BA LẦN GẢ CHO ỈN LƯỜITÁC GIẢ: BỈ TẠP BỈGõ lộp cộp: The RêuQuân sư: Xu MòeSố chương: 119CV + 21NT chính + 1 serial PN hiện đại.Tình trạng: HOÀNThể loại: Linh hồn chuyển đổi, cung đình hầu tước, tình hữu độc chung, ông trời tác hợp.Đại mỹ nhân thụ x ỉn lười công.…
Tiểu thuyết "TRANG KHANG KHẢI KỲ LỤC" (Giả vờ cho đến khi thành công)Tác giả: Liễu Thúy HổTổng số chương: 80Đây là bản lược dịch tập trung chủ yếu vào 2 nhân vật chính. *Khuyến cáo nên Xem phim trước khi đọc truyện nhé! (Một số tên chương thay đổi so với tên gốc để bám sát nội dung lược dịch)Dịch giả: Emily/ Thái Văn Tịnh VNFC.Tác phẩm đã được chuyển thể thành phim truyền hình cùng tên với sự tham gia của 2 diễn viên chính:Thái Văn Tịnh trong vai Đường Ảnh.Hàn Đông Quân trong vai Hứa Tử Thuyên.Đạo diễn: Lý Mạc.(Bản Full vietsub phim - Bản dịch chuẩn trên Fanpage Thái Văn Tịnh VNFC nhé.)Cảm ơn sự quan tâm theo dõi của mọi người!Vui lòng không re-up. Xin cảm ơn!_____…
HOAN NGHÊNH GHÉ THĂM đây là nhạc được lượm về để nghe không mang tính chất câu vote trong này có bài về hủ đấy *^.^*đam / bách hợprin lenluân tangnữ thầntây qua…
Main Couple: Kongpop & ArthitCHÀO MỌI NGƯỜI!!!Mình là Anywhere và lần này mình quay lại đây với 1 câu truyện mang tên Sotus. Đây là truyện được viết bởi tác giả Bittersweet (Thái Lan), nếu ai biết tiếng Thái có thể đọc full truyện trên link https://my.dek-d.com/-bittersweet-/writer/view.php?id=974010 hoặc cũng có thể đặt mua truyện qua mạng ^^ Ngoài ra đã có bản dịch tiếng Anh của bạn Delightful tới chương 9 trên web Soompi, các bạn cũng có thể tìm đọc. Truyện đã được chuyển thể thành phim mang tên Sotus The Series, bản vietsub phim hãy sang page của Ken CTV để xem nha.Còn về phần mình, mình sẽ đưa tới các bạn bản tiếng Việt của truyện dưới dạng tóm tắt những phần chính. Lý do của tóm tắt chứ không phải dịch toàn bộ như sau:- Cho tới lúc này, truyện không cho phép được dịch ra bất kỳ thứ tiếng nào khác tiếng Thái. Cũng vì lý do đó mà bản Engtrans của bạn Delightful đã dừng lại ở chương 9. Khi dưới dạng tóm tắt sẽ khiến mọi người hiểu được phần lớn cốt truyện dưới cách nhìn của mình mà không bị vướng vào điều bên trên ( gọi như kiểu lách luật ý) Nếu khi truyện được phép dịch ra tiếng khác mình sẽ cố gắng gửi tới bản dịch full truyện.- Dịch từ tiếng Anh dễ hơn dịch từ tiếng Thái rất nhiều. Những chương có bản Anh mình đã dịch full toàn bộ nhưng với tiếng Thái thì mình không thể, chỉ có thể dựa vào hỏi bạn bè bên Thái và các phần mềm dịch để tìm ra ý chính thôi (xin lỗi em mù tiếng Thái ợ).- Bản dịch này không có chút mục đích thương mại nào cả, mình làm để mình hiểu và các bạn cũng hiểu. NHỚ KỸ ĐỪNG MANG KHỎI ĐÂY NHÉ!…
Convert: Vương ÂnLink: Ao3.(Có một số truyện ta tìm không được tất cả các chương, chỉ có 2-3 chương, mong thông cảm)\Truyện tranh ( Pr tí):Link Chính: https://www.kuaikanmanhua.com/web/comic/27956/Link Vietsub: vongtinhdai.wordpress.com…
Tất cả các bài đăng đều có ghi nguồn rõ ràng hết nhé mọi người, nên ai có mang ra ngoài thì nhớ là ghi nguồn luôn nha. Đa tạ đã đọc ^^~Cái này dành cho ai chưa biết nha:- BXG nghĩa là gì? Trả lời: BoXiao Girls/ Guys/ Group- Tên quả đại diện?Trả lời: Quả đại diện Chanh Dây- Đầy đủ của chữ viết tắt "BJYXSZD"Trả lời: Bo Jun Yi Xiao Shi Zhen De => Bác Quân Nhất Tiêu là thật đó…
Đây là góc nho nhỏ để mình đăng những đoản tự viết dành cho Tuấn Triết, lâu lâu mới update một lần. Fic hoàn toàn chỉ để thỏa lòng fangirl và chia sẻ yêu thương, hy vọng mọi người đọc vui và ủng hộ (≧◡≦) ♡-Pairing: Cung Tuấn x Trương Triết HạnRating chung: từ PG đến NC-17Thiết lập chung: Hiện tại mình chỉ tập trung vào các cốt truyện nhẹ nhàng đơn giản như tên của collection, dăm ba chuyện yêu đương, cố gắng không OOC quá nhiều.Lưu ý: Mọi đoản đều sẽ HE, dù có căng thẳng tí thì cũng chỉ để kịch tính chút thôi hehe ┐(︶▽︶)┌- Mọi người có thể gọi mình là Dế nhé, cảm ơn các bạn vì đã đọc fic ( ' ▽ ' )/-[8.2021] Mình mãi mãi ở đây.Vốn dĩ nghĩ rằng, chẳng cần viết nhiều fic cho hai anh, vì đời thật đã quá đẹp. Nhưng hóa ra, mình nhầm rồi. Thế nên mình sẽ viết tiếp. Nhất định. Nếu bạn cũng ở lại, xin gửi tới bạn một cái ôm.…
Những tin mà mình đăng lên là gom lại từ all các nguồn khác nhau Cập nhật hàng ngày những tin tức mới nhất về EXONếu bạn có ý định đem bài mình đăng đi đâu thì ok vẫn được. Nhưng đừng quên ghi CR nhé ^^~Ngôi nhà EXO luôn chào đón tất cả EXO-L…
暗恋-喜欢你的这么些年Tác giả: 拉面要加香菜 / Mì sợi phải thêm rau mùiThể loại: đam mỹ điền văn, 1 x 1, có H nhẹ, HE.Số chương: 28cQT: DicequeenBản raw: hoànBản dịch: đang làmMấy ngày trước, mình tình cờ nghe được kịch truyền thanh của bộ này trên kênh youtube vietsub ưa thích Gấu thủy. Hiện chưa thấy đoàn kịch up phần mới, mình không nhịn nổi tìm truyện đọc thì chỉ thấy bản QT.Bản dịch này nhằm mục đích cá nhân, tập tành dịch và chuyển ngữ để ghi nhớ quá trình học tiếng Trung của bản thân, cũng sẽ có nhiều sai sót vì mình dịch thẳng từ raw + vốn tiếng Trung hạn hẹp. Mình có tìm tác giả để xin per nhưng vì một vài lùm xùm, hiện tác giả đã khóa weibo; bản dịch chưa được cho phép, mong không re-up qua các kênh khác, tránh cho nhau thêm vạ. Mình sẽ sớm up lên wattpad cá nhân。Link truyện trên wp: https://twins13.wordpress.com/2020/12/12/tham-men-thich-anh-nhieu-nam-nhu-vay/…
Góc lảm nhẵm, tổng hợp những bài phân tích, và lãm nhãm về cặp Vong Tiện của Fan việt, hay có, vui có, chuẩn ko cẫn chỉnh có luônLưu ý đây là những bài mình sưu tầm, để đọc cá nhân, ko có ý lấy bản quyên gì hết.Đá nói rõ rồi vui lòng ko chặt chémSẽ ghi nguồn trên từng bài đăngTôn trong tác giả…
Tuyển tập Lệnh Hậu Đồng Nhân CaTổng hợp các bài hát được fan viết riêng cho Phú Sát Dung Âm và Ngụy Anh Lạc của phim Diên Hy Công Lược.(*) Nếu viết truyện được gọi là Đồng nhân văn, thì viết bài hát được gọi là Đồng nhân ca / Đồng nhân khúc-----Trans by Atom. Thông tin, bản dịch, và link download được đăng tại đây. MV vietsub được đăng tại kênh youtube Cá Nóc Quân.Link list MV : https://tinyurl.com/ListLacHauMVLink đồng nhân văn tự edit: https://my.w.tt/zBjVfa4GhQ…
Tittle: Cover Lyrics By: Mizore AraiGiới thiệu:Cover Lyrics (lời cover) là nơi tớ làm vietsub, xài dịch thuật theo kiểu chuẩn xác âm tiết dành riêng cho việc cover lời của các bài hát mà bản thân tớ yêu thích bằng tiếng Việt hoặc một ngôn ngữ nào đó khác với lyrics original (lời bài hát gốc).Lưu ý: 1. Về lyrics original, tớ sẽ không đăng trong đây và tớ thật sự khuyến khích mọi người nên đến kênh official của các "Tác Giả-sama" để tìm hiểu rồi tiện đường tăng lượt view, subscribe, comment hoặc like cho họ luôn. Như một lời động viên nho nhỏ của fan vậy đấy! 2. Những bài đã được Vietsub bởi các Trans khác thì tớ cũng sẽ không triển phần đó trong chapter nên các bạn cứ nhìn lưu ý 1 mà làm nhé! Và, lời dịch cover chỉ được chỉnh sửa cho đúng âm tiết, giai điệu bài hát thôi chứ nhiều khi cũng không theo được sát nghĩa nên trước hết, tớ sẽ rất vui nếu mọi người tự dành thời gian để tìm hiểu lời Vietsub trên mạng. 3. Nếu muốn đem những lời bài hát đã dịch trong đây đi đâu đó thì đầu tiên, xin hãy hỏi ý kiến của tớ, MizoreArai04!…