11. Northern tour (1)
Note: Bài viết này là sự pha trộn giữa bùn đen, năng lượng tiêu cực, bóng tối tâm lý, rối loạn tâm thần.
Bài viết có sự không lành mạnh về mặt tâm lý, PTSD và các yếu tố khác.
Vui lòng đọc kỹ.
Các mô tả về phong cảnh trong bài viết này là hư cấu và không liên quan gì đến địa điểm thực tế.
*****
1.
Rừng tuyết tùng trải dài ngút tầm mắt. Nhìn từ xa, những cây linh sam xám đen chất đống dưới tuyết, giống như những đống củi trên cánh đồng tuyết dài vô tận. Không có cách nào để nhóm lửa ở một nơi lạnh lẽo như vậy, bạn phải cần có đủ nhiên liệu để có thể nhóm lửa. Ngoài những cụm cây linh sam trên bãi tuyết, thỉnh thoảng chỉ còn lại vết bánh xe do xe địa hình để lại. Những sợi xích trên lốp xe dính chặt vào lớp tuyết dày, để lại những dấu vết mỏng trên bề mặt hỗn hợp đất cứng và băng. Không phải cơn gió tuyết có thể che mất dấu vết của ô tô, mà là chiếc ô tô hoặc những người trên xe có lẽ quá tầm thường đối với mảnh đất băng giá này. Họ đến rồi đi, và sẽ không có một ai nhớ đến họ.
Một con sói hú từ xa phía sau khu rừng tuyết tùng. Đó là một con sói Alaska. Ở Alaska đương nhiên chỉ có sói Alaska, bất kể là sói trắng, sói đen hay sói xám, hay là chó husky hay chó kéo xe trước khi được đưa đến đây. Trên vùng đồng bằng lạnh lẽo vô tận, chúng đều là chó sói Alaska, và chỉ có thể là sói Alaska. Giống như câu chuyện cười nhạt nhẽo được kể trên đồng bằng đất sét cứng. Người tài xế nói xong, cũng không nghĩ là sẽ có người cười vì nó.
Nhưng ai đó trên xe cũng đã đáp lại, họ kể thêm vài câu chuyện cười nhàm chán. Không khí trên xe dần trở nên tốt hơn, những người không biết nói gì thì nở nụ cười đáp lại, như thể tiếng cười có thể sưởi ấm mọi người trong xe, họ buộc phải tận hưởng sự ấm áp này bằng cách thêm một bó củi vào trong đống lửa, dù cho nó đã ướt hay mục nát.
Akai cũng là một trong số những người đó. Anh ném đống củi mục nát của mình vào ngọn lửa. Anh là người ít nói nhất trên xe, nhưng họ biết anh chỉ lười nói chuyện và không hề có ác ý gì.
Chiếc xe chậm rãi di chuyển trên đường. Phía trên lớp đất là băng cứng, phía trên lớp băng cứng là một lớp tuyết dày đặc, tạo thành ba lớp hoàn hảo giống như một chiếc bánh mousse. Chiếc Hummer quân sự chạy êm ru trên cánh đồng tuyết dày bất tận. Sau hai giờ lái xe, họ đã đổi tài xế tận ba lần. Hai người đóng quân ở đây lâu nhất và dày dặn kinh nghiệm nhất đều gặp vấn đề về sức khoẻ. Một người bị Scorbut do thiếu hụt vitamin C, còn người kia bị bong gân, và cả hai đều không thể tiếp tục lái xe trong một thời gian dài. Mặc dù những người trên xe đều có kinh nghiệm lái xe trong nhiều năm, nhưng địa hình băng tuyết ở đây có lẽ là thử thách mới đối với họ. Mỗi khi đổi ca cho nhau, họ thường chạy rất cẩn thận. Để tránh rủi ro tai nạn, họ đã cởi bỏ ủng đi tuyết vì sợ đế giày sẽ làm nhầm lẫn cảm giác dưới chân. Akai không tham gia vào việc đó, anh nói rằng mình không có kinh nghiệm và không dám mạo hiểm tính mạng của mọi người trên xe, đặc biệt hơn là những thứ nằm trong cốp xe. Thứ đó còn có giá trị hơn cả mạng sống của họ và chiếc xe cộng lại.
Sau một giờ lái xe và qua hai lần đổi tài xế, họ cũng đã nhìn thấy ranh giới cuối dải đất trắng ở phía xa. Sở dĩ gọi là đường ranh giới là vì phần ngoài khơi về cơ bản bị bao phủ bởi băng tuyết. Nếu không phải là ngày nắng thì không thể phân biệt được ranh giới giữa đất liền và biển, thay vào đó, có những tia sáng kỳ lạ trên mặt băng. Họ chỉ có thể nhìn thấy phần cuối của lớp băng trên biển từ phía xa. Và khi đó họ mới nhận ra rằng mình đã cách biển không nữa.
Eo biển Bering. Nhiều thập kỷ trước, nơi đây từng là chiến trường mà hai bên đối địch đều thèm muốn, giờ lại đang ngủ yên như một chú cá voi khổng lồ.
Chiếc xe dừng lại. Mọi người trên xe lần lượt bước xuống. Một số người phụ trách việc di chuyển thiết bị và một người mang theo hành lý. Xe của họ đỗ bên ngoài hàng rào dây thép, bởi vì không phải tất cả những người trên xe đều có thể "vào trong", một số không đủ tiêu chuẩn, một số đóng vai trò như là khách du lịch. Akai chính là du khách duy nhất, lạc lõng, anh xách theo túi du lịch và đi về phía ranh giới phân chia giữa đen và trắng. Có người muốn gọi anh lại , nhưng người khác đã ngăn họ.
-"Đừng lo lắng cho cậu ta, không đến hai tiếng nữa cậu ta sẽ quay lại. Tên đó đến để ngắm cảnh, không phải để tự sát đâu."
-"Nhưng ở eo biển Bering thì có phong cảnh gì?"
Đương nhiên vẫn có rất nhiều cảnh quan chứ. Những nơi ở cuối ranh giới, bên trong những bức tường không hoàn toàn bị che khuất. Bờ biển trải dài trông cũng giống như những vùng biển bình thường khác, chỉ có điều nó được bao phủ bởi đống biển cảnh báo song ngữ . Vùng đất này đã từng là vùng tranh chấp giữa các bên cách đây 50 năm. Nhưng giờ đây, nó trở nên hoang tàn, cây cối ở rìa đất đều đã bị đốn hạ và trơ trụi, dù sao thì chiến trường này cũng đã bị bỏ hoang.
-"Vậy ở đây không có hầm trú ẩn để tránh bom hay các cuộc không kích à?"
-"Tất nhiên là có, than ôi, nhưng nói thế nào nhỉ..."
-"...Thật ra thì nó cũng chẳng có ý nghĩa gì đâu? Cho dù toàn bộ bang có bị ném bom và đánh chìm, thì nó cũng đã đạt được mục đích chiến lược của mình."
Có người đã nói điều này khi họ ở trong xe. Mọi người đều dễ dàng chấp nhận thực tế này: sự sống chết của của toàn bộ bang này không nằm trong phạm vi của Hoa Kỳ. Cả lãnh đạo và nhân dân đều coi Alaska chỉ đơn thuần là đầu cầu chống giặc trong thời kỳ đó. Ngay cả người dân địa phương cũng coi rằng nơi này phải hy sinh là chuyện đương nhiên, rằng nơi này tồn tại ở đây chỉ để 'bị hy sinh'.
-"Nhưng nó không nên như thế này, phải không?"
-"Đủ rồi. Khi mọi người về với sự an toàn ở một thành phố lớn hoặc vùng nông thôn nào đó, mọi người sẽ cảm thấy chuyện này là hết sức bình thường."
-"Nhưng bây giờ chúng ta vẫn phải tiếp tục bảo trì những thiết bị này...vì chiến tranh chưa bao giờ kết thúc."
-"khi nào những thứ này không còn cần thiết nữa, chiến tranh sẽ hoàn toàn kết thúc."
-"Sau đó chúng ta sẽ làm gì? Đi nghỉ mát, du lịch, giống như những người đang đi ngắm biển đằng kia?"
---
Akai Shuichi nhìn ra biển xa, anh thấy vành đai băng dài giữa biển và đất liền. Trước khi đến đây, anh đã nghe có người nói rằng vành đai băng dọc bờ biển không chỉ là một lớp mỏng có thể nhìn thấy được ở phía trên, mà phần dưới đáy biển giống như một hình tam giác ngược, một tảng băng trôi lộn ngược. Đại dương có năng lượng. Những con sóng ở xa đất liền vẫn liên tục khuấy động . Động năng này giữ cho những vùng biển rộng lớn không bị đóng băng. Nó có màu đen, màu chàm đậm, như một vũ trụ vô tận.
Biển ở đây khác với những gì anh có thể thấy ở vùng ôn đới và nhiệt đới. Biển ở vùng cận Bắc Cực và đất liền có bầu không khí băng giá đặc trưng của vùng này. Chỉ có một số ít thứ có thể tồn tại ở một nơi quá lạnh thế này, là tiếng ồn? sự tuỳ tiện? tình cảm hay nước mắt - những thứ mỏng manh có thể đóng băng trên mặt và gây lạnh buốt thì có giá trị gì? Con người ta thậm chí không thể khóc ở đây. Ngay cả khóc và cười cũng không thể, cái lạnh khắc nghiệt đã tước đi tư cách bày tỏ cảm xúc của con người.
Akai nhìn về phía xa. Anh ấy có thể nhìn thấy gì? Bên kia đại dương đen xa xôi là một đồng bằng tuyết trắng khác. Nhưng tất nhiên là anh không thể nhìn thấy nó, mấy tảng băng nhỏ cách đó không xa đã chặn mất tầm nhìn của anh. Tuy nhiên, anh biết rằng những tảng băng trôi phía xa không hề nhỏ, có lẽ là nó còn lớn hơn toàn bộ căn cứ phía sau anh,và ở bên kia bờ biển nhất định phải có một vùng đất rộng hơn nhiều so với vùng đất dưới chân anh. Ngay cả khi anh không thể nhìn thấy, thì nó vẫn tồn tại, ngay cả khi vùng đất đó đổi tên, đổi cờ, thì nó vẫn tồn tại, như một "kẻ thù", một "kẻ thù đã được định sẵn". Là một thành phần trong bộ máy nhà nước, Akai biết rằng tất cả bọn họ đều đang hoạt động để nhắm vào một số kẻ thù nhất định. Kẻ thù sẽ luôn tồn tại vì đất nước cần sự thống nhất. Bọn họ cần phải làm việc, ngay cả khi họ không còn nữa, thì đằng sau nó vẫn có một, hai, ba hoặc thậm chí là vô số các bộ phận dự phòng khác. Trong thời gian Akai không làm nhiệm vụ, công việc của anh được giao cho bộ phận khác đảm nhiệm.
-----
Trong khi các đồng nghiệp của anh vẫn bận rộn làm việc ở New York, Virginia, và thậm chí trên khắp nước Mỹ, thì anh lại đi đến tận cùng lục địa Alaska để ngắm eo biển Bering. Tất nhiên, vì anh ấy đã không có kỳ nghỉ nào trong suốt một năm vừa qua. Anh đã ở lại Canada ít nhất bốn tháng để xử lý các vụ án hình sự quốc tế. Toronto không lạnh hơn New York là bao, điều này đã khiến anh đánh giá sai về khí hậu địa phương. Chỉ đến khi đến phía bắc Newfoundland, anh mới cảm nhận được điều gì đó, đồng thời cảm thấy có chút hối hận - nếu anh thậm chí còn không chịu đựng nổi thời tiết này thì làm sao có thể đi xa hơn về phía bắc?
Nhưng bây giờ anh đã tới, hai mươi mét phía trước là mặt biển băng. Ngay cả khi người ta bước lên đó, băng cũng sẽ không vỡ. Anh biết rằng càng gần đất liền thì mặt băng càng dày. Tuy nhiên, những người đang theo dõi anh cách đó không xa dường như đang cố gắng ngăn cản anh đi về phía biển băng, như thể họ thực sự nghĩ anh như một kẻ điên sẽ tự sát tình vì tình yêu.
Nhưng anh vẫn chưa sẵn sàng để chết. Anh muốn tiếp tục sống, anh không thể chết như một bộ phận mà người ta có thể thay thế bất cứ lúc nào.
---
Một giọng nói phát ra từ bộ đàm. Những người đó đã đúng. Ở một nơi mà nhiệt độ âm dưới hàng chục độ, thì phải luôn giữ các thiết bị điện tử ở gần bên cạnh. Âm thanh truyền qua các lớp bảo hộ có phần yếu ớt nhưng Akai vẫn có thể nghe thấy từ "quay lại". Thời gian đã hết rồi sao? Khi anh quay về thì thấy những thiết bị chất đống bên cạnh xe đã biến mất từ lâu. Trên lớp tuyết gần xe có vài vết hằn sâu, giống như vết xe kéo hoặc xe trượt tuyết. Thật kỳ lạ là anh ấy không nhận ra điều gì cả. Có phải vì lớp tuyết dày đã hấp thụ tiếng ồn và loại bỏ những âm thanh bình thường? Khái niệm về thời gian cũng thay đổi vì cái lạnh, như thể thời gian ở đây đã bị đóng băng. Người ta xác nhận rằng anh đã đứng ở bãi biển hơn một giờ đồng hồ, nhưng anh chỉ cảm thấy rằng mới hơn mười phút trôi qua.
Không biết rằng vì bọn họ đã nhìn thấy sự do dự của anh ấy hay là có sự thay đổi nào khác ở đó không, nhưng bộ đàm đã thông báo một lần nữa rằng, anh có thể quay lại sau mười phút nữa. Thôi nào, mười phút đối với những người này thường là nửa giờ, nhưng đối với Akai thì có khi còn chưa tới mười phút.
Anh vẫn nhìn ra biển. Nhìn vào thứ gì đó màu đen sẽ ngăn ngừa được chứng mù tuyết, anh tự nhủ.
2.
Akai biết thêm được vài kiến thức mới về chó kéo xe ở Newfoundland. Nói một cách nghiêm túc, anh đã có được sự hiểu biết mới và sâu sắc về loài chó, về toàn bộ họ chó. Ban đầu, anh chỉ trò chuyện và hỏi đùa người dân địa phương rằng đó là chó hay sói. Người dân địa phương ngạc nhiên nhìn anh và hỏi: Sự khác biệt giữa chó sói và chó là gì? Chẳng phải tất cả đều thuộc họ Canidae hay sao cậu bạn?
Dường như không có sự khác biệt. Đối với những người sử dụng chúng, có lẽ điểm khác biệt duy nhất giữa chó và sói chỉ đơn giản là "mức độ thuần hoá của con người" và "mức độ hoang dã", họ đều có thể xử lý tốt việc đó. Nói cách khác, sói chỉ là một cái tên nghe có vẻ hoang dã và ngầu hơn, trong khi đó, chó thường thường đi kèm với lòng trung thành, sự trung thành tuyệt đối, cho đến tận lúc chết.
Dù là sói hoang dã ngoài tự nhiên hay chó cảnh sát, nếu được con người sử dụng thì nó có thể sống sót, nếu không có ích cho con người thì nó chỉ có thể chết. Đây là số phận của loài chó, và là một quy luật sinh tồn khác do con người áp đặt lên loài chó.
----
Anh nhớ lại họ-"Bầy sói"- cũng đã từng say khướt trong quán bar. Khi tổ chức đã hoàn toàn bị đánh sập. Mọi người đều cảm thấy nhẹ nhõm, nhưng họ cũng lo lắng về tương lai. Những ngày lễ tươi đẹp sẽ không kéo dài lâu, và họ sẽ sớm chia tay nhau để đối mặt với những bí ẩn lớn hơn hoặc nhiệm vụ gian khổ tiếp theo. Ngày hôm đó, FBI và an ninh Nhật vốn luôn thù địch nhau, đã cùng nhau tổ chức một cuộc thi uống rượu. Những người có tửu lượng kém đã đi ngủ với đôi mắt nhắm nghiền. Furuya đã khóc và nôn nửa một lần, anh ta loạng choạng đi về phía Akai, mang theo một chai rượu whisky Scotch vừa khui.
-"Gì đây. . . " Furuya hỏi một cách mỉa mai: "anh đang làm cái gì vậy?"
Akai nghiêm mặt nói: "Nhỏ giọng một chút, cô ấy ngủ rồi."
-"Ồ... ồ," Furuya hiểu ra và đặt chai rượu xuống đất. Anh nghiêm túc tiến lại gần tay trái của Akai, "Cô ấy đang ngủ." Furuya chuyển ánh mắt khỏi chiếc áo khoác mà Akai đang cầm trên tay trái sang khuôn mặt của anh "Anh thật dịu dàng. Anh đối xử rất tốt với cô ấy."
-"Đừng có lố bịch thế."
-"Là đứa nào đã bày ra trò đùa này hả?!"
-"Vậy hãy hỏi cô ấy xem cô ấy có ghét tôi không."
Furuya vô thức duỗi thẳng lưng và cố gắng không ngả người ra sau. "Hãy tự hỏi mình đi chứ."
-"Cô ấy không nghe những gì tôi nói...dường như cô ấy không nghe bất cứ điều gì tôi nói."
Có lẽ không một ai nên nhớ về trò chuyện này, không ai nên nhớ nó. Thật không may, còn có một nhân chứng khác, cậu thám tử đã đến tìm mọi người vào lúc nửa đêm. Akai đã không lường trước việc này, từ đó trở đi, anh thậm chí còn không cầm áo khoác bằng tay trái thêm một lần nào nữa, chỉ để ngăn chặn tình huống như vậy xảy ra lần nữa.
Akai không cố ý nghĩ đến cô ấy. Sau đó, đúng như dự đoán của các thám tử và cảnh sát, khi một công việc dài hạn đã hoàn thành, sẽ có nhiều công việc ngắn hạn được dùng để thay thế, hoặc một công việc dài hạn khác lại được bắt đầu lại từ đầu. Tóm lại, là cả hai bên đều có rắc rối. Cả "chó cảnh sát và sói hoang" đều là những thứ có thể dễ đang thay thế , một hay vài người chết cũng không quan trọng. Có hàng ngàn người chết mỗi năm, và mọi người đã dần quen với đều đó . Chưa kể những kẻ giết người hoặc nạn nhân của mỗi vụ án, hàng ngàn cái tên đã bị lãng quên, sẽ không ai còn nhớ đến họ. Vì vậy, không có lý do gì để anh đột nhiên nghĩ đến cô. Đáng lẽ cô phải nằm ở thư mục rác trong não anh, cho đến khi nút xoá được nhấn.
nên......
---
Hướng về phía bắc từ Toronto.
Khí hậu và thảm thực vật dần chuyển từ ôn đới sang hàn đới. Đó là vào mùa đông khi Akai đến Canada. Từ đầu mùa đông thì không sao, anh vẫn có thể thích nghi được, nhưng Newfoundland vào cuối mùa đông thực sự là điểm dừng chân lạnh nhất. Những cơn bão đến từ Đại Tây Dương đã biến thành nơi đây thành khu rừng tuyết bất tận ở vùng cận Bắc Cực. Mùa đông năm đó tuyết rơi rất nhiều trên khắp Canada. Ngày ngắn hơn và đêm dài hơn khi họ đi về phía bắc, vì vậy họ đã thức suốt đêm, hơn mười giờ đồng hồ để tìm kiếm manh mối về nghi phạm. Trong thời gian ban ngày ngắn ngủi, nếu trời nắng và đoàn có chút thời gian rảnh rỗi, họ cũng sẽ được đưa đến khu nghỉ dưỡng trượt tuyết nổi tiếng của địa phương. Dưới chân những ngọn núi phủ tuyết, chỉ những khu vực thân thiện nhất mới mở cửa cho khách du lịch. .
Những người khác thấy Akai do dự và cho rằng anh không biết trượt tuyết. Thực ra anh cũng biết một ít nhưng không nhiều. Tự đánh giá bản thân, thì anh cho rằng có lẽ anh không không minh hơn cô bạn gái ngốc nghếch của mình là bao. Tuy nhiên, không ai quy định rằng những người có kỹ năng kém thì không thể trượt tuyết, miễn là không bị gãy cổ, đốt sống thắt lưng hay tứ chi thì mọi người đều có thể có được niềm vui và hạnh phúc.
Anh chợt nhớ đến chiếc mũ len cô đội ngày hôm đó, cũng do cô đan, bên trên có những quả bóng bông nhỏ màu đỏ hồng. Anh ấy chưa bao giờ được nhìn thấy cô mang nó kể từ đó nữa.
---
Khi Akai trượt xuống dốc, hai bên tai anh tràn ngập tiếng ồn ào, tất cả những gì anh nghe thấy là tiếng gió, ồn ào đến mức khó chịu. Bạn có thể dễ dàng điều chỉnh tốc độ và hướng bằng cách kiểm soát góc của ván trượt. Đây không phải là một môn thể thao khó. Tất cả những gì bạn cần làm là duy trì sự cân bằng và bình tính. Tuy nhiên, ở nơi này yên tĩnh đến mức âm thanh duy nhất có thể nghe được là tiếng gió, Akai có thể nghe thấy nhịp tim của chính mình đập mạnh đến mức nào. Anh luôn hy vọng mình bận rộn, càng bận rộn càng tốt, để che đậy sự bất an trong lòng. Nhưng bầu trời tuyết ở đây đã loại bỏ tất cả những hàng rào chắn trong lòng anh, chỉ để lại tiếng ồn ào hỗn loạn nơi lồng ngực
"Đừng suy nghĩ, hãy bình tĩnh. Mọi thứ chẳng phải đều trải qua như vậy hay sao. Một khi tâm trí mày lang thang và bắt đầu suy nghĩ về những thứ khác, mọi việc trước mắt chắc chắn sẽ rối tung lên."
Bộ đồ trượt tuyết quá dày đã che chắn cho anh khỏi mùa đông khắc nghiệt âm 30 độ C, nhưng đôi bàn tay đeo găng trượt tuyết và trái tim được bảo vệ bởi bộ đồ trượt tuyết vẫn ấm áp và rực lửa. Chỉ cần chúng ta được bảo vệ và chuẩn bị sẵn sàng thì không có nơi nào con người không thể chinh phục. Nếu có, chỉ là do bản thân ta chưa sẵn sàng.
Dưới chân những ngọn núi phủ tuyết là một khu rừng thông, xen kẽ những cây linh sam.
"Nếu cô ấy thấy điều này cô ấy sẽ thích--"
Akai không thể dừng lại, nhưng do có hai lựa chọn nên anh đã chọn cách tránh người đội chiếc mũ dệt kim màu đỏ hồng trước mặt bên trái và tông vào đống tuyết trước mặt bên phải. Có những tiếng cười và tiếng chế nhạo cách đó không xa. Chủ nhân chiếc mũ đỏ hồng dừng lại gần đó, lo lắng quay lại hỏi xem anh có bị thương không.
-"Không sao đâu". Akai lắc đầu và rời khỏi đống tuyết .
Tệ thật.
Không phải là cô ấy.
---
Nhiệt độ tối thiểu của Toronto chỉ cao hơn New York 5 độ. Tuyết rơi rất nhiều, nhưng trời sẽ ấm hơn khi tuyết dần tan. Người dân địa phương dường như đã quen với việc tuyết rơi dày đặc như lông ngỗng. Không ai quan tâm tới lớp tuyết dày tới 40 cm bên đường. Akai tình cờ đi ngang qua khuôn viên trường đại học, nơi đây được phủ một tấm chăn trắng xóa, khuôn viên trường rất yên tĩnh, thậm chí không có tiếng chim hót líu lo. Vào thời điểm này, chỉ những loài chim chịu được mùa đông mới ở lại miền bắc lạnh giá, còn những loài không chịu được giá lạnh có thể sẽ bay đến vùng nhiệt đới ấm áp để nghỉ đông.
Anh đến gặp một giáo sư để lấy các tài liệu phân tích đã được thống nhất, có thể dùng để kết tội nghi phạm. Tòa nhà nơi giáo sư giảng dạy nằm sâu bên trong, anh phải đi bộ ngang qua gần hết khuôn viên trường. Trên đường đi, anh nhìn thấy một trong những cảnh quan nổi tiếng của trường, quảng trường hình tròn.
Trên tầng hai của quảng trường , anh thấy vài học sinh đang cười đùa, một người trong số họ thua trò cá cược, người đó quay lưng về phía quảng trường và ngã xuống vào lớp tuyết sâu dày hàng chục cm phía sau.
Giữa tiếng la hét và tiếng cười, một dấu vết hình người xuất hiện trên tuyết.
Akai không nhận ra rằng mình đã dừng lại. Anh đang tập trung xem cảnh tượng hiện ra trong đầu mình là thực tế đã từng tồn tại hay chỉ là một giấc mơ hư cấu. Miyano Akemi đối mặt với anh trong chiếc áo khoác mùa đông, cô ấy trông thật xinh đẹp, vừa cười vừa nói với anh rồi ngã thẳng xuống phía sau, cô nằm giữa lớp tuyết dày- chiếc váy trắng tinh in hằn trên nền tuyết. Chiếc váy này được anh tặng cho cô và cô rất thích nó.
Akai nhớ đã đưa cho cô một chiếc áo khoác mùa đông, nhưng lại không nhớ nổi chiếc áo khoác đó trông như thế nào, nên anh không thể đánh giá tính xác thực của cảnh tượng đang xảy ra. Cô ấy đang nằm trên tuyết với hai tay đặt trên ngực, giống như một nữ anh hùng trong phim truyền hình, dường như có một vũng máu sau lưng và cả máu trên miệng cô ấy, cô chỉ nằm đó mỉm cười với anh và dang rộng vòng tay đón anh.
-"Anh Dai."
Cái gì?
Cô ấy đã nói gì?
-"Nhanh tới chỗ em."
Dù cho em có nói những điều ngớ ngẩn gì đi chăng nữa, anh vẫn luôn ở bên cạnh em.
"Không còn thấy nữa..."
Akai tỉnh dậy từ ký ức của mình. Anh vẫn đang ở tầng trên cùng của quảng trường hình tròn. Các học sinh ở tầng dưới vẫn đang đùa giỡn, và trên nền tuyết dày còn lưu lại dấu vết của người nào đó, vết tuyết in hình chiếc váy. Nhưng không ai trong số những học sinh ở đây mặc váy, và cho dù họ có mặc chiếc váy đó thì họ cũng không phải là người anh muốn gặp.
Sẽ không bao giờ có một người nào khác giống như cô ấy trên thế giới này.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com