Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Phần Mở Đầu

Higeki:This love was tainted with forbidden colors

【悲劇】この愛が禁色に汚された

Bản truyện tranh (Thực hiện bởi Inochi): 

https://www.facebook.com/media/set?vanity=ichisue&set=a.2901926740072673

Epilogue : Người Trời - Người Cỏ

Lần đầu tiên mở mắt, thứ Tiểu Hoàng Tử thu vào trong đôi mắt hãy còn tinh khôi là những mảnh gương mặt trời tan vỡ. Cậu cố vươn cánh tay nhỏ nhắn của mình lên để tóm lấy, nhưng rốt cuộc thì chúng lại phân tán ra thành hàng trăm mảnh vỡ li ti khác. Trong lúc dồn hết sức bình sinh để đẩy người lên khỏi mặt nước, vị Hoàng Tử tội nghiệp đã vô tình nuốt lấy gần như toàn bộ những mảnh vụn ánh sáng ấy vào bụng. "Thì ra Mặt Trời có vị tanh tưởi thế này ư?" Rồi những thứ dơ bẩn này sẽ là đục khoét khắp cơ thể cậu. Một kẻ lỡ mang tấm thân dơ bẩn thì chẳng thể siêu thoát." Ôm lấy nỗi sợ hãi mơ hồ đó, Hoàng Tử chìm sâu vào bên trong chiếc quan tài màu xanh thẫm.

Lần mở mắt tiếp theo, đôi đồng tử của Hoàng Tử nhỏ suýt chút nữa bị thiêu đốt bởi vầng thái dương đỏ rực trên cao, cho đến khi một thân người cao lớn đã che chắn cho cậu. Cậu chớp nhẹ đôi hàng mi cong vút. Cơ thể nhẹ bẫng như thể đang lơ lửng giữa tầng không. Có thể cậu đã về trời, như những cánh hoa anh đào lúc thỏa chí ngao du thì thả mình theo dòng nước tìm về với cội cây già nơi hạ nguồn. Còn kẻ kia hẳn là một vị sứ giả do các vị thần linh cử xuống để dẫn đường cho Hoàng Tử khỏi lạc lối rẽ nhầm xuống Địa Ngục.

"Hãy mau mang thêm áo đến đây!" Giọng nói của vị sứ giả trầm và âm vang, lắng đọng trong tim người như tiếng sóng biển hay tiếng chuông chùa buổi tịch liêu. Đáng tiếc là vì sứ giả đang quay mặt đi nên cậu lỡ mất cơ hội được diện kiến dung nhan của Người Trời. Được đưa tiễn bởi một linh thể đẹp đẽ và cao quý thế này cũng khiến Hoàng tử yên lòng bái biệt nhân gian, bởi các quý phi suốt ngày đay nghiến chàng bằng những lời cay độc, rằng với gốc gác của cậu thì chỉ có tuồng đầu trâu mặt ngựa mới miễn cưỡng tìm tới để dẫn về chốn Âm Tào Địa Phủ mà thôi. Hoàng tử nhỏ nở một nụ cười mãn nguyện rồi từ từ khép mắt, phía sau màng mi mắt cậu vẫn cháy râm ran một hình chữ Thập khắc trên ngực trái của Người Trời.

Hoàng Tử mở bừng mắt, choàng tỉnh khỏi cơn mê do tiếng khóc nức nở của các Tỳ Nữ cùng vài ba vị Quan Thần hầu hạ. Đập vào mắt cậu là cái trần đơn điệu quen thuộc của cung Nguyệt Quang. Toàn thân Hoàng tử được bọc trong tấm áo bông êm ái thơm ngát hương trầm.

Vừa thấy vị tiểu chủ mệt nhọc trở mình,Thượng thị Omi vội vàng sai một tỳ nữ chạy đi báo lại tình hình cho Quan Dược được rõ, rồi lập tức tiến lại gần, hỏi han Hoàng Tử bằng giọng đầy âu lo. Vẻ hoảng loạn thất thần vẫn chưa tan hết trên gương mặt nhăn nheo như trái mơ khô của bà ta.

-Thưa Cung Chủ, Ngài thấy trong người thế nào rồi ạ?

- Ngực ta đau quá. Cổ họng ta cũng khô rát. - Hoàng Tử Nhỏ cất giọng yếu ớt, nghe như thể sắp sửa bật khóc đến nơi.

- Xin Ngài hãy cố chịu một chút. Thái Y sẽ đến ngay thôi ạ. Mà Ngài có nhớ chuyện gì đã xảy ra với mình không ạ? - Bà Omi già vừa dịu dàng xoa ngực cho Hoàng Tử, vừa chậm rãi hỏi chuyện.

- Ta chỉ nhớ là mình chạy tới bờ sông để nhặt trái cầu, sau đó thì mọi thứ tối sầm lại.

- Thưa Cung Chủ, có vẻ sự việc đã làm kinh động tới ngài, khiến cho ngài quên mất những gì đã diễn ra. - Trưởng Cung Nữ Omi nói. - Ngài đã bị ngã xuống hồ sâu trước điện Cẩm Tú của Hoàng Hậu Shinobu. Thưa Cung Chủ, thần đây không có ý lạm quyền, nhưng Bệ Hạ đã từng căn dặn chúng thần hết lần này đến lần khác, rằng nếu không có chuyện gì hệ trọng thì nhất quyết không được để cho Cung Chủ tới gần điện Cẩm Tú. Nay Bệ Hạ vừa mới rời cung vi hành chưa đầy ba ngày đã xảy ra chuyện không may. E rằng...e rằng...khi Hoàng Thượng biết chuyện sẽ đau lòng khôn xiết. Thần tuy không sợ Bệ Hạ trách phạt, nhưng mà...nhưng mà...

- Ta hiểu rồi. Là lỗi do ta bất cẩn. Ngươi cứ yên tâm là ta sẽ không để liên lụy tới mọi người trong cung đâu.

- Thần không có ý đó. Chỉ là...chỉ là...chủ nhân cung Cẩm Tú, mẹ của Đông Cung vốn là người vô cùng hà khắc về chuyện gia thế xuất thân, lại thêm hiềm khích thuở xưa với thân mẫu của Ngài. Tránh voi thực chẳng xấu mặt nào. Mong Cung Chủ từ này cẩn trọng hơn. Nếu có bất kỳ tai ương gì xảy tới với ngài, già đây thực sự không thể nào chịu đựng nỗi.

Hoàng Tử tuy tuổi còn nhỏ, nhưng hiểu được rất rõ, rằng tất cả những lời lẽ ai oán từ ban nãy đến giờ của vị cung nữ già nua đều xuất phát từ lòng yêu thương bao la của bà dành cho cậu. Người phụ nữ tội nghiệp vốn đã theo hầu của thân mẫu cậu từ khi bà vừa mới được lập làm phi cho tới tận lúc rời bỏ phụ thân để trở về với quê hương của mình. Giờ đây, bà ta thực tâm muốn trao gửi tất cả tình yêu thương ấm áp cho vị Tiểu Hoàng Tử thiếu thốn hơi ấm của người mẹ. Suốt mười bốn năm nay dốc lòng tận tụy, chưa một lần lơ là, sao nhãng nhiệm vụ của mình.

Mà ai là người đã cứu ta vậy? Là Vệ binh ư?

Hoàng Tử nhỏ thắc mắc.

À, chuyện đó... - Bà Omi bỗng dưng tỏ ra lúng túng một cách khó hiểu. - Không phải là Vệ binh, mà chính Ngài Tử Đằng, anh họ của Quý Phi Mạn Đà La đã cứu Cung Chủ lên đấy ạ.

Là "Người Cỏ" ư?

Hoàng tử bé kêu thốt lên đầy kinh ngạc. 

"Cặp Anh Em Người Cỏ" là tên gọi mang đầy hàm ý miệt thị mà đám phi tần và nô bộc trong cung âm thầm sử dụng khi nhắc tới Phu Nhân Mạn Đà La (Mandara) xinh đẹp vừa mới được đưa vào cung đã lập tức nhận được ân sủng của Hoàng Đế, và người anh trai Tử Đằng (Fuji) của nàng. Nó bắt nguồn từ tin đồn về xuất thân hết sức bí ẩn của hai người bọn họ. Song thân của anh em họ là ai chẳng rõ, chỉ biết là cậu Sadaiben đã vô tình tìm ra họ trong một chuyến du ngoạn đến Nara. Ngài Sadaiben đã qua đêm tại một ngôi chùa tọa lạc tại một thị trấn nhỏ, nơi cả hai đang nương nhờ, để tránh một cơn mưa lớn; và chẳng hiểu vì nguyên cớ gì, đến lúc rời chùa thì ngài quyết định đưa cả đôi anh em tứ cố vô thân đó theo cùng. Cuộc hành trình của ngài kết thúc vào hai tuần sau đó. Chuyện khó hiểu là ngay khi vừa về tới phủ, ngài đã lập tức bố cáo với thiên hạ việc sẽ nhận đôi nam nữ không rõ danh tính kia làm con nuôi.

"Có lẽ cậu bọn họ đã đốt một lá bùa rồi lén cho vào trong nước của chủ nhân." Tỳ nữ trong phủ Ngài Sadaiben cứ thế truyền tai nhau.

"Không đúng, hẳn là ngài ta đã bị mê hoặc bởi nhan sắc ma mị của hai người bọn họ.Cô em gái nhìn kiểu gì cũng ra dáng yêu hồ."

Gia nhân trong phủ ngài Dainagon cũng rộn ràng hóng chuyện.

"Không phải yêu hồ, mà là "Người Cỏ" mới đúng." Một Tỳ nữ đến từ Chuugoku tên Sakiji reo lên khi lời đồn đại đã theo gió bay lạc vào trong cung.

""Người Cỏ" là gì ư?" Trước ánh mắt tò mò của hàng chục cô cung nữ khác, Sakiji dẩu đôi môi cong lên, hào hứng khoe khoang vốn hiểu biết của mình.

"Hẳn là ai ở đây cũng biết tới Ngài Abe no Seimei nhỉ? Úi giời, ngài ấy đến là nổi tiếng. Từ già đến trẻ, từ miền Bắc xuống miền Nam, từ Đông sang Tây, dù là chốn Kinh Kỳ hay nơi thôn sâu heo hút, chẳng có một ai là chưa từng nghe tới danh ngài. Mà "Người Cỏ" thì có liên quan gì đến vị Âm Dương Sư trứ danh? Biết phải kể từ đâu đây nhỉ? À, phải rồi. Chả là trong một lần ngài ấy du hành ngang qua ngọn núi gần chỗ tôi sống trước đây thì chẳng may gặp phải đại nạn. Đoàn tùy tùng theo hầu bị đám yêu ma quỷ quái giăng thiên la địa võng hại chết hết. Trong tình cảnh ngàn cân treo sợi tóc ấy, Ngài Seimei chẳng còn cách nào khác đành hóa phép cho đám cây cỏ mọc hoang quanh đó thành người để phụng sự mình. Sau khi đã an toàn thoát khỏi tai ương thì đám "Người Cỏ" thống thiết van xin ngài rủ chút lòng xót thương, đừng biến chúng trở lại làm cây cỏ vô tri. Ngài Seimei nghĩ tới công chúng đã hộ tống ngài về tới tận kinh đô thì bèn động lòng trắc ẩn, cho phép chúng được sống trọn vẹn kiếp con người, không những thế còn truyền dạy cho một số thuật pháp cơ bản. Vì giống "Người Cỏ" này chẳng thể sinh con đẻ cái như chúng ta nên chúng chỉ còn cách sử dụng ma thuật để tạo ra hậu nhân của mình từ các loài hoa cỏ, giống như chủ nhân của chúng đã từng làm trước đây. Điểm nổi bật của "Người Cỏ" là tướng mạo trông vô cùng thanh tú, lại còn mang trên mình một thứ mùi hương rất đặc biệt. Dần dần, đám ma nhân này còn lập được hẳn một vương quốc riêng ẩn sâu trong núi. Không những thế, bọn chúng ngang nhiên cãi lại tôn chỉ của Ngài Seimei, phát triển cấm thuật nhằm hãm hại những con người lương thiện như chúng ta. Ôi, đúng là cái dòng giống xấu xa, ranh mãnh còn hơn cả mãng xà!"(*)

Nghe xong câu chuyện của Sakiji, các cung nữ phải thừa nhận, rằng cả Quý Phi Mạn Đà La lẫn Tử Đằng Công Tử đều sở hữu dung mạo xuất chúng. Các thi sĩ cung đình dạo gần đây vẫn thường sáng tác những vần thơ ca ngợi đôi mắt của Quý Phi trẻ tuổi. Đôi mắt nàng to, tròn xoe và trong veo như mặt nước hồ thu . Nghe qua cứ tưởng đấy chỉ là những lời ca tụng sáo rỗng, nhưng một cung nữ theo hầu nàng đã chứng thực điều này bằng câu chuyện về một lần thưởng hoa buổi sớm. Khi ấy, trong ánh nắng màu kẹo mạch nha, nàng Mạn Đà La cất từng bước khoan thai xuống vườn Thượng Uyển, phần đuôi váy mo của nàng chảy dọc bậc cầu thang như dòng suối hiền hòa đưa đàn cá nhỏ ra sông rộng và từ đó chúng sẽ bắt đầu cuộc hành trình về phía Đông. Thật tình cờ là ngày hôm ấy, chiếc váy nàng mặc cũng được điểm xuyết những họa tiết hình đuôi cá ngũ sắc rất đỗi tinh tế. "Lạnh quá!" Nàng buông một tiếng than nũng nịu như mèo nhỏ khiến các cung nữ hầu cận cảm thấy đau lòng. Nàng hầu quỳ gần chỗ nàng nhất vội đi lấy thêm áo mang ra cho nàng. Nàng đưa đôi bàn tay trắng muốt như sứ Trung Hoa nhận lấy. Và chính tại giây phút ấy, nàng hầu đã hiểu thấu được thế nào là ma thuật cao thâm của giống "Người Cỏ". Trong đôi mắt đen láy trong ngần của Quý phi Mạn Đà La không hề gợn chút bóng dáng thô kệch và ti tiện nào của cô ả mà chỉ phản chiếu toàn những sắc hoa tươi thắm, nào phù dung trang nhã, nào sen trắng thanh thuần, hoa mận như sao, hoa lê tựa tuyết,...Tất thảy, tất thảy đều hiện lên vô cùng sắc nét trong đôi mắt sáng long lanh của vị chủ nhân xinh đẹp. Thêm vào đó, từ cơ thể nàng còn tỏa ra mùi hương thơm ngọt ngào ngây ngất.Trước một trang giai nhân tuyệt sắc đến nhường ấy, ả tỳ nữ càng cảm thấy bản thân mình thấp kém, lập tức hổ thẹn mà quỳ gối cúi đầu. Nàng quý phi chỉ mỉm cười dịu dàng, phất nhẹ tay áo, rồi quay người bước đi, phong thái vô cùng tao nhã.

Vị cung nữ nọ còn chưa hết ngẩn ngơ thì Tử Đằng Công Tử tìm tới thỉnh an. Ôi chao, anh trai của Quý Phi cũng là một trang nam tử tài mạo song toàn. Gương mặt chàng là sự tổng hòa của những đường nét sắc sảo vượt trội. Đôi lông mày ngọa tằm phủ dọc theo chiều dài đôi mắt hẹp. Phần đuôi mắt dài, hơi cong về phía trên. Đường sống mũi chàng cao, bén ngót, cảm tưởng như có thể cắt được một tờ giấy mỏng. Đôi môi đầy đặn, lúc nào cũng hơi mím lại như thể đang kìm nén một cảm xúc khó thể bày tỏ thành lời. Ánh mắt công tử sắc lạnh tựa hồ ánh sáng lóe lên từ một thanh bảo kiếm được trui rèn bởi nghệ nhân số một Nhật Bản. Tuy nhiên, trái với vẻ ngoài tạo cảm giác khó mà gần gũi ấy, chàng lại là người khá hoạt ngôn. Công tử nhà quan Sadaiben thuộc rất nhiều bài thơ Đường, lại còn biết vô số câu chuyện hài hước. Và giống với người em gái kiều diễm của mình, người chàng lúc nào cũng ngào ngạt hương thơm. Ấy thế mà mặc cho Tử Đằng Công Tử có sở hữu cái khí chất cuốn hút bức người đến nhường nào, nữ nhân trong cung chẳng ai dám tiếp cận chàng, chỉ bởi họ đã gán cho chàng cái danh "Người Cỏ". Cũng cần phải nói thêm là giống người này được cho là thường nuôi giấu "ác linh" vào trong một bộ phận bất kỳ trên cơ thể. Và các cung nữ của phu nhân Mạn Đà La lại được dịp thêu dệt thêm những lời đồn thổi khác về chàng. Đó là nếu ai lỡ nhìn vào con mắt quái dị của vị công tử khôi ngô này, dẫu chỉ trong thoáng chốc, sẽ nhanh chóng bị "ác linh" bắt mất linh hồn. Vừa thoáng nghĩ thế thôi, cô hầu lập tức xanh xám cả mặt mày, vội vàng nấp sau ống tay áo rộng thùng thình.

- Họ là một cặp anh em đáng sợ. Xin Cung Chủ hãy cẩn thận.

Bà Omi khẽ thì thầm. Đoạn quay người kéo tấm kicho lại để các tỳ nữ đang quỳ bên ngoài không nhìn thấy được hai người, rồi mới khẽ khàng nói tiếp.

- Thần không phải kẻ hay buông lời dèm pha người khác, nhưng thật kỳ quái làm sao khi Phu Nhân Mạn Đà La lại trông giống mẫu thân của Ngài như tạc. Nếu đây không là do bùa phép yêu ma thì chẳng biết giải thích sao cho hợp lý nữa.

- Phu nhân trông giống mẹ ta lắm sao? - Hoàng Tử hỏi bằng chất giọng cao vút, trong ngần của trẻ thơ.

- Giống lắm, giống lắm. Già đây nhìn thấy mà không khỏi bàng hoàng. Cứ như thể phu nhân đã chán chốn cung trăng lạnh lẽo đìu hiu mà tìm về trần gian vậy. - Vị cung nữ già nghẹn ngào đáp lời.

Những lời bà Omi nói gợi Tiểu Hoàng Tử nhớ về một buổi sáng màu xanh ngọc bích. Hôm ấy, ngài đang bày trò chơi trốn tìm cùng các cung nữ và vài ba tên lính hầu trong cung điện của vua cha. Để không ai tìm ra mình, tiểu chủ nhân của cung Nguyệt Quang bèn nghĩ ra cách trốn đằng sau tấm bình phong vẽ khung cảnh đám cưới chốn thần tiên dựng trong góc phòng phía Đông. Trong lúc Hoàng Tử đang vô cùng tâm đắc với chỗ náu thân lý tưởng thì đôi tai nhỏ nhắn của cậu bỗng thu được giọng nói mạnh mẽ, đầy quyền uy của phụ hoàng tôn kính ra lệnh cho người hầu kéo rèm trúc lên. Việc Bệ Hạ cho phép kẻ đối diện được diện kiến Long nhan khi tâu bẩm vốn xưa nay hiếm nên Tiểu Hoàng Tử lấy làm ngạc nhiên vô cùng, liền hé mắt nhìn ra bên ngoài. Quỳ trước mặt Bệ Hạ là Ngài Sadaiben và hai bên tả hữu phía đằng sau ngài là một đôi nam nữ đương dùng hai ống tay áo che đi một nửa khuôn mặt, người nam mặc Sokutai màu xanh nhạt còn người nữ vận Juuni-hitoe màu hoa anh đào.

"Hãy cho ta được ngắm dung nhan mỹ lệ của nàng."

Mệnh lệnh vừa dứt, người nữ lập tức hạ tay áo xuống. Từ chỗ Hoàng Tử giấu mình có thể quan sát được bán diện của Bệ Hạ, nhưng lại cách khá xa chỗ ba người kia đang quỳ gối nên thành ra chẳng tài nào trông rõ được dung mạo của người con gái nọ. Chỉ có điều, vừa nhác thấy gương mặt nàng ta, Bệ Hạ lấp tức mở to mắt kinh ngạc. Và ngay sau đó, một biểu cảm pha trộn giữa xót xa và luyến tiếc hiện lên trên gương mặt vốn lúc nào cũng uy nghiêm của Bệ Hạ. Con mắt phải của người lóng lánh nước. Đôi môi Bệ Hạ run rẩy một hồi mới có thể mấp máy nên thành câu đau đáu.

"Chao ôi, sao mà giống thế. Rõ ràng là nàng ấy đã trở về bên ta."

Về phần Tiểu Hoàng Tử, tâm trí của cậu hoàn toàn bị hút vào cảnh tượng đang diễn ra trước mắt nên không để ý rằng những viên đá màu chứa bên trong chiếc túi vải đeo bên hông đã rơi ra ngoài. Âm thanh của những viên đá va chạm với mặt sàn bằng gỗ vô tình làm kinh động đến Bệ Hạ. Tuy nhiên, thay vì nổi giận, ngài lại mỉm cười đầy bao dung, cất giọng ôn tồn:

"Đừng hoảng hốt, chỉ là chú hổ con mà ta đang nuôi thôi mà. Nàng sẽ dần dần làm quen với nó."

Vị Hoàng Tử bé bỏng đâm xấu hổ vì bị cha phát hiện ra sự hiện diện của mình. Giữa lúc cậu đang luống cuống nhặt lại đống đá màu, một cơn gió mạnh bất chợt ùa vào trong phòng, mang theo thứ mùi hương mê hoặc. Biết diễn tả làm sao cho chính xác đây? Có lẽ nó tựa như hương hoa rừng hòa quyện cùng mùi quả chín, và tất cả cùng tỏa tràn khắp không gian sau một cơn mưa rào. Lúc Hoàng Tử nhét viên đá cuối cùng vào trong túi thì đầu cậu bị lộ ra khỏi tấm bình phong. Vị tiểu chủ, hoàn toàn vô thức, nghiêng đầu nhìn ra ngoài. Hằn sâu vào tâm trí cậu (Hoàng Tử có ngờ đâu, đến tận nhiều năm sau đó), dù chỉ là một khoảnh khắc ngắn ngủi như sự tồn tại của bọt bong bóng nước, hình ảnh người trai trẻ với mái tóc cắt ngắn tới tận vành tai đang với tay nhặt lấy chiếc mũ Kenei-kan rơi lăn lóc trên mặt sân. Phụ hoàng của cậu ngày hôm ấy có vẻ cao hứng, bật cười thích thú trước "sự cố hy hữu" mà chàng trai kia gặp phải.

"Chắc là vì đầu ngươi nhỏ quá đấy mà. Lần sau hãy buộc dây mũ cho chặt hơn nhé."

Ngày hôm đó, cây hoa anh đào trong cung vừa hé nở những nụ đầu tiên.

***

Tử Đằng Công Tử là kẻ với mái tóc rất ngắn đó phải không?

Tiểu Hoàng Tử sống trong điện Nguyệt Quang kéo nhẹ ống tay áo của vị cung nữ già, hỏi dồn.

- Vâng, đó chính là anh trai của quý phi. Không hiểu sao ngài ấy lại có thể bất tuân nguyên tắc như thế. Vậy mà Bệ Hạ cũng chẳng trách phạt gì? Quả thật là quá phi lý, quá phi lý rồi.

Câu hỏi của Hoàng Tử dường như đã lại một lần nữa thổi bùng lên một ngọn lửa phẫn nộ

trong lòng  Omi Thượng Tỳ. Thế là bà ta liền bắt đầu cất lên những tiếng rên rỉ ỉ ôi nghe nẫu cả ruột gan.

Hoàng cung như thế này là loạn. Loạn thật rồi! Cung Chủ ơi, bùa phép của "Người Cỏ" cao siêu hơn người đời đồn đại rất nhiều. Cả Bệ Hạ, ôi cả Bệ Hạ... Cung Chủ ơi, nếu Ngài có lỡ làm sao, thần thật không biết ăn nói sao với phu nhân khi Người trở về đây.

- Nhưng ta nghe bảo, yêu thuật của "Người Cỏ" sẽ chẳng thể ứng nghiệm lên những người có trái tim trong sạch và thuần khiết.

- Theo như lời dân Chuugoku nói thì là như thế ạ.

- Ngươi đừng lo. Ta sẽ luôn giữ chặt lấy trái tim mình. Ta sẽ không bao giờ cúi đầu để cho đám "Người Cỏ" độc ác sai khiến đâu.

Nghe Cung Chủ nói thế, thần cũng thấy yên lòng. Nếu bây giờ Ngài đã thấy khá hơn thì thần sẽ cho mang nước pha với một số loại cây có tác dụng tẩy trần. Dù sao thì ban nãy, Ngài cũng đã bị những thứ "không được sạch sẽ" chạm vào người.

Hoàng Tử trẻ không đáp, chỉ lẳng lặng gật đầu. Tuy vậy, trong tâm trí cậu vẫn thấp thoáng một bóng áo xanh như màu da trời mùa hạ.

Năm ấy, Tsukimi-no-miya, hoàng tử thứ hai của Thiên Hoàng, vừa tròn mười ba tuổi. 

-------------

(*)Truyền thuyết về "Người cỏ" lấy cảm hứng từ tác phẩm "Đảo Ngục Môn" (tên gốc: "Gokumon-to") xuất bản năm 1947 của Yokomizo Seishi. 

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com