Chương 13: Bút Ký Về Thế Giới Chung Cực
望山跑死马--拉雅山,跑死河马。
Vọng sơn bào tử mã - Lạp Nhã Sơn - Bào tử hà mã*.
* Trông núi chạy chết ngựa (ý nói nhìn thì gần mà đi thì xa) -- Nhưng ở Dãy Himalaya, thì chạy chết cả hà mã.
前面的那些死人冻在岩壁上,看上去分外清晰。虽然距离他们只有几十米,但在这样的情况下,真正前进到那里,也将是四五个小时之后了。
Những người phía trước bị đông chết dính chặt lên vách đá, nhìn qua hết sức rõ ràng. Tuy rằng khoảng cách của bọn họ chỉ có mấy chục mét. Nhưng trong tình hình như thế này, thực sự muốn đi tới chỗ đó cũng phải đi đến bốn năm giờ liền.
闷油瓶回头望的时候,就意识到其实这里根本就没有路。他们行走的方式,就是在岩壁上攀爬,这里层峦叠嶂,沟壑众多,前进不是没法落脚,但会十分危险。他记得德仁大喇嘛临走的时候和他说过,一座感觉爬上去必定会摔死的大山并不危险。真正危险的是,看着似乎有机会能爬过去的大山,那类山倒是会吞噬更多的生命。
Khi Muộn Du Bình quay đầu nhìn, liền ý thức được thật ra nơi này vốn là không có đường đi. Cách mà bọn họ đi, chính là leo lên trên vách đá, nơi này núi non trùng trùng điệp điệp, rất nhiều khe rãnh, muốn đi tới không phải là không có phương pháp nào đặt chân, nhưng sẽ vô cùng nguy hiểm. Hắn nhớ rõ trước khi đi đã từng nói chuyện với Đức Nhân Đại Lạt Ma, cảm giác sẽ bị ngã chết khi trèo lên một ngọn núi lớn cũng không nguy hiểm. Thực sự nguy hiểm là, nhìn giống như có thể leo qua ngọn núi, ngược lại đó mới là loại núi đoạt đi rất nhiều sinh mệnh.
即便如此,他也没有任何退缩的想法。
Dù vậy, hắn cũng không có một chút ý nghĩ nào muốn lùi bước.
拉巴到底年纪大了,靠在悬崖上休息了很长时间,才有心思去看那些冻僵的尸体。
Chung quy thì Ba Lạp đã tuổi lớn, dựa lên trên vách núi nghỉ ngơi quá lâu, mới có tâm tư đi nhìn mấy cái thi thể bị đông cứng kia.
数量太多了,拉巴看着那些尸体的姿态,就知道他们是怎么死的,所有尸体都紧紧背靠着山崖,就如他现在的动作,他们一定是被之前的大风困在了这里,和他一样,他们也想休整之后再走,结果温度突然下降,在休息的时候,很多人都在心力交瘁的状态下冻死了。
Số lượng rất nhiều, Lạp Ba nhìn dáng vẻ của mấy thi thể kia, liền biết bọn họ là chết như thế nào — tất cả đều dựa lưng sát vào vách núi, giống như động tác của ông bây giờ. Bọn họ nhất định là trước đây bị gió áp vây ở nơi này. Cũng giống như đám người của ông, họ cũng định nghỉ ngơi hồi phục rồi sau đó lại tiếp tục đi, kết quả nhiệt độ đột ngột giảm xuống, trong thời điểm nghỉ ngơi, rất nhiều người đều ở nơi này do tâm lực suy kiệt quá độ mà bị đông chết.
在寒冷的地方,死亡和睡眠有时候是等同的,很多时候,冻死一个人只需要几秒钟。
Ở một nơi giá lạnh, cái chết và giấc ngủ có đôi khi cũng không khác gì nhau. Vào rất nhiều thời điểm, đông chết một người chỉ cần vài giây.
"东家,些人应该是从山里面出来,在这里休整时,气温突变又刮了大风,于是被冻死了,他们应该算好的,还有很多人,可能冻死后就摔到悬崖下面了。尸体被埋进雪里,永远不会被发现了。"
"Đông gia, những người đó chắc là từ trong núi đi ra, khi ở trong này nghỉ ngơi hồi sức, nhiệt độ không khí thay đổi lại có gió áp quá lớn, nên mới bị đông chết. Như bọn họ có thể được coi như là tốt rồi, chứ có rất nhiều người, có thể sau khi đông chết liền ngã xuống vách núi phía dưới, thi thể bị vùi vào trong tuyết, vĩnh viễn sẽ không được phát hiện."
"出来?"闷油瓶有点好奇,"有人在雪山里活动吗?"
"Đi ra?" Muộn Du Bình có chút hiếu kì, "Có người sinh sống ở bên trong Tuyết Sơn sao?"
"并不是东家想的那个样子,外国人经常进去,也不是算在里面活动'他们只是想知道,越过这些山口的路径,从而穿过前面这片无人区,并不为了探索什么,"拉巴说道,他的语气暗示着,那个地方真的是无人地带。
"Cũng không phải như đông gia nghĩ đâu, người ngoại quốc thường xuyên đi vào, cũng không được coi là sinh sống ở bên trong, bọn họ chỉ là muốn biết, vượt qua những con đường nhỏ trong núi, do đó đi xuyên qua đến khu vực không người phía trước, cũng không để thăm dò cái gì." Lạp Ba nói, ngữ khí ông ta ám chỉ, chỗ đó là một vùng đất không người.
闷油瓶听了只是点头,目光自然地看向了这群尸体来的方向,拉巴叹了口气,这个时候,在一边休息的另一个脚夫,用藏语喊了几句,闷油瓶没听懂,但是拉巴听懂了,那是和他说:"都是陌生人。"
Muộn Du Bình nghe rồi chỉ gật đầu, ánh mắt tự nhiên nhìn về hướng những thi thể đó. Lạp Ba thở dài. Lúc này, một kiệu phu đang nghỉ ngơi ở bên cạnh, dùng Tạng ngữ gọi vài câu. Muộn Du Bình nghe không hiểu, nhưng mà Lạp Ba nghe hiểu, nói với ông ta: "Đều là người lạ."
拉巴转头去看那些尸体,风雪中,他并不能看得太清楚,但他扫了一圈也能看到冻死的人的发青面孔,他们确实不是什么熟悉的面孔。
Lạp Ba quay đầu nhìn mấy cỗ thi thể kia, giữa gió tuyết, ông ta cũng không thể nhìn thấy rõ ràng được, nhưng ông ta nhìn lướt qua một vòng cũng có thể thấy được gương mặt của bọn họ, quả thật không phải là những gương mặt quen thuộc gì.
这不太可能,墨脱的脚夫,他们不认识全部,也能认识个九成,如果是这样的事故,里面最起码有一半是他们认识的人,但显然那些面孔都太陌生了。
Điều này là hoàn toàn không thể, dù kiệu phu ở Mặc Thoát, bọn họ không biết toàn bộ, nhưng cũng có thể biết được tám chín phần. Nếu như có sự cố như thế này, ít nhất cũng có thể nhận ra một nửa người trong số họ, nhưng rõ ràng là những gương mặt này đều rất xa lạ.
"不是墨脱的人,"拉巴看闷油瓶看着他似乎想问,就说到,他没有听说这样规格的陌生队伍进出墨脱,那么,这些人是从哪儿来的?难道是从其他地方进入了无人区,出来的时候正好经过这里?
"Không phải người Mặc Thoát." Lạp Ba nhìn Muộn Du Bình thấy hắn hình như muốn hỏi, liền nói luôn. Ông chưa hề nghe nói đến một đội ngũ kiểu cách xa lạ như vậy ra vào Mặc Thoát. Thế thì những người này là từ đâu đến đây chứ? Chẳng lẽ là từ nơi khác đi vào khu vực không người này, đúng dịp khi đi ra thì đi ngang nơi này?
拉巴心里充满了疑惑,因为就他所知,能通过这片无人区,从古里今只有那几条而已,那些路径只有这里的脚夫知道,并且是通过老人带的方式,代代传承下来的,因为用语言描述成用图画来表示是根本没有用的,这些路径,必须要走过十几遍,才有可能记住,所以究个不可能被泄露出去。
Lạp Ba trong lòng tràn đầy nghi hoặc, bởi theo những gì ông biết, những con đường có thể xuyên qua khu vực không người ở này, từ xưa đến nay chỉ có vài con mà thôi. Những lối đi ấy chỉ có những người khuân vác ở đây biết, và được truyền lại qua các thế hệ bằng cách người già dắt đi, bởi lẽ dùng ngôn ngữ miêu tả hay dùng hình vẽ để biểu thị đều hoàn toàn vô ích. Những con đường này, nhất định phải đi qua mười mấy lần, mới có khả năng nhớ được, cho nên tuyệt đối không thể bị tiết lộ ra ngoài.
另一个脚夫继续用藏语和拉巴说,那是有东西可以获得的意思——在雪山中遇到尸体,有时候并不是坏事情,一是尸体身上可能带着很多东西。
Một kiệu phu khác tiếp tục dùng Tạng ngữ nói với Lạp Ba, đó có thể hiểu được có ý là — ở trong Tuyết Sơn gặp phải thi thể, có đôi khi cũng không phải là chuyện xấu, nhất là khi trên người thi thể có thể mang theo rất nhiều thứ, có thể lấy về đổi tiền, thứ hai là nếu biết được thân phận của thi thể, cũng có thể lấy được một ít tiền báo tin từ người nhà thi thể.
可以换取金钱;二是如果能够知道尸体的身份,也能从家属手中拿到一些信息费。
Thứ nhất là có thể đổi lấy tiền bạc; thứ hai là nếu có thể biết được danh tính của thi thể, cũng có thể nhận được một khoản tiền thông tin từ tay người nhà.
这个伙伴指了指远处的一具尸体,拉巴马上发现,那是三个外国人。他们的穿着和其他人完全不同,边上有藏族人帮他们抬着很多包裹。
Người bạn đồng hành này chỉ về phía một thi thể ở đằng xa, Lạp Ba lập tức phát hiện đó là ba người nước ngoài. Cách ăn mặc của họ hoàn toàn khác với những người khác, bên cạnh còn có những người Tạng đang giúp họ khiêng rất nhiều bao hàng.
外国人的包裹很多有值钱的东西,这一点很少有人不知道。一般来说,拉巴他们不会对外国人下手,一来是喇嘛们和外国人关系都很好,如果外国人遇害,事情一般不会轻易结束,他们终归会受到非常严厉的惩罚;二来是外国人总会把一半的钱放在回来后支付,而他们携带的东西都非常珍贵奇特,但只要出售就可能会被寺庙或者政府发现。
Bao hàng của người ngoại quốc có rất nhiều thứ đáng giá, về điểm này có không ít người biết. Nói như vậy, bọn Lạp Ba cũng sẽ không xuống tay đối với người ngoại quốc, thứ nhất là các Lạt Ma cùng với người ngoại quốc đều có quan hệ rất tốt, nếu người ngoại quốc bị giết hại, sự việc như vậy sẽ không dễ gì kết thúc được, đến cuối cùng bọn họ sẽ phải chịu những hình phạt vô cùng nghiêm khắc, thứ hai là người ngoại quốc chung quy cũng sẽ giữ một nửa tiền mặt sau khi trở về mới thanh toán hết, mà những thứ bọn họ mang theo đều vô cùng trân quý tới kỳ lạ, nhưng nếu muốn bán ra sẽ rất có khả năng sẽ bị chùa miếu và chính phủ phát hiện.
不过,这一次有些不一样,因为这几个外国人显然不是从墨脱出发的,那他们的东西,在墨脱出现就不会有什么事了。
Tuy nhiên, lúc này lại có chút không giống vậy. Bởi vì mấy người ngoại quốc này rõ ràng không phải xuất phát từ Mặc Thoát, vậy những thứ đó của bọn họ, xuất hiện ở Mặc Thoát thì sẽ không có vấn đề gì cả.
几个人费了九牛二虎之力才拿到了那几只背包,然后继续前进'整个过程不用多说,因为记述中也没有描绘,总之是一个并不轻松的过程。
Mấy người dùng hết sức bình sinh mới lấy được vài cái ba lô, sau đó tiếp tục tiến lên, toàn bộ quá trình không cần nói nhiều, bởi vì trong bút ký cũng không có miêu tả lại, tóm lại đó cũng chỉ là một quá trình không thoải mái gì.
大约是在当天的日出时分,拉巴带着所有人到达了一个雪坡,他们在雪中挖了一个洞挡风休整,这才有机会看背包中的东西。
Ước chừng là lúc mặt trời mọc vào ngày thứ hai, Lạp Ba dẫn mọi người đến một sườn dốc phủ tuyết, bọn họ đào một cái động chắn gió trong tuyết rồi nghỉ ngơi hồi sức ở trong đó, lúc này mới có cơ hội xem trong ba lô có những thứ gì.
包内基本上都是仪器和岩石标本,外国人总是带走一些石头,拉巴知道那些是标本,但他不知道忭本是用来做什么用的。
Bên trong túi đều là máy móc và tiêu bản nham thạch, người ngoại quốc vẫn luôn luôn mang theo một ít đá, Lạp Ba biết mấy cái kia là tiêu bản, nhưng hắn không biết tiêu bản là dùng để làm cái gì.
在他们翻动,猜测那些仪器价值多少钱的时候他们发现了包中有两枚金球。
Trong lúc họ đang lẩm nhẩm, đoán thử mấy cái dụng cụ kia đáng giá bao nhiêu tiền khi đó bọn họ mới phát hiện trong túi có hai quả kim cầu.
两枚金球被放在一只铁盒子里,铁盒子内另外还有一件用布包得非常严密的东西。
Hai quả kim cầu được đặt ở trong một cái hộp sắt, trong hộp sắt còn có một thứ khác được bao gói vô cùng chật chẽ.
这样三件东西两块金球毫无遮掩,而那件东西却包得如此好,难道它的价值比金球还高吗?
Như vậy có ba món đồ, hai khối kim cầu không hề được che đậy, mà món đồ kia lại được gói kỹ như vậy, chẳng lẽ giá trị của nó so kim cầu còn cao sao?
可是打开之后他们却发现,那是一块黑色石头一样的金属,十分丑陋。
Thế nhưng sau khi mở ra bọn họ lại phát hiện, đó là một khối đá màu đen giống như là kim loại, cực kỳ xấu xí.
整个过程下来,闷油瓶始终在看背包中唯一被认为绝对不值钱的东西,那是一本笔记本,上面密密麻麻写满了老外的文字。
Từ đầu đến cuối, cái người tên Muộn Du Bình kia một mực nhìn một thứ gì đó ở trong túi bị họ coi là không đáng giá, đó là một quyển Notebook xách tay, trên mặt viết đầy những văn tự nước ngoài.
拉巴看着闷油瓶专注的样子,决定暂时先不去打扰他,他们得到了两枚金球,他觉得他们不用再走下去了,说不定,他们已经比这个闷油瓶还富有了。拉巴沉浸在狂喜之中,觉得这是自己人生中最重要的一天。
Lạp Ba thấy bộ dạng chăm chú của Muộn Du Bình, quyết định tạm thời trước tiên không đi quấy rầy hắn, bọn họ chiếm được hai quả kim cầu, ông ta cảm giác bọn họ không cần phải tiếp tục đi vào trong nữa, nói không chừng, lúc này bọn họ so với Muộn Du Bình còn giàu có hơn, Lạp Ba đắm chìm trong cảm giác mừng như điên, cảm giác đây là một ngày quan trọng nhất trong cuộc đời của mình.
就在他一边喜悦一边琢磨如何同这个闷油瓶说明自己要退却的理由时,那个闷油瓶却把老外的笔记本递给了他,问他这一行字是什么意思。
Ngay trong lúc hắn đang vui mừng thì cũng vừa cân nhắc làm sao kiếm lý do để giải thích với Muộn Du Bình không thể đi tiếp nữa, Muộn Du Bình kia lại đem quyển Notebook xách tay của người nước ngoài đưa lại cho hắn, hỏi hắn một hàng chữ bên trên là có nghĩa gì.
原来在笔记本的某一页上,画了一个东西,在它边上,老外用歪歪扭扭的藏语写了一个注释。
Thì ra trên mỗi một tờ Notebook, đều có vẽ một thứ gì đó, ngay bên cạnh nó, người nước ngoài dùng chữ Tạng viết xiêu vẹo chú thích.
拉巴认字不多,但是这一句藏语他倒能看懂,因为他在礼佛的时候,喇嘛曾经讲学过这些,这句藏语的意思是"世界的极限"。
Lạp Ba không biết nhiều chữ cho lắm, thế nhưng câu Tạng ngữ này ông cũng có thể đọc hiểu được, bởi vì trong lúc hắn lễ Phật, Lạt Ma đã từng dạy qua mấy chữ này, câu Tạng ngữ này có nghĩa là:【Thế giới chung cực】
拉巴不理解,他看了看藏语边上的图画,然后对闷油瓶做出了只知道这么多的表情。
Lạp Ba không hiểu, ông nhìn nhìn câu Tạng ngữ bên cạnh tranh vẽ, sau đó nhìn Muộn Du Bình làm ra vẻ chỉ biết được như vậy thôi.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com