Chương 81: Nổ
人说榆木脑袋,从来没有见过石头脑袋,难道这阎王尸已经变成化石了。石头上的那些孔洞如果是柔软的,那真是恶心到极点了。
Chỉ nghe người ta nói đầu gỗ chứ chưa thấy ai bảo đầu đá bao giờ, lẽ nào xác Diêm Vương này đã biến thành hóa thạch. Nếu như lỗ hổng trên khối đá này mềm mại, vậy thì nó còn ghê người hơn nhiều.
胖子被甩的四处翻飞,但是手指紧紧扣在洞里,竟然犹如攀岩一样没有脱手。看来神之手指的名号要让位了。
Bàn Tử bị hất văng ra xung quanh, nhưng ngón tay anh ta vẫn bấu chặt vào trong lỗ hổng, như là đang bám vào mặt đá không bị tuột tay. Xem ra chức vị ngón tay thần chuyến này phải trao cho anh ấy rồi.
但是他仍旧没有办法把手榴弹塞入进去。我也不停的扭动,手再多,如果抓着我的所有突起也肯定不够把胖子甩下来,它势必要松开一两只。
Nhưng trước sau Bàn Tử chưa nghĩ ra cách nào đem lựu đạn nhét vào trong cái mặt kia được. Tôi cũng không ngừng giãy giụa, nhiều tay như vậy nếu như tất cả chúng đều tóm lấy tôi thì sẽ không thể hất được Bàn Tử rơi ra, chắc chắn nó phải buông một trong hai người.
不如所料很快抓住我头的手被松开了,我的脑袋一下可以转动,立即用手伸向胖子:"你栓子拔了吗?"
Đúng như dự đoán, rất nhanh sau đó tay tóm đầu tôi liền bị buông lỏng, đầu tôi liền có thể chuyển động được, tôi lập tức đưa tay về phía Bàn Tử: "Anh đã giật chốt chưa?"
胖子大叫:"当然拔了,我又不是德国二逼。"
Bàn Tử gào to: "Tất nhiên là rồi, tôi đâu phải thằng Đức ngu ngốc kia."
"丢过来给我!"我大叫。
"Nhanh ném cho tôi!" Tôi nói.
"你要学董存瑞吗?你在手里爆炸必死无疑。"
"Cậu muốn học Đổng Tồn Thụy* sao? Nó mà nổ trong tay cậu thì cậu chết chắc đấy."
我大叫自有妙计,胖子骂了一声,在翻飞中几次想抛过来,都没有脱手。
Tôi kêu to mình tự có diệu kế, Bàn Tử mắng một tiếng, chuẩn bị tung lựu đạn sang cho tôi, tay vẫn không buông ra.
手榴弹拔了栓子之后,丢出去几秒会引爆,我只要接住立即捏住栓子,就可以保持待机状态。但是要是我接不住,手榴弹就会在我身下爆炸,我身下的会被泥浆和弹片打的千疮百孔。
Khi lựu đạn bị rút chốt, chỉ vài giây sau sẽ nổ, tôi đón được thì lập tức phải nắm chặt kíp nổ, làm vậy có thể duy trì trạng thái chờ. Nhưng nếu như tôi không đón được, lựu đạn sẽ nổ ngay dưới thân tôi, người tôi sẽ bị xé ra thành cả trăm mảnh trộn với bùn nhão.
我集中所有的精力,如果有两只手好一些,现在单手我必须在接住的同时就捏住手榴弹上的夹子。
Tôi tập trung tất cả khí lực, nếu có hai tay để đón thì tốt rồi, giờ tôi chỉ còn dùng được một tay mà phải vừa đón vừa giữ kíp nổ.
胖子甩了几次不敢冒险,最后看他大吼一声,顺着甩势脱手,一下甩向我。
Bàn Tử chần chừ vài lần không dám mạo hiểm, cuối cùng anh ta hét lên một tiếng, thuận thế tuột tay, trong giây lát liền nhào qua bên tôi.
整个人撞在我身上,然后往下滚去,他一把抓住抓着我脖子的手,挂起来然后把手榴弹塞了过来。
Bàn Tử lao trúng vào người tôi, sau đó lăn xuống, anh ta tóm lấy cổ tay tôi rồi bỏ lựu đạn vào lòng bàn tay.
我接住胖子对胖子道:"摔泥浆里!"胖子扭身躲过抓过来的手,脱手缩起身子往泥浆里一沉。
Tôi đón được liền nói: "Nhảy vào trong bùn đi!". Bàn Tử cúi người tránh một trảo của Diêm Vương, vung tay co người bay vào vũng bùn.
泥浆四溅之下,阎王的一直手以极快的速度插入泥浆之中,把胖子抓住。
Bùn bắn tung tóe, Diêm Vương vươn tay cực nhanh thọc xuống bùn, muốn tóm lấy Bàn Tử.
就在这一瞬间,阎王的整个身体往下躬了一下。露出了背部,我放松了手里的夹子,在这个间隙往阎王的背部抛去。
Trong chớp mắt đó, cả người Diêm Vương hơi khom xuống. Để lộ lưng, tôi liền buông lỏng kíp nổ trong tay, tung lựu đạn từ khoảng cách này vào lưng của nó.
抛物线准确的划过它的肩膀,它的身子直立起来,把手榴弹挡在背后。那一瞬间虽然光线很暗但是一切都好像变慢了一样。我看着那手榴弹如果再慢一分就会被肩膀挡掉落在我和阎王中间的空隙。
Đường parabon chính xác vụt qua vai Diêm vương, nó lập tức thẳng người, lựu đạn đã rơi vào sau lưng. Trong giây lát đó tuy rằng ánh sáng rất mờ mịt nhưng hết thảy đều lọt vào mắt tôi giống như được quay chậm vậy. Tôi nhìn lựu đạn nếu như chỉ chậm nửa giây sẽ bị vai nó gạt rơi xuống vị trí giữa tôi và Diêm Vương.
那真的迎面被炸,我的内脏全部喷到这里的石头上。
Nổ ở ngay trước mặt như vậy, chắc lục phủ ngũ tạng của tôi sẽ rải đầy mặt đá mất.
接着我蜷缩身体,对胖子大吼道:"要爆了!"
Tiếp theo tôi cuộn mình lại, gào lên với Bàn Tử: "Nổ đấy!"
胖子立即学我,瞬间手榴弹在阎王的后背爆炸,贴着后背一声巨响,四周的水柱混着铠甲被炸的粉碎。我看到空气中出现一个扭曲的气浪瞬间把阎王整个裹了进去。阎王的身体整个被气浪折断像背打桩机拍碎整个背部一样整个腾空而起。
Bàn Tử lập tức bắt chước tôi, trong chớp mắt lựu đạn ở sau lưng Diêm vương phát nổ, một tiếng "ầm" kinh thiên áp vào sau lưng nó, bốn phía cột nước lẫn với áo giáp bị nổ cho nát bấy. Tôi thấy trong không khí xuất hiện một luồn khói uốn lượn bao trùm lên hết toàn thân Diêm Vương. Thân thể nó lập tức bị bẻ gãy từ lưng tới những bộ phận khác, toàn bộ bay tung lên.
四分之一秒的时间内,我的耳朵震的瞬间无声,接着传来尖鸣,气浪卷到了我的面前,阎王胸前的铠甲被瞬间崩炸,鳞片飞镖一样插了我一身。
Trong một phần tư giây, lỗ tai tôi bị chấn động không còn nghe thấy gì, tiếp đến là tiếng kêu ré lên, luồng khí vẫn bao trùm trước mặt tôi, áo giáp Diêm vương trong giây lát đã bị vỡ vụn, từng mảnh từng mảnh cắm vào người tôi.
接着气浪就把我卷了进去,瞬间我的眼就花了,真个人被橡皮泥一样捏扭了一把,都来不及感觉到痛,就失去了知觉。
Sau đó luồng khí kia cuốn lấy tôi, trong khoảnh khắc mắt tôi liền mất phương hướng, người giống như cục gôm bị ai đó bóp méo, cũng không kịp cảm thấy đau đớn liền mất đi tri giác.
好就好在我被近距离气浪打翻已经不是第一次了,这一次还有这么个大家伙挡在我面前。几乎是贴着它的背爆炸的手榴弹大部分的气浪全部往后,所有朝我的弹片全部吸进了它的铠甲里。所以程度甚至比以前的几次还要轻一点。
May mắn ở chỗ đây cũng không phải lần đầu tiên tôi ở gần nơi phát nổ, giờ còn được thứ kia che chắn trước mặt. Dường như là sau vụ nổ ở trên lưng nó, toàn bộ những mảnh vụn cùng mảnh giáp đều bay hết về phía tôi. Mức độ tất cả những lần trước so với lần này thì còn nhẹ hơn ít nhiều.
几秒后我满耳狂鸣的从泥潭里挣扎出来,吐出满嘴的泥浆,一边胖子踩住阎王的手臂伸手来拉我。"快走,你炸出其他东西来了!"他的嘴型是这个意思。
Mấy giây sau màng nhĩ tôi ong ong điên cuồng, tôi vùng vẫy từ trong bùn lầy mà ngoi lên, phun ra đầy miệng bùn nhão, Bàn Tử đang đạp lên trên một tay Diêm Vương kéo tôi. "Đi mau, cậu nổ ra thêm mấy thứ khác rồi!" Miệng anh ta hình như là có ý này.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com