Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Chương 86: Phân Xưởng

"我们的事情我们待会儿再算。"我对胖子说道,这一排石头的头颅让我有极其不详的预感。

"Chuyện của chúng ta cứ để đó lát túnh sau." Tôi nhìn Bàn Tử nói, mấy khối đá này khiến tôi có một dự cảm rất khó hình dung.

胖子肯定和我有同感,两个人面面相觑,胖子说道:"那阎王该不会不只一个。"

Bàn Tử khẳng định có cùng cảm giác với tôi, hai người nhìn nhau, Bàn Tử nói: "Diêm Vương chẳng lẽ không chỉ có một con."

按照道理不会,一路过来,从来未有听说过阎王成群出没的事情。但是这一排头颅和胖子说的"这东西是斗尸",说明这东西绝对不是孤种。

Theo lý thì không thể nào, từ trước tới giờ chưa từng nghe nói qua chuyện Diêm Vương xuất hiện thành đàn. Nhưng từng này đá và cái "thứ là đấu thi kia" mà Bàn Tử nói, rõ ràng là tuyệt đối không phải chỉ có một con.

斗尸我在我爷爷的笔记中看到过一些传说性的记载,当时南北派在长江流域斗的不可分割,最先由北派传来的说法,说是在驿站发生了大规模的凶杀,尸体都支离破碎,不见凶手,只在驿站靠水的一面发现了三只小船,船上都放着一具老棺。

Đấu thi trong bút ký của ông nội chỉ thấy nhắc qua tại một vài ghi chép, lúc đó nổ ra tranh chấp Nam Bắc phái trên lưu vực ranh giới sông Trường Giang, trước hết là do người Bắc phái kể lại, nói là ở nhà trọ có xảy ra một cuộc tàn sát quy mô lớn, thi thể đều bị cắt thành từng mảnh nhỏ, không có hung thủ, lần từ nhà trọ tới bờ sông, phát hiện ra ba con thuyền nhỏ, trên mỗi thuyền đều đặt một quan tài cũ.

三具老棺材都不是一个朝代的,样式各不一样,都带着土皮(从泥里挖出来之后湿泥干透之后的污垢)棺材盖子都翻开了。里面的古尸不翼而飞。

Ba chiếc quan tài đó đều thuộc những triều đại khác nhau, hình thức bất đồng, đều bọc một tầng đất (sau khi đào ra từ dưới lòng đất, bùn lầy dính trên vỏ quan khô lại mà thành) nắp quan đều đã bị cậy ra. Xác ướp bên trong không cánh mà bay.

传的很邪乎,说是三具棺材都是从各地山坟的养尸地里翻出来的,用铜钱压着送到了这个北派控制的驿站,然后人迅速撤离,僵尸破棺而出杀死了所有人。

Truyện rất ma quái, nói là ba cỗ quan tài này đều quật từ những khu dưỡng thi trên núi ra, dùng tiền để giao tới quán trọ ở Bắc phái, sau đó bọn người kia liền cấp tốc rút khỏi hiện trường, cương thi bên trong sống dậy phá quan giết người.

这背后元凶当然认定是南边所为,北方大怒,这不仅是自己这一派的失利,而且是对于他们坚持的原则的一种极大的挑衅。但是南边极力否认,血拼了很长时间,这件事情一直没有说法。来往不知道死了多少人。

Thủ phạm phía sau đương nhiên chính là bọn người phương Nam, phương Bắc dậy sóng, đây không chỉ là thất bại lớn nhất của phái, mà còn là màn khiêu khích cực mạnh đánh vào nguyên tắc bọn họ vẫn duy trì lâu nay. Nhưng phía Nam lại cực lực phủ nhận, đổ máu một thời gian dài, chuyện cũng không có cách giải quyết. Tới cùng vẫn không biết là hại chết bao nhiêu mạng người.

之后南边在槽口的船队,在一个渡口扎营的时候,再次发现了北人的踪迹,乔装往深山去,南人一路尾随,发现北人似乎在南岸发现了大斗,正越界下手,于是准备截胡,不过这一次他们发现北人沿途一直推着一头牛车,车上是一个大铁桶子。

Lúc phía Nam đem đội thủy chiến tới cửa rạch, khi cho đóng quân ở bến, lại phát hiện ra tung tích người Bắc phái, cải trang vào trong núi, có một nam nhân bám theo, nhận ra Bắc phái dường như đang ở bờ Nam chuẩn bị đại chiến, liền quyết ra tay hạ sát trước, vừa mới chuẩn bị động thủ thì ngay lúc đó bọn họ phát hiện người Bắc phái kia đang đẩy một cái xe bò, trên xe có một thùng sắt rất lớn.

南人埋伏了北人,将铁桶带回了营地,打开了之后里面出来一具无头的巨尸,见人就杀,南人最终死伤惨重,制服了这具尸王,发现这具巨尸的头是被人为砍掉,体内被抛开灌入了大量特质的白沙。几个穴位上都打上了木钉。

Nam nhân kia mai phục người Bắc phái, đoạt thùng sắt mang về doanh địa, lúc mở thùng từ trong chui ra một xác chết không đầu cực lớn, gặp người giết người, cuối cùng nam nhân kia chết rất thảm, sau khi hàng phục được khối huyết thi đó, phát hiện đầu nó là bị người ta chém đứt, trong cơ thể bị đục rỗng rồi đổ một lượng lớn cát vào, mấy huyệt trên người đều được cắm đinh gỗ.

这是北人养的斗尸,埋入铁桶之中,放在养尸地内吸阴。制作一具这种斗尸往往会有大量的牺牲者。不管是己方还是对手。

Đây là cách người Bắc phái nuôi đấu thi, giấu trong thùng sắt, được nuôi ở nơi mà có thể hút được âm khí. Chế tác một con đấu thi như này thường sẽ phải hi sinh một lượng lớn người, bất kể là phe mình hay phe địch.

这些传说现在听起来有些像传奇故事,我一直都不信,连我爷爷都不信,说演绎的成分很明显,是后人编撰用来娱乐大众的可能性极大。

Nhưng truyền thuyết này tới nay nghe vẫn như là thần thoại, tôi chưa bao giờ tin, cả ông nội tôi cũng không tin, còn suy diễn rất rõ ràng là người đời sau thêm mắm dặm muối khoa trương nó lên rồi kể cho nhau nghe.

而且粽子害人也是可遇不可求的,如果不是我追的这条线路本身就是特色撞邪7国游,我的人生要遇到一次尸变也是难上加难。

Hơn nữa bánh tông hại người chỉ có thể gặp chứ không thể cầu, nếu như không phải tôi bị ép tới đường này bản thân chắc đang được đi du lịch bảy nước, thể trạng của tôi muốn gặp phải xác chết thi biến như vậy một lần cũng khó.

在爷爷的说法里,他也从来未预见过可以称呼为尸王的粽子,老底子故事里,这种名号的粽子一般都是古代武将所化,身躯庞大,武将名的巨棺出现在养尸地几率太小,即使有,那么现实中基本上所有人都会默契的跪了。

Theo như ông nội tôi giải thích thì, ông khi còn sống chưa từng được diện kiến cái gì gọi là vua bánh tông, ngọn nguồn của sự việc, cũng như là cái chức vị của bánh tông đều là từ các võ tướng ngày xưa tạo ra, thân thể cường tráng, tỷ lệ một võ tướng có quan tài khủng xuất hiện ở nơi dưỡng thi là rất nhỏ, cho dù có, trên thực tế nếu diễn ra thì tất cả những người kia đều phải quỳ hết.

我问胖子是不是知道的和我差不多,胖子却摇头:"那你们家老爷子就太武断了,虽然这些故事一定是杜撰的,但是故事中的元素必然有来由,胖爷我虽然阅历不如老爷子,但是见过一次所谓的斗尸,那是很久以前,但是我完全不懂看到了什么,几年之后才被人点醒。"

Tôi hỏi Bàn Tử có đúng là cái anh biết và tôi không khác nhau là mấy không, Bàn Tử lại lắc đầu: "Vậy ông nội nhà cậu chắc là đoán mò rồi, tuy rằng những cố sự kia phần lớn là bịa đặt, nhưng trong cố sự vẫn có ít nhiều nhân tố liên quan, Bàn gia tôi tuy không từng trải bằng ông nội cậu, nhưng đã được gặp cái gọi là đấu thi một lần, là trước đây rất lâu rồi, nhưng lúc ấy tôi hoàn toàn không biết, một thời gian sau mới có người khai thông cho."

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com