Chương 5-3
* "หนูมีพริกแล้ว" (Em có ớt rồi đó) là kiểu nói "cảnh báo" vui trong ngữ cảnh tán tỉnh hoặc đùa giỡn, thường mang ý nghĩa "em có vũ khí rồi đó nha", "em cay rồi đó", hoặc "em sẵn sàng rồi đó nha" .
* Chơi chữ giữa "tỏi – กระเทียม" và "หอม – hành/hôn", vì từ "หอม" trong tiếng Thái có nghĩa là "hành tây" nhưng cũng có nghĩa là "hôn nhẹ vào má"
"เล่นด้วย" ở đây nghĩa là "chơi cùng", nhưng trong ngữ cảnh này có nghĩa là đáp lại sự tán tỉnh/đùa cợt theo hướng tình cảm của Rachel.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com