Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

ĐÀN ÔNG VÀ ĐÀN BÀ - Chap 2

GOD AND EVE IN THE GARDEN
One day in the Garden of Eden, Eve calls out to
God... "Lord, I have a problem!"
"What's the problem, Eve?"
"Lord, I know you've created me and have
provided this beautiful garden and all of these
wonderful animals, and that hilarious comedic
snake, but I'm just not happy."
"Why is that, Eve?" came the reply from
above.
"Lord, I am lonely. And I'm sick to death of
apples."
"Well, Eve, in that case, I have a solution. I
shall create a man for you."
"What's a 'man,' Lord?"
"This man will be a flawed creature, with
many bad traits. He'll lie,cheat, and be vainglorious;
all in all, he'll give you a hard time. But, he'll be
bigger, faster, and will like to hunt and kill things.
He will look silly aroused, but since you've been
complaining, I'll create him in such in a way that he
will satisfy your physical needs. He'll be witless and
will revel in childish things like fighting and kicking
a ball about. He won't be too smart, so he'll also
need your advise to think properly.”
"Sounds great," says Eve, with an ironically
raised eyebrow.
"What's the catch, Lord?"
"Yeah, well.... you can have him on one
condition."
"What's that, Lord?"
"As I said, he'll be proud, arrogant, and self-
admiring . . . So you'll have to let him believe that I
made him first . . . So, just remember . . . it's our
secret . . . Woman to woman."
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
CHÚA VÀ EVA TRÊN VƯỜN ĐỊA ĐÀNG
Một ngày kia trên vườn địa đàng, Eva gọi Chúa …
“Chúa, con có vấn đề!”
“Vấn đề gì, Eva?”
“Lạy Chúa, con biết ngài đã tạo ra con và đã
tạo ra khu vườn đẹp đẽ và tất cả những con thú
tuyệt diệu, và con rắn vui nhộn kia, nhưng con thật
không vui.”
“Tại sao, Eva?” có tiếng nói từ trên cao.
“Thưa Chúa, con cô đơn. Con chán ngán những trái
táo.”
“À, Eva, vậy thì ta có một cách. Ta sẽ tạo một người
đàn ông cho con.”
“Lạy Chúa, một “người đàn ông” là gì?”
“Người đàn ông này sẽ là một tạo vật không hoàn
thiện, có nhiều tính xấu. Anh ta sẽ nói dối, lừa gạt và
hay khoe khoang; nói chung, anh ta sẽ không làm
con vui sướng. Nhưng anh ta sẽ vạm vỡ hơn, nhanh
hơn và sẽ thích đi săn và giết thú vật. Anh ta trông
có vẻ gợi sự ngớ ngẩn, nhưng vì con đã than thở, ta
sẽ tạo anh ta theo cách anh ta sẽ làm con hài lòng về
những đòi hỏi thể chất của con. Anh ta sẽ không
khôn ngoan và sẽ say sưa những thứ trẻ con như
đánh nhau và đá banh lung tung. Anh ta sẽ không
quá thông minh, vì thế anh ta cũng cần lời khuyên
của con để suy nghĩ đúng đắn.”
“Tuyệt quá,” Eva nói với một bên lông mày nhướn
lên mỉa mai.
“Còn việc đánh lừa anh ta thì sao, thưa ngài?”
“Ừ, à … con có thể làm việc đó với điều kiện.”
“Điều kiện gì, thưa ngài?”
“Như ta đã nói, anh ta sẽ kiêu hãnh, ngạo mạn và tự
hào … Vì thế con sẽ phải làm anh ta tin rằng ta tạo
ra anh ta trước … Vì thế, hãy nhớ … đó là bí mật
của chúng ta … Phụ nữ với nhau.”
THE WANTED AD RESPONDENT
RICH WIDOW LOOKING FOR MAN TO
SHARE LIFE AND FORTUNE WITH THE
FOLLOWING QUALIFICATIONS:
1. WON'T BEAT ME UP
2. WON'T RUN AWAY
3. HAS TO BE GREAT IN BED
For several months, her phone rang off the
hook, her doorbell was ringing constantly, she
received tons of mail...all to no avail. None of the
men seemed to meet her qualifications.
Then one day the doorbell rang yet again. She
opened the door to find a man, with no arms and no
legs, lying on the mat. Perplexed, she asked, "Who
are you and what do you want?"
"Hi," said the man "Your search is over, for I
am the man of your dreams. I've got no arms, so I
can't beat you up and I've got no legs, so I can't run
away."
The old woman asked, "What makes you
think you're so great in bed?"
To which he replied, "I rang the doorbell,
didn't I?"
LỜI ĐÁP CHO QUẢNG CÁO TÌM CHỒNG
QUẢ PHỤ GIÀU CÓ TÌM NGƯỜI ĐÀN
ÔNG ĐỂ CHIA SẺ CUỘC ĐỜI VÀ TÀI SẢN VỚI
NHỮNG PHẨM CHẤT SAU:
1. KHÔNG ĐÁNH TÔI
2. KHÔNG BỎ ĐI
3. PHẢI TUYỆT VỜI TRÊN GIỪ ỜNG
Trong vài tháng, điện thoại bà ta gọi liên tục,
chuông cửa reo liên tục, bà ta nhận hàng tấn thư ...
tất cả đều không có lợi gì. Không có người đàn ông
nào có vẻ đáp ứng được những phẩm chất bà ta đưa
ra.
Sau đó một ngày kia chuông cửa hãy còn reo trở lại.
Bà ta mở cửa thấy một người đàn ông, không tay
không chân, nằm trên một tấm thảm. Cảm thấy khó
hiểu, bà ta hỏi:”Ông là ai và ông muốn gì?”
“Xin chào,” người đàn ông nói. “Cuộc tìm kiếm của
bà đã qua vì tôi là người đàn ông bà mơ ước.Tôi
không có tay, vì vậy tôi không thể đánh bà và tôi
không có chân nên tôi không thể bỏ đi.”
Người phụ nữ lớn tuổi hỏi:”Điều gì làm ông nghĩ
ông rất tuyệt vời trên giư ờng?”
Đối với câu hỏi đó ông ta trả lời:”Tôi đã bấm
chuông cửa, phải không?”

ASKING PERMISSION
"Sir, your daughter says she loves me, and she can't
live without me, and she wants to marry me."
"And you're asking my permission to marry
her?"
"No, I'm asking you to make her leave me
alone."
XIN PHÉP
“Thưa bác, con gái bác nói yêu cháu, và cô ấy không
sống được nếu không có cháu, và cô ấy muốn cưới
cháu.”
“Và anh đang xin tôi cưới nó à?”
“Không, cháu đang hỏi bác làm sao cho cô
ấy bỏ mặc cháu ạ.”
I TOOK WHAT I WANT
One summer's evening Paddy & Mick are on their
way to the pub for their usual drink.
"I’m a bit tired tonight," says Mick. "I think
I'll just have a little lie down in this ditch and have a
little sleep. You can wake me up on your way home
later."
"Right, you are," says Paddy, and they
separate.
At the end of the evening, Paddy comes out
of the pub and starts walking back to collect Mick
from his ditch. He hasn't gone far when Mick rolls
up beside him driving a big shiny Volvo.
"Where did you get that lovely car from?!"
asks Paddy, astonished.
"Well, I'll tell you. It was like this," says
Mick. "There I was lying in the ditch having a nice
snooze and I had just turned over onto me other side
when up drives a lovely lady in her nice new Volvo
and asks me if I'd like to come for a drive with her.
Well, I thought, why not? It's a lovely evening for a
drive. So in I got. She drove along for a bit and then
turned off into a field. She got out of the car, took
off all her clothes and said,
"Take what you want!" So I took the Volvo.

TÔI LÀM CÁI TÔI MUỐN
Một buổi tối hè, Paddy và Mick trên đường tới quán
rượu để nhậu như thường lệ.
“Tối nay tôi hơi mệt,” Mick nói. “Tôi nghĩ tôi sẽ
nằm ngủ một tí ở chỗ ngủ này. Bạn có thể đánh thức
tôi dậy sau trên đường về nhà.”
“Được, đi đi,” Paddy nói và họ rẻ đôi.
Tối hôm đó, Paddy đi ra khỏi quán rượu và bắt đầu
đi ngược lại để đón Mick từ chỗ nằm ngủ. Anh đi
chưa xa thì Mick thình lình xuất hiện bên cạnh lái
một chiếc Volvo láng coóng.
“Bạn đã lấy chiếc xe hơi đẹp đẽ này từ đâu vậy!”
Paddy kinh ngạc hỏi.
“À, tôi sẽ kể. Nó giống thế này,” Mick nói. “ Tôi
đang nằm ở đó ở chỗ ngủ đánh một giấc ngủ ngắn
ngon lành và tôi mới chỉ trở mình sang phía kia thì
một quý bà dễ thương đánh xe Volvo đẹp và mới
đến và hỏi tôi có muốn đi một vòng với nàng không.
Ồ, tôi nghĩ tại sao không. Một tối đẹp trời để dạo
một vòng. Vậy là tôi lên xe. Nàng lái xe đi một chặp
và sau đó ngoặc ra cánh đồng. Nàng bước ra khỏi
xe, cởi hết quần áo và nói:
“Lấy cái anh muốn!” Vì thế tôi lấy chiếc Volvo.
VENGEANCE
Two high school sweethearts who went out together
for four years in high school were both virgins; they
enjoyed losing their virginity with each other in 10th
grade. When they graduated, they wanted to both go
to the same college but the girl was accepted to a
college on the east coast, and the guy went to the
west coast. They agreed to be faithful to each other
and spend anytime they could together.
As time went on, the guy would call the girl
and she would never be home, and when he wrote,
she would take weeks to return the letters. Even
when he emailed her, she took days to return his
messages.
Finally, she confessed to him she wanted to
date around. He didn't take this very well and
increased his calls, letters, and emails trying to win
back her love. Because she became annoyed, and
now had a new boyfriend, she wanted to get him off
her back.
So, what she did is this: she took a picture of
her having sex with her new boyfriend's and sent it
to her old boyfriend with a note reading, "I found a
new boyfriend, leave me alone." Well, needless to
say, this guy was heartbroken but, even more so,
was pissed. So, what he did next was awesome.
He wrote on the back of the photo the
following, "Dear Mom and Dad, having a great time
at college, please send more money!" and mailed the
picture to her parents.
BÁO THÙ
Một đôi tình nhân học sinh trung học cùng
học bốn năm đều còn tân; họ biết mùi sự đánh mất
trinh tiết với nhau ở lớp 10. Khi họ tốt nghiệp, họ
muốn cả hai vào cùng trường cao đẳng nhưng cô gái
được vào một trường cao đẳng ở bờ đông (nước Mỹ)
và chàng trai đi đến bờ tây. Họ đồng ý chung thủy
với nhau và sẽ ở cùng nhau mỗi khi họ có thể.
Thời gian trôi qua, chàng trai thường gọi cô
gái và cô không bao giờ có mặt ở nhà, và khi anh
viết thư, cô thường mất hàng tuần để trả lời thư.
Thậm chí khi anh email, cô cũng mất nhiều ngày để
trả lời thông điệp.
Cuối cùng, cô thú nhận với anh cô muốn hẹn
hò yêu đương lung tung. Anh không xem việc này
quan trọng và tăng cường điện thoại, thư từ và
email, cố giành lại tình yêu của cô. Bởi cô trở nên
bực mình, và bây giờ đã có bạn trai mới nên cô
muốn vứt bỏ anh ra phía sau.
Vì vậy, điều cô làm như sau: cô chụp một
bức ảnh cô đang làm tình với bạn trai mới và gửi tới
bạn trai cũ với một lời ghi:”Em đã tìm một bạn trai
mới, hãy để mặc em.” A, không cần nói, chàng trai
này tan nát cõi lòng, thậm chí còn hơn thế, trở nên
say sưa. Vi thế điều tiếp theo anh làm là rất kinh
khủng.
Anh ta viết trên mặt sau của tấm ảnh dòng
chữ sau:”Ba má yêu quý, con sống rất vui vẻ trong
trường cao đẳng, xin gửi thêm tiền cho con!” và gửi
bức hình tới ba má cô gái.
RAVISHING GIRL AND 3 MEN
In a train compartment, there are 3 men and
a ravishing young girl. The four passengers join in
conversation, which very soon turns to the erotic.
Then, the young girl proposes, "If each of
you will give me $1, I will show you my legs."
The men, charmed by this young girl, all pull
a buck out of their wallet, and then the girl pulls up
her dress a bit to show her legs.
Then she says, "If each of you gentlemen
will give me $10, I'll show you my
thighs."
Men being what they are, they all pull out a ten
dollar bill. The girl pulls up her dress all the way to
her undies.
Conversation continues, and the men, a bit
excited, have all taken off their coats. Then the
young girl says, "If you will give me $100, I will
show you where I was operated on for appendicitis."
Naturally, all three fork over the money. Then the
girl turns to the
window and points to a hospital in the distance and
says, "There!"
CÔ GÁI CỰC KỲ HẤP DẪN VÀ 3 NGƯỜI
ĐÀN ÔNG
Trong một ngăn xe lửa, có 3 người đàn ông
và một cô gái trẻ cực ký hấp dẫn. Cả bốn người cùng
hòa vào một cuộc nói chuyện mà chẳng bao lâu sau
đó chuyển sang chuyện gợi tình.
Sau đó, cô gái trẻ đề nghị:”Nếu mỗi người
trong số các anh đưa em 1 đô la thì em sẽ cho các
anh thấy chân em.”
Ba người đàn ông, bị mê hoặc bởi cô gái trẻ
này, tất cả lôi một đô la ra khỏi túi họ, và sau đó cô
gái kéo váy lên một ít để cho thấy cặp chân nàng.
Sau đó nàng nói:”Nếu mỗi trong số quý ông
các anh đưa em 10 đô la, em sẽ cho các anh thấy đùi
em.”
Đàn ông là đàn ông, cả 3 người đều lôi ra tờ
10 đô la. Cô gái kéo hết váy cho đến đồ lót.
Cuộc nói chuyện tiếp tục, và ba người đàn
ông, có phần bị kích thích, tất cả đều cởi áo ngoài.
Sau đó cô gái trẻ nói:”Nếu các anh đưa em 100 đô la
thì em sẽ cho các anh thấy nơi em bị mổ ruột thừa.”
Một cách tự nhiên, cả ba người đều đưa tiền. Sau đó
cô gái quay qua cửa sổ và chỉ một bệnh viện ở xa và
nói:”Đó!”
INDECENT PROPOSAL
A man walks up to a woman in a bar and says,
"Excuse me, would you have sex with a man you
didn't know for one million dollars?"
She thinks about the proposition for a
minute, and then replies,"Yes, I would sleep with a
man I don't know for a million dollars."
The man then asks,"Would you sleep with me
for fifty cents?"
Insulted, the woman replies, "Of course not!!
How could you ask me such a thing?"
The man states, "Well, we've already
established the fact that you're a whore. Now I'm
just haggling over the price."
LỜI ĐỀ NGHỊ KHIẾM NHÃ
Một người đàn ông đi tới một phụ nữ trong một bar
và nói:”Xin lỗi, cô có ngủ với một người đàn ông cô
không quen để lấy một triệu đô la không?”
Cô ta suy nghĩ về lời đề nghị trong một phút, sau đó
trả lời:”Ờ, tôi sẽ ngủ với một người đàn ông tôi
không quen để lấy một triệu đô la.”
Sau đó người đàn ông hỏi:”Vậy cô có ngủ với tôi để
lấy năm mươi xu không?”
Bị xúc phạm, người đàn bà trả lời:”Dĩ nhiên không!
Làm thế nào ông có thể hỏi tôi một việc như vậy?”
Người đàn ông nói:”À, chúng ta đã tạo được sự kiện
là cô là một con đĩ. Bây giờ tôi chỉ trả giá mà thôi.”
I’M DYING FROM AIDS
A son and father went to see a doctor since
the father was getting very ill. The doctor told the
father and son that the father was dying from cancer.
The father, who was an Irishman, turned to
his son and said, "Son, even on this gloomy day, it’s
our tradition to drink to health as it is in death, so
let's go to the pub and celebrate my demise."
Reluctantly, the son follows his father to the
local pub. There, while enjoying their ale, the father
sees some old friends and tells them he is dying
from AIDS.
Shocked, the son turns to his father and says,
"Father, it is not AIDS you are dying from, it is
cancer, why did you lie to those men?"
The father replies, "Aye, my son, you are
right; but I don't want those guys shagging your
mom when I'm gone."
TÔI SẼ CHẾT VÌ AIDS
Một người con trai và cha đi khám bác sĩ vì
ông cha đang bị bệnh nặng. Bác sĩ nói với người cha
và người con trai rằng người cha đang sẽ chết vì ung
thư.
Người cha, là một người Ai len, quay qua
đứa con trai và nói:”Con, ngay cả trong ngày u ám
này thì truyền thống của chúng ta là nhậu chúc sức
khỏe khi chúng ta chết, vì thế hãy đi tới quán nhậu
và ăn tiệc cho sự qua đời của ba.”
Một cách miễn cưỡng, người con trai đi theo
người cha tới một quán nhậu trong vùng. Ở đó, họ
thưởng thức rượu bia, người cha gặp một số bạn cũ
và nói với họ ông sẽ chết vì AIDS.
Bị sốc, người con trai quay qua người cha và
nói:”Thưa ba, ba không chết vì AIDS, mà vì ung
thư, tại sao ba nói láo những người này?”
Người cha đáo:”A, con ta, con đúng, nhưng
ba không muốn những gã này quan hệ tình dục với
má con khi ba ra đi.”
THE PROPOSAL
One evening, a young woman came home from a
date, rather sad. She told her mother, "Anthony
proposed to me an hour ago."
"Then why are you so sad?" her mother
asked.
"Because he also told me he is an atheist.
Mom, he doesn't even believe there's a Hell."
Her mother replied, "Marry him anyway.
Between the two of us, we'll show him just how
wrong he is."
LỜI CẦU HÔN
Một buổi tối, một cô gái về nhà trễ, hơi buồn. Cô ta
nói với má:”Anthony cầu hôn con một tiếng trước
đây.”
“Vậy sao con buồn?” má cô ta hỏi.
“Vì anh ấy nói với con anh ấy là một người vô thần.
Má à, anh ấy thậm chí không tin có địa ngục.” Má cô ta trả lời:”Dù sao cũng cưới anh ta đi. Giữa
hai má con ta, chúng ta sẽ cho anh ta thấy anh ta sai
lầm như thế nào.”

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com

Tags: #tasn