Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

✅【Twilight】Thần Ẩn

[暮光之城·卡莱] – Silver

[Twilight - Carlisle] Thần Ẩn – Ngân Sắc Mễ Phạn

https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2372669

--------

Cp: Carlisle Cullen x Edmund Cullen (Oc)

Mô tả:

Tóm lại, cốt truyện có thể tóm gọn bằng vài câu như sau ——

1. Câu chuyện về bác sĩ ma cà rồng Carlisle Cullen đã cứu một cậu bé tên là Edmund.

2. Vị ma cà rồng hơn ba trăm tuổi này đã mất năm năm để nuôi dưỡng cậu bé ấy, và trong quá trình đó... tự mình bẻ cong bản thân.

3. Những thành viên khác trong nhà Cullen thì bưng ghế, bóc hạt dưa ngồi xem kịch vui.

Về chuyện này, Edmund Cullen chỉ có thể nói ——

Làm người, nhất định phải đề phòng cháy nổ, trộm cắp và... Carlisle Cullen.

Chú thích:

1. Đây là fanfiction của Twilight (Chạng vạng). Không OOC (không lệch tính cách), nhưng có bôi đen Bella, nên fan Bella xin hãy ấn dấu X thoát ra ngay.

2. CP: Carlisle × Edmund.

3. Thể loại: sủng, trưởng thành, hơi ngọt.

4. Đây là câu chuyện kỳ diệu về một cậu bé – từ bệnh nhân, trở thành bạn, rồi con nuôi, cuối cùng là bạn đời. Nếu không chấp nhận được, xin mời rời đi.

5. Không có dàn ý, viết theo cảm hứng, vui là chính.

6. Chỉ viết để "lót đường" cho đồng nhân của Carlisle. Nếu thấy khó chịu, không hợp gu hay không nuốt nổi, cứ việc thoát ra, không ai ép phải đọc hết.

7. Anti tránh ra.

8. Có cảnh lật xe.

Thẻ nội dung: Đồng nhân Âu Mỹ, Huyền ảo, Tình cảm cố định, Ma cà rồng, Chính kịch

Khác: Twilight, Carlisle

Tóm tắt một câu: Câu chuyện về một cậu bé từ bệnh nhân trở thành người bạn đời.

Chủ đề: Tình yêu và sự trưởng thành

--------

Chương 1. Tập 1: Mùa đông ở Alaska

Lưu ý: Đây chỉ là bản dịch thô qua app.

Lưu ý: Đây chỉ là bản dịch thô qua app.

Lưu ý: Đây chỉ là bản dịch thô qua app.

Ma cà rồng không già đi và không cần ngủ.

Vì vậy, đối với những sinh vật này, điều duy nhất chúng phải chịu đựng nhiều nhất là sự buồn chán triền miên.

Nhưng Carlisle Cullen dường như là một ngoại lệ.

Trong cả gia đình Cullen, dường như ông là người duy nhất lúc nào cũng bận rộn.

————————————

Trong phòng khách, Alice Cullen, đang học bài, đột nhiên ngẩng lên, đôi mắt vàng mật ong mở to khi cô lơ đãng nhìn chiếc ghế sofa trắng tinh trước mặt.

"Cậu thấy gì vậy?" Jasper Cullen ngồi xuống cạnh Alice và đặt tay lên vai cô.

"Carlisle sắp ra ngoài." Alice thu ánh mắt lại và quay sang Jasper. "Đến bệnh viện."

"Bệnh viện à?" Emmett Cullen, người đang ngồi đối diện Alice, nghịch chiếc SUV điều khiển từ xa, nhướn mày. "Bây giờ? 2 giờ sáng à? Tôi nhớ Carlisle được nghỉ."

Ngay khi lời nói vừa rời khỏi miệng cô, một người đàn ông cao lớn, tóc vàng đột nhiên xuất hiện từ hư không trong phòng khách. "Carlisle," Esme, bà chủ danh nghĩa của ngôi nhà, lập tức đặt đồ đạc xuống và bước ra khỏi bếp, hỏi, "Có chuyện gì vậy?"

"Có một vụ giết người trong thị trấn. Bác sĩ trực đang quá tải," Carlisle nói nhanh. "Thời gian gấp rút. Tôi phải đến bệnh viện ngay. Tôi sẽ báo cho anh khi tôi quay lại."

Ngay sau đó, người đàn ông vội vã chạy vào gara và lên một chiếc xe thể thao Mercedes-Benz màu đen.

"Tôi thấy một đứa trẻ. Nó đang gây rắc rối cho Carlisle." Alice lại nói sau khi động cơ chiếc Mercedes tắt máy.

"Nói cụ thể hơn đi," Rosalie Cullen, người đang xem phim, lên tiếng. Người đẹp tóc vàng luôn rất quan tâm đến trẻ em.

"Tôi không biết. Tôi chỉ thấy Carlisle thở dài trên ghế văn phòng."

"Thật bất ngờ," Edward Cullen nói, rời mắt khỏi cuốn sách in chữ Latin vàng óng. "Tôi cứ tưởng sự quyến rũ của Carlisle đủ sức xoa dịu vạn vật chứ."

"Luôn có ngoại lệ." Alice cười tinh nghịch, vòng tay ôm eo Jasper và nghiêng người lại gần.

————————————————————————————————————————————————————————————————————

Hai người lớn đã chết trong vụ án mạng này. — Một cặp đôi trẻ.

Người đàn ông, khoảng 30 tuổi, là một người Anh gốc nhập cư vào Hoa Kỳ. Anh ta bị bắn xuyên tim và chết ngay tại chỗ. Vợ anh ta là một phụ nữ châu Á xinh đẹp.

Nhưng người phụ nữ tội nghiệp không may mắn như chồng mình.

Cô bị đâm hàng chục nhát bằng một con dao găm bạc sáng loáng, chịu đựng sự tra tấn kinh hoàng trước khi chết vì mất máu quá nhiều.

Từ những bức ảnh treo trên tường, có thể thấy họ có hai đứa con, cả hai đều là con lai đẹp trai. — Tuy nhiên, đứa lớn bị thương và vẫn chưa rõ tung tích.

Có thể nói rằng người sống sót duy nhất là một cậu bé chỉ mới mười hai tuổi. Cậu bé nằm im lặng trong một phòng đơn ở bệnh viện thị trấn, mắt nhắm nghiền và đeo máy thở. Máy theo dõi bên cạnh giường cậu bé liên tục kêu bíp bíp.

Carlisle vô cùng ấn tượng với cậu bé này.

Bởi vì ông đã phẫu thuật cho cậu bé.

Cậu bé bị gãy hai xương sườn, gãy xương chày trái, và nhiều vết chém trên cánh tay, bàn tay và ngực. Tất cả các dấu hiệu cho thấy cậu bé mười hai tuổi này đã vật lộn kinh hoàng và tuyệt vọng với kẻ tấn công sau khi cha mẹ cậu bị sát hại.

Xét từ ngón trỏ của một người lạ mặt còn sót lại tại hiện trường, cậu bé này chắc chắn không thể xem thường.

Tất nhiên, ngoài thông tin đó, điều quan trọng nhất đối với Carlisle là bản năng ma cà rồng dâng trào mãnh liệt mà ông cảm thấy khi đối mặt với cậu bé này.

Đối với một bác sĩ phẫu thuật thường xuyên kìm nén bản năng ma cà rồng của mình, điều này khá bất thường. Carlisle thề rằng ông chưa bao giờ cảm thấy khát máu mãnh liệt như vậy trong suốt cuộc đời mình (kể cả khi ông vừa mới trở thành ma cà rồng). Mùi máu của cậu bé này ngọt ngào nhất mà ông từng ngửi thấy trong hơn 300 năm.

Mùi máu ngọt ngào này bùng cháy như ngọn lửa đỏ thẫm trong cổ họng Carlisle, gần như làm khô môi ông.

Nếu ông không sống đủ lâu và sở hữu một ý chí mạnh mẽ, cậu bé này đã bị một ma cà rồng vô tri hút cạn máu trong nháy mắt.

Ca sĩ. Ông nghĩ.

Khả năng một ma cà rồng tìm thấy ca sĩ của mình giữa hàng tỷ người mong manh như một quả bóng golf thả từ độ cao hàng ngàn dặm và đập vào một lỗ chuột chũi ẩn dưới những chiếc lá rụng, khiến nạn nhân bất tỉnh.

Vì lý do này, Carlisle đã hơi mất tập trung khi bắt đầu ca phẫu thuật.

——————————————————————————————————————————————————————————————

"Bác sĩ Cullen, bác sĩ đã không ngủ hai ngày rồi. Bác sĩ có muốn về nhà nghỉ ngơi không?" Một y tá lo lắng hỏi khi thấy Carlisle châm kim bạc vào tĩnh mạch mỏng manh của cậu bé. "Tôi sẽ theo dõi cậu ấy."

Carlisle trầm ngâm một lúc rồi gật đầu.

Cậu ấy thực sự nên về nhà "nghỉ ngơi" trước.

"Vậy tôi sẽ làm phiền bác sĩ với đứa trẻ này." Carlisle quay đầu lại và mỉm cười nhẹ.

Rồi mặt cô y tá trẻ đỏ bừng như cua luộc, gần như chảy máu.

Khi Carlisle lái xe về nhà, Emmett đang vật lộn dữ dội với Jasper, Alice và Rosalie đang theo dõi. "Ồ! Bác sĩ Cullen thân yêu của chúng ta đã trở lại!" Alice bật cười, và chớp mắt, cô đã đứng trước mặt Carlisle. "Mọi chuyện thế nào rồi, Carlisle?"

"Ca sĩ?" Edward nhảy từ cửa sổ tầng hai đang mở xuống đất, nhìn Carlisle ngạc nhiên. Khả năng đọc suy nghĩ của anh luôn cho anh câu trả lời ngay lập tức.

"Ồ, tôi đoán vậy." Carlisle đút chìa khóa xe vào túi trước khi kể cho gia đình nghe chuyện ở bệnh viện.

"Ôi! Đứa trẻ tội nghiệp đó, giờ nó thế nào rồi?" Esme lo lắng hỏi sau khi Carlisle mô tả vết thương của cậu bé.

"Nó vẫn còn tỉnh. Nhưng ca phẫu thuật đã thành công, và nó sẽ ổn thôi."

"Ồ! Nếu Carlisle phẫu thuật thì tất nhiên nó sẽ ổn thôi! Đoán xem?" Alice chạy sang phía bên kia bãi đất trống, rồi lại quay lại câu chuyện, kéo Jasper theo. "Tôi thấy Carlisle đưa nó về nhà. Thằng bé dễ thương quá! Nó còn đánh cả Emmett nữa chứ!"

Điều này khiến Emmett chú ý. "Thật sao? Chuyện gì đã xảy ra vậy? Tên đó sợ mình à?"

"Rosalie đánh cậu đấy."

"..."

Chà, với Emmett, chuyện này chẳng có gì đáng mừng cả.

--------

Chương 2.

Mặc dù Alice đã cảnh báo ông rằng đứa trẻ sẽ khiến ông đau đầu, Carlisle vẫn khá bất ngờ khi điều đó thực sự xảy ra.

Bốn ngày sau vụ giết người, đứa trẻ tỉnh dậy.

Và rồi, chưa đầy năm phút sau khi tỉnh dậy, một y tá trẻ điên cuồng gõ cửa phòng làm việc của Carlisle.

"Bác sĩ Cullen!" cô y tá mới thở hổn hển, ôm chặt áo vào ngực. "Đứa trẻ đó—tốt hơn hết là ông nên đến thăm nó."

Ngửi thấy mùi máu quen thuộc, Carlisle lập tức đặt chiếc cặp xuống và chạy nhanh lên phòng bệnh ở tầng ba với tốc độ của một người bình thường.

—————————————————————————————————————————

Một cậu bé với nét mặt đặc trưng của người châu Á, mặc áo choàng bệnh viện màu xanh trắng, nhanh nhẹn di chuyển giữa ba y tá và một bác sĩ nội trú. Cậu bé hơi cau mày, vừa chạy vừa nhảy, né tránh mọi bàn tay của mọi người, cuối cùng ngồi thụp xuống cửa sổ phòng bệnh. Một đôi mắt mèo, tựa như những viên đá quý màu xanh lam quý giá nhất, chăm chú nhìn bốn người trong phòng.

"Ôi! Trời ơi! Cậu vừa phẫu thuật xong! Đừng chạy lung tung! Vết thương sắp vỡ rồi! Nằm xuống!" một y tá lớn tuổi hét lên.

Cậu bé sững người một lúc, nhưng rồi lại lấy lại vẻ mặt cảnh cáo.

Cậu bé trông như một con sói con đang sợ hãi. Nếu có ai đến đủ gần, cậu sẽ gầm lên, nhảy lên và cắn cổ họng kẻ xâm nhập.

Carlisle đã chứng kiến ​​cảnh tượng này ngay khi bước vào phòng bệnh. Ông phải thừa nhận, trong giây lát, ông cảm thấy như mình bị đôi mắt xanh tuyệt đẹp đó mê hoặc.

"Edmund," Carlisle gọi. Cậu bé tên là Edmund Pace. Cảnh sát đã nói với cậu như vậy.

Khi nghe thấy tên mình, cậu bé lập tức quay sang nhìn Carlisle.

Rồi mắt anh mở to ngạc nhiên. Mình chưa từng thấy ai đẹp trai đến thế.

Đây là ấn tượng đầu tiên của Edmund về Carlisle.

Tóc vàng ngắn, mắt vàng óng—điều này khiến Carlisle, trong mắt Edmund, chói lọi như ánh nắng sau một ngày tuyết rơi. Nó chói đến nỗi anh gần như không thể mở mắt ra.

"Edmund," Carlisle lại lên tiếng. Anh chậm rãi nói, nhìn đứa trẻ ngạc nhiên với một nụ cười. "Ta là Carlisle Cullen. Bác sĩ điều trị của con. Đây là bệnh viện của thị trấn. Sẽ không có ai làm hại con đâu. Thư giãn đi, con yêu."

Edmund chớp mắt trước khi nói.

"Con đang ở bệnh viện à?"

"Vâng."

Cậu bé lại liếc nhìn mọi người trong phòng với vẻ cảnh giác, và chỉ sau khi xác nhận lời Carlisle là thật, cậu mới từ từ trèo xuống cửa sổ.

"Con xin lỗi... Con cứ tưởng mình bị giữ lại để làm thí nghiệm." Edmund chớp đôi mắt xanh biếc và nói chậm rãi, từng chữ đều lọt vào miệng. "Các bạn biết đấy, phim ảnh thường diễn ra như vậy mà."

Mọi người thở phào nhẹ nhõm khi nghe vậy.

"Được rồi, ngoan ngoãn nhé," y tá nói. "Chúng tôi sẽ khám cho cậu."

Cậu bé dường như do dự một lúc trước khi ngoan ngoãn để y tá bế đến giường.

"Bác sĩ Cullen."

"Ồ, vâng." Carlisle bước vào phòng, ngồi xuống bên cạnh cậu bé và đưa tay băng lại vết thương hở của cậu.

————————————————————————————————————————————

"Ông Cullen." Cậu bé, đang ngồi im lặng, đột nhiên lên tiếng.

"Hử?"

"Làm ơn giữ hộ tôi cái này. Nó rất có ý nghĩa với tôi." Edmund đưa cho vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai một chiếc gối từ trên giường.

"..."

"À, và đây nữa." Cậu đưa cho anh một con thú nhồi bông mà một y tá đã đặt cạnh giường. "..."

Carlisle nhìn những thứ trong tay mình và không khỏi nhếch môi. —Hình như chúng không phải của cậu, phải không, Edmund?

"Làm vậy có ý nghĩa gì đặc biệt không?" cuối cùng cậu hỏi.

"Tất nhiên rồi. —Vì chúng quan trọng." Cậu bé mỉm cười rạng rỡ.

Sau đó, lợi dụng lúc mọi người đang buồn bã, và sức nặng của Carlisle đè lên người, cậu nhảy khỏi giường, mở cửa phòng bệnh và biến mất.

"..."

Mặc dù chuyển động của con người, dù thế nào đi nữa, có vẻ chậm chạp đối với một ma cà rồng, nhưng cậu không thể đuổi theo ai đó với tốc độ phi thường như vậy trước mặt mọi người, nhất là khi đang ôm một thứ gì đó trong tay...

Thật sự rất đau đầu.

Carlisle tiếp tục ôm chặt đống đồ đạc. —Lần đầu tiên trong đời, cậu ước mình có thể đoán trước được hành động của ai đó như Edward hay Alice.

Ngay cả một cụ già sống hơn 300 năm cũng không thể đoán trước được bản tính thất thường của một đứa trẻ. Chính xác thì đứa trẻ này đang cố làm gì?

Carlisle không biết.

Nhưng đó không phải là vấn đề lúc này.

———————————————————————————————————————

Cuối cùng, Carlisle cũng tóm được cậu bé.

Không, chính xác hơn là cậu bị kéo lại.

"Thả tôi ra!!!!" Cậu bé mắt xanh, vừa chạy đến sảnh tầng một thì bị một bác sĩ đẹp trai bắt quả tang, giờ đang vung nắm đấm lên trời trong sự thất vọng.

"Là một bác sĩ, tôi không thể để bệnh nhân của mình bỏ trốn khỏi bệnh viện với những vết thương trên người. Lý do duy nhất khiến cậu không cảm thấy đau đớn lúc này là vì một lượng nhỏ thuốc gây mê (một loại thuốc giảm đau mạnh bằng một phần ba morphine) đã được thêm vào bình truyền tĩnh mạch," Carlisle nghiêm nghị nói.

"Tôi không quan tâm!!! Các người không thể tước đoạt tự do cá nhân của tôi!!! Thả tôi ra!!!"

"Không."

"Tôi không thích bệnh viện! Tôi không muốn ở lại đây! Tôi sẽ nói với bố tôi! Bố tôi sẽ thả tôi ra!" Edmund hét lên giận dữ. Carlisle dừng lại, rồi đặt cậu bé xuống đất.

Edmund khoanh tay giận dữ, nhìn chằm chằm vào "kẻ thù chung" trước mặt, đôi mắt xanh tuyệt đẹp của cậu như mặt hồ phản chiếu ánh trăng.

"Cậu nói, bố cậu à?"

"Phải! Bố tôi!" cậu bé trả lời một cách ngạo mạn. "Bố tôi là luật sư! Ông ấy sẽ dạy cho cậu một bài học!"

Phản ứng của cậu bé thật bất thường.—Cậu ta thực sự đã trải qua vụ án mạng vài ngày trước sao?

Carlisle đặt một tay lên vai Edmund và vuốt ve mái tóc mềm mại của cậu bằng tay kia. Edmund sững sờ một lúc, rồi rụt người lại một cách ngượng ngùng.

"...Anh bắt nạt tôi chỉ vì anh đẹp trai."

Giọng cậu bé nhỏ như tiếng muỗi kêu. Nhưng là một ma cà rồng, Carlisle nghe rõ từng lời.

"Về nghỉ ngơi đi.—Nếu anh không muốn chịu bất kỳ di chứng nào." Carlisle nhìn vào đôi mắt xanh của cậu bé. Không chút do dự, ông giải phóng bản năng ma cà rồng quyến rũ của mình lên sinh vật nhỏ bé trước mặt.

Cậu bé phản đối một chút, nhưng cuối cùng cũng chịu thua. Không người bình thường nào có thể thoát khỏi sự quyến rũ của ma cà rồng.

Vì vậy, hài lòng với quyết định của mình, Carlisle cẩn thận tránh những vết thương của Edmund và lại bế cậu lên, nhanh chóng đi về phía phòng bệnh. Trên đường đi, ông thu hút ánh nhìn của gần như tất cả mọi người trong bệnh viện.

Cậu bé thề rằng mình có thể cảm nhận được sự ghen tuông dữ dội của cô gái tàn nhang bên phải, một lưỡi kiếm sắc bén xuyên qua người cậu. Điều này khiến cậu vô cùng khó chịu.

Được rồi, vấn đề là, không một cậu bé độc lập nào thích bị bế như trẻ con. Nhất là khi người đó lại là một bác sĩ nam cực kỳ đẹp trai.

"Anh có xịt nước hoa không?" Edmund ngượng ngùng dựa vào vai Carlisle, không biết làm gì khác ngoài việc khịt mũi theo phản xạ. Điều này cho phép cậu ngửi thấy rõ ràng mùi hương thoang thoảng của Carlisle.

"Không," Carlisle nói khi bước tới. "Tôi không bao giờ xịt nước hoa."

Edmund tỏ ra nghi ngờ.

Nhưng ngay khi cậu định tiếp tục hít hà, Carlisle buông cậu ra và đặt cậu nằm xuống chiếc giường êm ái.

"Bác sĩ Cullen—"

"Tôi cần làm rõ yêu cầu của mình đối với sự hồi phục của anh. Thứ nhất, anh không được rời khỏi giường nếu không có sự cho phép của tôi."

"..."

"Thứ hai, nếu tôi phát hiện anh lẻn ra ngoài, tôi sẽ thêm thuốc ngủ vào dịch truyền tĩnh mạch của anh."

"..."

"Thứ ba, anh có thể thử, nhưng phải tự chịu rủi ro."

"..."

Edmund mở miệng định cãi, nhưng hồi lâu vẫn không nói nên lời. Lần đầu gặp Carlisle, cậu cứ nghĩ vị bác sĩ này dễ đối phó, nhưng giờ thì...

Cậu nhìn vị bác sĩ trẻ lạnh lùng với vẻ mặt hơi sợ hãi.

Rõ ràng Carlisle vẫn còn giận cậu. Và quan trọng nhất, cậu bé không dám phản kháng. Giống như một con thỏ yếu đuối đối mặt với một con sói hung dữ, bản năng ăn cỏ khiến cậu bất lực.

"Ừm—Bác sĩ Cullen." Vài giây sau, Edmund cuối cùng cũng thận trọng ngẩng đầu lên, hai tay nắm chặt, nhìn Carlisle. "Tôi..."

"Chúng ta sẽ nói chuyện khác khi anh bình phục hơn. Giờ thì—nằm xuống nghỉ ngơi đi. Mười phút nữa tôi sẽ quay lại thăm anh."

"...Ồ."

Vô ích thôi. Cậu không đủ can đảm để đối đầu với ông ta.

Khi Carlisle khuất dạng sau góc phố, cậu bé vẫn còn đang suy ngẫm về bản thân.

Và thế là, bất lực không thể cưỡng lại, Edmund cuối cùng đã sống một cuộc đời chẳng khác nào nhà tù.

--------

Chương 3.

"Annie, con không muốn ở nhà nữa. Con muốn ra ngoài chơi."

Cậu bé mắt xanh ngồi dậy khỏi giường, hơi cáu kỉnh, tay đập vào chăn. Mấy ngày nay cậu đã lên kế hoạch trốn thoát không biết bao nhiêu lần, nhưng mỗi lần cậu định rút kim tiêm ra ngoài, vị bác sĩ đẹp trai lại bất ngờ xuất hiện trong phòng bệnh, đúng lúc đến mức cậu bắt đầu tự hỏi liệu Carlisle có phải là một người có siêu năng lực bị đột biến gen do bị nhện cắn không.

Nếu biết trước chuyện này, cậu đã không nên ngoan ngoãn nghe lời bác sĩ Cullen như vậy! Lần sau cậu sẽ bắt ông ta trả giá! Mất bình tĩnh! Ném đồ đạc! Nhảy lên người ông ta và cắn chết ông ta! Nhưng mỗi lần đối diện với đôi mắt đẹp như mật ong nguyên chất của Carlisle, bị thu hút bởi ánh nhìn ấy, cậu lại phản xạ đầu hàng. Như một chú cún con tinh nghịch gặp lại chủ nhân, cậu trở nên ngoan ngoãn đến khó tin. "Ôi, không, cưng à. Con không nghĩ vậy đâu." Cô y tá lớn tuổi vừa bế cậu lúc nãy âu yếm xoa đầu cậu, như thể đang dỗ dành một chú mèo cưng. "Bác sĩ Cullen nói cậu chưa thể ra khỏi giường được."

Edmund thề rằng đôi mắt của cô y tá lớn tuổi bỗng sáng lên một cách khó hiểu khi bà nói "Bác sĩ Cullen."

Ừ thì, Bác sĩ Cullen đã vô tình chiếm được trái tim của vô số phụ nữ - cả lớn lẫn nhỏ.

Cậu bé cược rằng nếu Bác sĩ Cullen ly hôn, đám y tá đang vội vã đuổi theo ông sẽ có thể giẫm nát cửa phòng làm việc của ông.

Nhưng điều đó không làm Edmund bận tâm.

Cậu chỉ muốn hít thở không khí trong lành.

"Bí mật dẫn tôi đi dạo nhé! Chỉ một lát thôi! Bác sĩ Cullen vừa đi khám xong và sẽ không quay lại sớm đâu!" Cậu bé mở to mắt, nhìn người trước mặt với vẻ háo hức.

Annie lộ vẻ do dự. "Annie." Edmund chớp chớp đôi mắt mèo xinh đẹp của mình và đưa tay ra cho cô y tá.

"Ồ... thôi được rồi, nếu chỉ là một khoảnh khắc thôi, bác sĩ Cullen sẽ không giận đâu. Mà nói thật ra thì cháu đâu có tự đi được, phải không?"

"Vâng, tất nhiên rồi!" cậu bé cười rạng rỡ.

Nhưng số phận đã không đứng về phía cậu. Ngay khi "kế hoạch độc ác" của cậu sắp thành công, cánh cửa phòng bệnh mở ra. Hai vị khách bước vào.

Họ là hai cảnh sát.

"Chào cháu yêu quý." Một trong hai cảnh sát, một người đàn ông tóc nâu xoăn, ngồi xuống chiếc ghế bành mà Carlisle thường ngồi cạnh giường. "Tôi là cảnh sát trưởng thị trấn, tên tôi là John. Đây là trợ lý của tôi, Vera."

"Chào ông và cô. Tôi có thể giúp gì cho hai người?"

Edmund gãi đầu khó chịu, đưa tay ra bắt tay cảnh sát trưởng, rồi lập tức buông ra. "—Tôi biết ông rất đau lòng khi nhớ lại sự việc đó, nhưng tôi vẫn hy vọng hai ông có thể hợp tác với chúng tôi để bắt được kẻ giết người càng sớm càng tốt."

Edmund nhướn mày.

"Anh cần gì?"

"Ngoại hình của tên khốn đó và một số đặc điểm khác nữa. À, anh biết đấy. Khó mà tìm thấy hắn ta ở Alaska chỉ vì hắn ta mất một ngón tay. Chúng tôi không có thiết bị công nghệ cao như ở bang Washington, và mọi người đều đeo găng tay dày.—Anh có thể kể cho chúng tôi mọi thứ anh biết được không?"

"Gia đình tôi chết hết rồi à?" cậu bé nói, giọng không liên quan.—Vẻ mặt cậu ta rất bình tĩnh khi nói điều này. Cứ như thể cậu ta đang bàn về thời tiết vậy.

"Ồ.—Vâng. Tôi xin lỗi." Cảnh sát trưởng John nói với vẻ tội lỗi sâu sắc.—Nhưng Edmund thề rằng cậu không nghe thấy đủ sự tội lỗi trong lời nói của cảnh sát trưởng.

Cả phòng bệnh đột nhiên im bặt.

Edmund quay đầu nhìn ra ngoài cửa sổ. Đôi mắt xanh Aegean của cậu sáng ngời và mạnh mẽ như những viên ngọc tuyệt đẹp. John liếc nhìn trợ lý và định nói thì một giọng nói đột nhiên cắt ngang dòng suy nghĩ của cậu.

"Tôi nghĩ anh nên báo cho bác sĩ điều trị của bệnh nhân trước khi đến thăm."

Cậu bé quay phắt đầu lại nhìn vị bác sĩ phẫu thuật điển trai vừa bước vào phòng bệnh.

"Bác sĩ Cullen trông có vẻ hơi giận. Ồ, đây không phải là dấu hiệu tốt."—Annie thầm nghĩ.

Bác sĩ Carlisle Cullen là một người đàn ông rất hiền lành và tốt tính. Ông đã làm việc ở bệnh viện rất lâu, và chưa từng thấy ai thấy ông nổi giận. Nhưng kể từ khi Edmund đến, ông dường như càng lúc càng nổi giận.—Ồ, chủ yếu là vì cậu bé không chịu lắng nghe.

"Có lẽ Edmund là kẻ thù của bác sĩ Cullen."—Annie buột miệng nói ra sự thật.

"Ồ, xin lỗi. Lỗi của tôi. Tôi quên mất." John đương nhiên biết ai đang đứng trước mặt mình. Kể từ khi bước vào bệnh viện này, cái tên "Carlisle Cullen" là cái tên phổ biến nhất mà anh được nghe. "Tôi là John, John Cleese. Cảnh sát trưởng của thị trấn."

"Carlisle Cullen."

Hai người đàn ông đưa tay ra và bắt tay nhau.

"Tôi xin lỗi, Cảnh sát trưởng. Bây giờ không phải lúc để thăm bệnh." Carlisle lấy chai dịch truyền gần cạn khỏi giá đựng dịch truyền bạc và thay bằng một chai mới. "Cậu ấy vừa mới tỉnh lại và cần một loạt xét nghiệm phức tạp. Có lẽ anh nên đợi đến khi cậu ấy khỏe hơn. Còn về việc khi nào anh có thể quay lại, tôi nghĩ chúng ta có thể nói chuyện ở ngoài và hẹn giờ."

"Tôi không nghĩ điều đó cần thiết. Giờ cậu ấy trông ổn rồi," John nói.

"Tôi nghĩ việc cậu ấy ổn hay không là do tôi quyết định."

"Anh phải hiểu, với một tên sát nhân đang lẩn trốn..."

"Tôi hiểu sự lo lắng của anh, nhưng tôi xin lỗi. Không," Carlisle nói thẳng thừng. "Chỉ vài lời thôi, không hỏi gì thêm."

"Không," Carlisle nói cộc lốc.

"Edmund vẫn còn là một đứa trẻ." Annie, giờ đã bình tĩnh trở lại, cuối cùng cũng hiểu được mức độ nghiêm trọng của tình hình. Cô rời mắt khỏi Carlisle "tỏa sáng" và cau mày, "Anh không thể ép nó nghĩ về chuyện đó được!"

"Vẫn là trẻ con sao? Ha!" John đứng dậy, có phần tức giận. "Đó không phải là lý do bào chữa!—Một kẻ giết người đang lẩn trốn! Tất cả những gì chúng ta có thể làm là bắt hắn càng nhanh càng tốt để đảm bảo an toàn cho các cư dân! Để làm được điều đó, lời khai của người liên quan là vô cùng quan trọng!"

"Cảnh sát trưởng—bình tĩnh nào," nữ trợ lý nói.

"Đây là bệnh viện, không phải đồn cảnh sát." Carlisle đặt tay lên vai Edmund, vẫn không chịu nhượng bộ. "Nếu anh cứ la hét như vậy, tôi sẽ yêu cầu anh rời đi."

"Hả? Hả?" John bật dậy như thể vừa trúng thuốc nổ, khuôn mặt nhợt nhạt của anh đỏ bừng. "Yêu cầu tôi rời đi? Anh không có quyền làm vậy! Bác sĩ Cullen!"

"Cẩn thận lời nói của anh đấy, Cảnh sát trưởng. Bác sĩ Cullen chắc chắn có quyền—"

"Anh ta chỉ là một bác sĩ đẹp trai thôi! Quyền lợi của anh ta thật khốn nạn!"

"Ôi! John Cleese! Anh là Cảnh sát trưởng! Sao anh có thể nói như vậy—" Annie kêu lên giận dữ.

"Người đàn ông đó có mái tóc muối tiêu và đôi mắt xanh lục. Anh ta cao và vạm vỡ như anh, trông khoảng 40 tuổi. Tôi đã cắt đứt ngón trỏ của anh ta, và anh ta đã bỏ chạy. Vậy thôi," Edmund, tạm thời bị ba người lớn phớt lờ, nói một cách vô cảm, nắm chặt tay.

Một sự im lặng kỳ lạ bao trùm.

Annie túm chặt áo vào ngực và thở hổn hển, dường như vô cùng tức giận với vị cảnh sát trưởng. Carlisle—hoàn toàn không để ý đến những gì vừa nói—nhìn xuống với vẻ mặt lo lắng, quan sát biểu cảm của Edmund, rồi một vẻ trầm ngâm hiện lên trên khuôn mặt ông.

"...Tôi mừng là cuối cùng anh cũng hợp tác với chúng tôi." John mím môi, trừng mắt nhìn Carlisle, rồi từ đâu đó lấy ra một cây bút đen và một cuốn sổ tay cùng loại, viết vội. "Mày phải hiểu rằng, tao đang giúp mày - trả thù. Mà, hắn đáng đời."

"Tao không cần mạng hắn," cậu bé khịt mũi khinh bỉ. Rõ ràng là cậu ta khinh bỉ lối suy nghĩ nông cạn, nông cạn của viên cảnh sát.

"Hả?" Mắt John mở to, như thể vừa chứng kiến ​​một cuộc xâm lược của người ngoài hành tinh. "Không?!—Đùa à, nhóc? Tên khốn đó đã giết cả gia đình mày!"

"Thì sao?" Edmund nheo mắt. "Thì sao?!—Vera, mày có nghe thấy không?—Đó là phản ứng bình thường của một cậu bé sao? Thì sao? Ha! Nói thật đi, Edmund Pace." Vẻ mặt John như một con cóc khổng lồ vừa nuốt phải một con ruồi ngon lành. "Mày thuê người đàn ông đó nặc danh giết gia đình mày à? Rồi giả vờ là nạn nhân—"

"Làm ơn đừng đưa ra những giả định vô căn cứ, Cảnh sát trưởng." Ánh mắt Carlisle rời khỏi Edmund. Một đôi mắt vàng óng ánh nhìn chằm chằm vào người đàn ông với vẻ mặt méo mó.

"Tất nhiên tôi có căn cứ cho lời khẳng định của mình," John hắng giọng. "Theo điều tra của chúng tôi, anh và gia đình anh luôn có mối quan hệ không tốt... Vậy nên anh đã lên kế hoạch giết họ để kiếm một khoản tiền lớn—"

Trước khi John kịp nói hết câu, Edmund bật dậy khỏi giường như thể bị điện giật.

--------

Chương 4.

Tấm chăn trượt từ mép giường xuống sàn. Annie giật mình đến nỗi suýt va vào tủ phía sau. Một mảng da trên bàn tay phải của cậu bé, chỗ kim tiêm cắm vào, bị rách toạc, dây truyền dịch và giá đựng chai thuốc rơi ầm xuống sàn.

"Anh nghĩ tôi muốn chúng chết sao?! Tôi muốn sao?!"

Edmund gầm lên với John như một con sói đang nổi cơn thịnh nộ.

"Đó không phải là phản ứng đúng đắn sao?! Anh muốn tôi phản ứng thế nào?! Khóc lóc gọi mẹ?! Chạy lên sân thượng tự tử?! Quỳ xuống hôn giày rồi khóc lóc van xin anh giúp tôi bắt tên tội phạm?! Hay là chạy ra khỏi bệnh viện để tìm tên khốn đó và đâm chết hắn?!"

"Anh nghi ngờ tôi?! Vì tôi bình tĩnh quá sao?!"

"Edmund, bình tĩnh nào." Carlisle vội vã chạy đến ôm eo cậu bé, ngăn cậu tấn công cảnh sát trưởng. "Thả tôi ra, bác sĩ Cullen!!!"

"Bình tĩnh nào, Edmund." Carlisle ôm cậu bé vào lòng và ra hiệu cho Annie hộ tống hai cảnh sát ra ngoài. "Chúng tôi hiểu anh. Ít nhất, tôi hiểu cảm giác của anh."

"Đừng đánh giá tôi theo tiêu chuẩn của trẻ con bình thường, Cảnh sát trưởng!!! Anh chẳng biết gì cả—" Edmund đột nhiên dừng lại, mặt tái mét như tờ giấy da mới khô.

"Nằm im, Edmund!—Annie, chuẩn bị phẫu thuật." Carlisle chỉnh lại tư thế cho cậu bé, đặt cậu nằm thẳng trong vòng tay mình.—Thính giác tuyệt vời của ma cà rồng mách bảo anh rằng xương sườn vừa được chữa trị lại bị trật khớp.

John đứng đó, cứng đờ như tượng sáp, đầu óc rối bời.

"Vâng, thưa bác sĩ Cullen.—Xin hãy quay lại, Cảnh sát trưởng. Có vẻ như chúng tôi không thể tiếp tục chuyến thăm hôm nay được nữa.—Trật xương sườn không phải chuyện đùa đâu," Annie nói giận dữ. —Với một gã đã mắng Carlisle và làm trầm trọng thêm vết thương của Edmund bé nhỏ, cô cảm thấy mình đã giữ thể diện cho hắn ta bằng cách không mắng lại.

"Con không thể ở yên một chỗ sao? Hửm?" Những ngón tay của Carlisle nhẹ nhàng vuốt ve vết lõm nhỏ trên ngực cậu bé, đôi mắt vàng óng ánh thoáng chút bất mãn. "Hình như ngày xuất viện của con lại bị trì hoãn rồi."

Edmund cau mày, rên rỉ, quay mặt đi chỗ khác.

———————————————————————————————————————————

Ánh nắng xuyên qua những ô cửa sổ kính mỏng manh xuống sàn đá cẩm thạch sạch bong, điểm thêm chút sức sống cho căn phòng.

"Edward," Alice gọi tên anh trai trong đầu. "Nói cho mẹ biết Carlisle đang nghĩ gì. Anh ấy ở trên lầu cả ngày rồi."

Edward chớp mắt uể oải, vẫn nhìn chằm chằm vào một con nhện đen đang giăng mạng trên cây thông bên ngoài.

Sau một hồi im lặng, anh lên tiếng. "Thằng bé đó," Edward nói. "Anh ấy lo lắng con bé lại đi mất rồi. Nên anh ấy đang cân nhắc việc đến bệnh viện tối nay."

"Ồ, cuối cùng chúng ta cũng biết tại sao dạo này Carlisle ít về nhà rồi." Alice chớp mắt. "Đây là một điều mới mẻ với anh ấy, phải không?"

"Dù sao thì anh ấy cũng là ca sĩ của Carlisle mà," Jasper nói thêm. "Chúng ta đều biết anh ca sĩ này bị ma cà rồng thu hút - theo mọi cách."

"May mắn thay, ma cà rồng mà anh ấy gặp là Carlisle," Esme nói. "Nếu là bất kỳ ma cà rồng nào khác, cuộc đời của cậu bé tội nghiệp ấy hẳn đã uổng phí rồi."

Jasper cười, giọng đầy vẻ kính trọng. "Ít ma cà rồng nào có thể đạt được những gì Carlisle đã làm."

"Tất nhiên, Carlisle là niềm tự hào của tất cả chúng ta. - Anh ấy ở đây." Edward quay đầu lại và nhìn về phía cầu thang gỗ bên cạnh.

Chẳng mấy chốc, vị bác sĩ ma cà rồng đẹp trai từ từ bước xuống thang, tay cầm một cặp chìa khóa xe màu đen. "Đi cẩn thận nhé." Edward, người đã đọc được suy nghĩ của Carlisle từ lâu, cười và vẫy tay.

Hôm nay là ngày nghỉ của Carlisle, nên ông không cần phải đến bệnh viện.

Nhưng khi mở cửa phòng bệnh, ông mừng vì mình đã quyết định đúng đắn.

Cậu bé trông thật nghiêm nghị.

Edmund đang mơ.

Cậu mơ thấy một người đàn ông tóc muối tiêu giơ dao găm lên và đâm liên tiếp vào ngực gia đình mình.

"Dừng lại!" cậu hét lên.

Người đàn ông ngay lập tức quay về phía cậu, rồi nở một nụ cười bệnh hoạn.

"Ed bé nhỏ của ta." Người đàn ông liếm máu trên lưỡi dao, đứng dậy và túm lấy cậu bé trước mặt. "Lại đây, cậu bé yêu quý. Nếm thử máu của cha mẹ ngươi đi."

"Không! Thả ta ra!"

Người đàn ông rất khỏe. Hắn ta gần như không kịp siết cổ Edmund. Hắn dùng dao găm cắt một miếng thịt từ một xác chết gần đó và dí vào miệng cậu bé.

"Ăn đi. Ngon quá, Ed bé bỏng của ta."

Cười lớn, người đàn ông nhét miếng thịt vào miệng cậu bé, ép cậu nuốt trọn...

———————————————————————————————————————————

"Bác sĩ Cullen."

Mãi một lúc sau Edmund mới nhận ra mình đã tỉnh dậy. Cậu đang nằm trong vòng tay Carlisle, hai tay nắm chặt quần áo.

"Bác sĩ Cullen?" cậu bé gọi lại, như thể muốn hỏi tại sao Carlisle lại đột nhiên xuất hiện ở bệnh viện.

"Tôi đi ngang qua bệnh viện và ghé vào thăm ông." Carlisle đưa tay xoa thái dương cậu bé, không hề có ý định buông ra.

"...Hình như ông rảnh rỗi lắm." Cậu bé buông nắm đấm ra, nhìn bộ quần áo nhăn nhúm trước mặt, cố tỏ ra không quan tâm. Nhưng sâu thẳm trong lòng, cậu vẫn mừng vì Carlisle đã đến thăm cậu. Nhất là sau khi tất cả những người quan tâm đến cậu đều đã rời đi.

Có lẽ cậu đã không ưa Carlisle trong vài ngày đầu, nhưng sau một thời gian ở bên nhau, cậu phải thừa nhận rằng mình thực sự thích vị bác sĩ trẻ đẹp trai này. Nói chuyện với Carlisle thật là thú vị; sự uyên bác và chu đáo của ông không bao giờ khiến cậu thấy chán. Và quan trọng nhất, Carlisle đối xử với cậu như một người trưởng thành, bình đẳng và tôn trọng, không hề lạnh nhạt chỉ vì cậu còn nhỏ.

"Ý cậu không phải vậy." Carlisle bế cậu bé đến giường, đặt cậu xuống, rồi ngồi xuống chiếc ghế bành cạnh giường. "..."

"Con vẫn còn là một đứa trẻ."

"Con nghĩ mình đã đủ trưởng thành rồi."

"So với bạn bè cùng trang lứa thì con đã khá hơn rồi." Carlisle nhìn cậu bé vẫn còn thở trước mặt và nói bằng giọng dịu dàng nhất có thể. "Đừng giữ kín mọi chuyện. Tốt hơn hết là con nên nói ra."

"..."

"Lúc đầu ta cứ tưởng con bị mất trí nhớ chọn lọc. Phản ứng của con không giống một đứa trẻ vừa trải qua chuyện tương tự. Nhưng ta sớm nhận ra mình đã nhầm. Con nhớ tất cả mọi chuyện xảy ra đêm đó, nhưng con không hề phản ứng thái quá. Ngoại trừ, tất nhiên, lúc Cảnh sát trưởng Chris đến hôm đó." Carlisle đưa cho Edmund một cốc nước ấm và nhìn cậu uống cạn. "Ta ngạc nhiên thật. Ngay cả người lớn cũng có thể bị chấn thương tâm lý bởi chuyện như vậy. Ta cứ tưởng con đã vượt qua rồi, nhưng hình như chưa. Con che giấu quá kỹ, Edmund ạ."

"Ta—"

"Ta hy vọng con sẽ mở lòng với ta," Carlisle nói nhẹ nhàng, đặt chiếc cốc rỗng sang một bên. "Ta rất vui nếu con có thể nói cho ta biết con nghĩ gì."

"..."

"Ta sẽ giữ bí mật với con."

Cậu bé ngập ngừng, rồi tránh ánh mắt khỏi đôi mắt vàng óng của Carlisle.

"Không phải là tôi không quan tâm đến họ. Đúng là mối quan hệ của tôi với bố mẹ không được tốt đẹp, nhưng chúng tôi vẫn là gia đình," cậu bé nói nhỏ. "Khi gã đàn ông đó giết họ, tôi tự nhủ, mình phải giết hắn. Dù có phải trả giá bằng mạng sống."

"Nhưng cuối cùng, tôi đã không làm vậy."

"Thật lòng mà nói, tôi sợ máu. Và tôi hoàn toàn không muốn trở thành kẻ giết người."

"Anh ta có thể vào tù và bị mọi người khinh miệt, nhưng anh ta phải sống. Ít nhất, cuộc đời anh ta không nên bị tôi kết liễu."

"Bố nói rằng tất cả mọi sinh mạng đều quý giá như nhau. Binh lính và sĩ quan, đàn ông và phụ nữ, người già và trẻ em, thậm chí cả người vô tội và kẻ sát nhân. Trên đời này không có chuyện 'mạng đổi mạng'. Nó sinh ra từ những ham muốn ích kỷ sâu thẳm trong con người. Con người không phải thần thánh, và họ không thể phán xét mọi thứ một cách công bằng. Đó là lý do tại sao người ta tạo ra luật lệ. Họ tin rằng chỉ cần một người ăn năn, bất kể lỗi lầm là gì, họ đều có thể được tha thứ."

"Con nghĩ bố nói đúng. Bác sĩ Cullen, bác nghĩ sao?" Cậu bé chớp đôi mắt xanh tuyệt đẹp, vẻ mặt gần như van nài. —Edmund vẫn còn là một đứa trẻ, nên cậu cần ai đó chấp thuận suy nghĩ và hành động của mình, nếu không cậu sẽ không thể kiên trì được.

"Con nói đúng." Carlisle mỉm cười yếu ớt. Ông ngưỡng mộ cậu bé về mọi mặt. "Bố con sẽ tự hào về con, Edmund."

"Thật đáng tiếc là ông ấy không biết." Cậu bé mím môi tỏ vẻ tiếc nuối. "Anh không hỏi tại sao em không khóc sao?"

"Vì em biết anh sẽ nói cho em biết," Carlisle nói. —Ông biết cậu bé không còn ai khác để tâm sự ngoài ông.

"Em đọc một cuốn sách. Trong đó nói rằng nếu linh hồn người chết nghe thấy tiếng ai đó khóc thương họ, họ sẽ không thể lên thiên đường." Cậu bé hơi cúi đầu, nhắm mắt lại để che đi màu xanh lam bên trong.

"...Anh có tin không?"

"Không," Edmund nói. "Đó chỉ là một lý do để mạnh mẽ hơn thôi."

Cậu bé ôm chặt chiếc chăn mềm mại, lơ đãng nghịch một sợi chỉ. "Dù sao thì họ cũng sẽ không quay lại, vậy tại sao em phải tiếp tục buồn? Hơn nữa—em sợ mình sẽ không bao giờ ngừng khóc. Em ghét khóc."

"Em sẽ không ngừng đâu." Carlisle nhẹ nhàng xoa đầu cậu bé. "Em thực sự rất mạnh mẽ."

"Cảm ơn bác sĩ Cullen." Edmund do dự, rồi cuối cùng cũng đứng dậy và ôm lấy cổ Carlisle. Một hành động mà anh sẽ không bao giờ làm cách đây vài tuần. "Anh là một người tốt."

Carlisle cười. Anh cảm thấy lời miêu tả này không đúng lắm. "Ma cà rồng tốt" nghe hay hơn. Nhưng vì cậu bé chưa biết danh tính thực sự của mình, nên anh tạm thời chấp nhận.

"Anh cười cái gì vậy?" Edmund sững người. Anh nghĩ mình đang bị cười nhạo.

"Ồ, đừng hiểu lầm tôi." Carlisle đưa tay ra và đặt lên gáy Edmund, vỗ nhẹ. "Tôi chỉ mừng khi nghe anh nói vậy thôi."

"Thật đấy..." Giọng anh nghe như thể không tin lắm vào lời Carlisle. "Anh là đứa trẻ ngây thơ nhất mà tôi từng gặp," Carlisle tiếp tục.

"Anh là người tốt bụng, tốt bụng nhất mà tôi từng gặp—và sở thích của anh là xen vào chuyện của người khác," Edmund ngay lập tức phản pháo.

Carlisle lại cười.

"Nếu hai tuần tới con ngoan ngoãn - ở nhà và nằm trên giường - có lẽ ta sẽ cân nhắc đưa con ra ngoài đi dạo."

"Thật sao?" Edmund ngay lập tức ngước nhìn vị bác sĩ đẹp trai, hoàn toàn không hề hay biết mình vừa vô tình đồng ý một điều phi thường như vậy.

"Ừ."

"Tuyệt vời! Buddy!" Cậu bé giơ tay lên và vỗ vai Carlisle.

"..."

Gọi một ma cà rồng sống hơn 300 năm là "buddy" có thật sự ổn không?

--------

Chương 5.

Ngôi nhà của gia đình Cullen nằm giữa hai ngọn núi.

Phía đông là một dòng sông đóng băng, phía tây là rừng thông, và phía bắc và phía nam là những ngọn núi phủ tuyết trắng cao chót vót.

Nếu không tin vào tính cách của Carlisle, Edmund hẳn đã nghĩ rằng mình đang bị đưa đến Bắc Cực.

"Con sống xa thế này, con không sợ chuyện gì xấu xảy ra sao?"

"Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu." Carlisle đưa tay phải ra, nhấn nút phía sau bật lửa và nâng cửa sổ bên phía Edmund lên. "Con vẫn đang trong quá trình hồi phục, nên cẩn thận đừng để bị cảm nhé."

"Ồ. Con có TV không?" Cậu bé tỏ vẻ nghi ngờ rằng sóng có thể đến được một nơi xa xôi như vậy.

"Có," Carlisle đáp ngắn gọn. "Nhưng giờ chỉ có Rosalie và Emmett sử dụng thôi. Những người còn lại trong gia đình chúng ta thích máy tính hơn. Dù sao thì nó cũng tiện hơn mà."

"Mỗi người một cái?"

"Mỗi người một cái."

"Còn xe thì sao?"

"Năm." Carlisle không hề giấu giếm điều gì. "...Ta ghét người giàu."

Carlisle quay lại nhìn cậu bé, nở một nụ cười có thể quyến rũ bất kỳ cô gái nào trong thị trấn.

Không may, Edmund đang bận nghịch các nút bấm trên xe và hoàn toàn không để ý đến vẻ mặt của cậu.

"Cái này để làm gì?" cậu bé mắt xanh chỉ vào núm vặn bên dưới lỗ thông hơi của máy sưởi.

"Cửa sổ trời. —Nhưng giờ cậu không thể mở nó được."

"Ồ." Cậu bé nhìn chằm chằm vào núm vặn một lúc rồi mất hứng và quay lại nhìn Carlisle, người đang lái xe.

Mắt họ chạm nhau.

"...Bác sĩ Cullen, bác sĩ mà cũng không nhìn về phía trước sao?" Edmund nói với vẻ mặt vô cảm. "Đường trơn trượt trên tuyết. Cẩn thận tai nạn đấy."

"Không." Mặc dù nói vậy, Carlisle vẫn cố tình quay đầu nhìn về phía trước. "Anh lấy đâu ra sự tự tin đó vậy? Rãnh Mariana à? (Ghi chú: rãnh sâu nhất thế giới.) Hố Chicxulub à? (Ghi chú: hố thiên thạch lớn nhất thế giới.) Jotunheim à? (Ghi chú: vùng đất của người khổng lồ trong thần thoại Bắc Âu.) - Tôi vặn nhỏ lửa được không? Tôi hơi nóng."

"Tất nhiên rồi."

Carlisle đưa tay ra và chạm vào tay cậu bé.

Người đàn ông cau mày. Anh biết nhiệt độ cơ thể mình sẽ lạnh như đá cẩm thạch khi cậu bé chạm vào.

"Này, anh đang đổ lỗi cho tôi à? Anh cũng mặc rất ít đồ à? Áo gió à? Ở Alaska à? - Tốt hơn là tôi nên vặn to lên. Anh gần như lạnh cóng khi chạm vào đấy." Edmund nắm lấy tay Carlisle, xoa qua xoa lại, rồi kéo tay áo cậu lại gần lỗ thông hơi.

Anh không buông ra cho đến khi tay Carlisle ấm lên. "Cảm ơn anh. Giờ tôi thấy khỏe hơn nhiều rồi. --Anh có thích tuyết không?" Carlisle nhận thấy tâm trạng vui vẻ của cậu bé nên hỏi.

"Vâng," Edmund đáp, co chân lại như mèo con, ngả người ra sau ghế, nhìn những hàng cây nhanh chóng khuất dần bên ngoài cửa sổ. "Trước khi lên tám, cháu thường chơi với Peter. -- Ném bóng tuyết, trượt tuyết, trượt patin, nặn người tuyết, làm tượng băng, vân vân..."

"Peter?" Carlisle, người đã bí mật tìm hiểu về hoàn cảnh của Edmund, hỏi một cách đầy hiểu biết. -- Ba trăm năm kinh nghiệm đã giúp ông khéo léo né tránh bất kỳ câu hỏi nào có thể gây nghi ngờ. (Bao gồm cả việc anh ấy luôn có thân nhiệt thấp và mặc rất ít quần áo. — Người dân ở Alaska nghĩ rằng vị bác sĩ Cullen đẹp trai này đã từng sống ở phía bắc Greenland. Alaska hẳn là khá ấm áp đối với anh ấy.)

"Anh trai tôi. Hơn tôi ba tuổi. — Thực ra, anh ấy và tôi là những người duy nhất trong gia đình thực sự có quan hệ huyết thống. — Bố mẹ hiện tại của tôi không có con. Tôi nghĩ họ nhận nuôi chúng tôi vì huyết thống. Suy cho cùng, Peter và tôi là hai người duy nhất trong trại trẻ mồ côi mang dòng máu lai Trung Quốc và Anh. — Trông anh ấy không giống tôi lắm. À, mũi anh ấy thẳng hơn, và "Và anh ấy có rất nhiều tàn nhang." Edmund chỉ vào má anh ấy. "Ngoài ra, mắt anh ấy có màu nâu sẫm, giống như sô cô la Bỉ mới nướng. Chúng tôi thường tranh nhau xem mắt ai đẹp hơn, nhưng tôi luôn thắng. Anh ấy hơi vụng về. Cậu biết đấy, đó là nhược điểm của việc cao."

Carlisle cười khúc khích. "Tôi cứ tưởng cậu sẽ dùng lời lẽ để bắt cậu ta nhượng bộ chứ."

"Với Peter, tôi thích đấm đá hơn. Cậu ta là kiểu người chỉ quan tâm đến việc đấm đá."

Chiếc xe thể thao màu đen ra khỏi đường hầm và rẽ vào một con đường nhỏ bên phải.

"Tôi nghĩ chúng ta sắp đến nơi rồi."

Ngay khi cậu ta nói xong, một căn biệt thự ba tầng tuyệt đẹp hiện ra trước mắt cậu bé.

"Đó có phải nhà cậu không?"

"Phải."

"Tuyệt vời." Edmund quỳ xuống ghế phụ, nhìn ngôi nhà nhỏ xinh xắn và khoảng sân phủ đầy tuyết bên phải với ánh mắt ghen tị. "Tôi nghĩ tôi hiểu tại sao cậu lại chọn sống xa như vậy. Cả một bức tường đều bằng kính! Từ phòng khách có thể nhìn thấy rừng cây! Mà cậu không phải lo bị làm phiền! Thật tuyệt vời! Tôi sẽ kiếm đủ tiền để xây một căn nhà như thế vào một ngày nào đó."

Đôi mắt xanh thẳm ấy như chứa đầy những vì sao, sáng ngời đến mức dường như cuốn hút người đối diện.

"Lời khen hay đấy," Carlisle mỉm cười.

Đây không phải lần đầu tiên Edmund đến nhà người khác. Vậy nên, khi Carlisle hỏi cậu có thấy lo lắng không, cậu trả lời không chút do dự.

Tuy nhiên, sau khi đỗ chiếc xe thể thao vào chỗ trống, Carlisle nhận ra mình vẫn còn hơi lo lắng.

"Gia đình cậu—ừm—họ—có ở đây không?" Cậu bé mắt xanh lắp bắp, một điều hiếm khi xảy ra.

"Vâng. Tôi đã nói với họ là hôm nay chúng ta có khách. Tôi chắc chắn cậu sẽ thích chúng."

[Vấn đề là liệu chúng có thích mình không.]—cậu bé nghĩ.

"Cứ ngồi đây và đừng nhúc nhích." Carlisle tắt máy, ngăn Edmund mở cửa.

"Tại sao?"

"Tôi sẽ bế cậu xuống.—Trừ khi cậu muốn ở lại bệnh viện lâu hơn."

"...Ông lúc nào cũng thích dùng chuyện này để đe dọa tôi, bác sĩ Cullen." Cậu bé càu nhàu tỏ vẻ bất mãn, nhưng vẫn ngoan ngoãn rút tay khỏi tay nắm cửa.

"Nó luôn hiệu quả." Carlisle mỉm cười nhẹ, đi vòng quanh tuyết, mở cửa sau và luồn tay xuống dưới cánh tay Edmund để bế cậu lên.

"Cậu tăng cân nhiều rồi đấy, Edmund."

"...Nếu cậu thấy nặng quá, hãy đặt tôi xuống."

"Tôi chỉ nói sự thật thôi, không phàn nàn gì đâu.—Cân nặng của cậu sẽ không làm tôi nặng nề đâu. Tất nhiên, là bác sĩ điều trị của cậu, tôi rất mừng khi thấy cậu cuối cùng cũng tăng cân."

Carlisle hơi cúi đầu, chăm chú nhìn cậu bé, hai tay đặt lên vai. Cậu có sống mũi cao, lông mi dài, môi hơi mỏng, và nước da trắng hơn người châu Á. Đôi mắt đẹp của cậu hơi nheo lại, trông như một chú mèo đang rất mãn nguyện.

"Tuyết rơi ngày càng dày." Edmund chớp đôi mắt mèo màu xanh lam [không hiểu sao từ này lại bị kiểm duyệt], vẫy đôi bàn tay nhỏ ấm áp nhanh chóng chạm vào mặt, tóc và vai Carlisle.

Những bông tuyết mùa đông Alaska rơi nặng hạt xuống người Carlisle, rồi được đôi tay nhanh nhẹn của cậu phủi đi và rơi xuống đất.

"Ồ, đúng rồi—cậu không thực sự sống ở Greenland như người ta vẫn nói sao? Hay Bắc Cực? Với người Eskimo?—Này! Tỉnh lại đi, anh bạn!" Cậu bé gọi khi Carlisle vẫn chưa trả lời trong một lúc lâu.

"Trước khi chuyển đến Alaska, tôi đã sống ở Canada." Hơi ấm trên khuôn mặt cậu bé khiến Carlisle theo phản xạ nhắm mắt lại.—Anh phải thừa nhận rằng, anh thích cảm giác một chiếc lông vũ lướt qua mặt mình. "Nghe tuyệt lắm." Cậu bé đáp lại và tiếp tục lau dọn.

--------

Chương 6.

Tuyết rơi dày đặc từ những đám mây đen trên cao, đè nặng lên những cành thông dọc đường, suýt nữa thì gãy.

Hai chú chim tuyết lông xù vỗ cánh thò đầu ra khỏi tổ phủ đầy lông tơ và lá vàng, tò mò nhìn hai người trong khoảng đất trống.—Không, giống như một người đàn ông và một ma cà rồng hơn.

Edmund không hỏi tại sao cậu bé chưa về nhà, nên Carlisle giả vờ không để ý và im lặng nhắm mắt lại, để mặc cậu bé muốn làm gì thì làm.

Emmett, người đang đợi ở cửa ra vào, bắt đầu lo lắng.

"Này! Carlisle! Ngoài trời lạnh lắm, vào nhà đi!"

Edmund giật mình trước giọng nói đột ngột, run rẩy không kiểm soát được. Nếu Carlisle không giữ cậu đủ chặt, cậu đã ngã xuống tuyết rồi. "Cẩn thận đấy." Carlisle bế cậu bé lên và quay lại nhìn Emmett. "Cậu sốt ruột à? Ta đến đây."

Rồi cậu bắt đầu đi về phía cửa.

"Cậu ấy là anh trai của cậu à?" Edmund nép mình trong vòng tay Carlisle, tò mò quan sát người đàn ông đang vẫy tay chào họ từ cửa ra vào.

Emmett trông khoảng mười tám mười chín tuổi, tóc nâu ngắn và mắt vàng.

Cậu ta mặc một chiếc áo nỉ đen mỏng manh, tay trái đút hờ hững vào túi quần jean.

"Ồ, trông cậu ấy khỏe thật đấy," cậu bé nói thêm, ánh mắt lướt qua những múi cơ trên cánh tay, ngực và bụng của Emmett, trông có vẻ hơi ghen tị. "Emmett, con trai tôi. Nó tập luyện thường xuyên, nên khỏe lắm."

"Con trai? Thật sự là con trai ông sao?" cậu bé lặp lại với vẻ không tin. "Tôi cứ tưởng con trai ông phải nhỏ tuổi hơn tôi chứ. Trông ông trẻ quá."

Carlisle cười khúc khích và đưa tay xoa đầu Edmund.

"Này, đây có phải là vị khách nhỏ của chúng ta không? Xin chào, tôi là Emmett." Cậu bé cao với mái tóc nâu xoăn cười toe toét vui vẻ.

"Edmund Pace." Ánh mắt cậu bé lại dừng lại trên những múi cơ của Emmett. "Rất vui được gặp anh."

"Tôi cũng vậy!" Emmett nháy mắt với anh.

Họ đi dọc hành lang và vào một phòng khách theo phong cách trung cổ.

"Chào Carlisle, cuối cùng anh cũng về rồi! Có phải là Edmund không?" Một cô gái nhỏ nhắn, tóc đen bước nhanh đến, tò mò nhìn cậu bé bên cạnh Carlisle.

Carlisle mỉm cười và gật đầu. "Chào anh. Tôi là Edmund." Edmund chớp mắt và bắt đầu nhìn từng người trong phòng.

"Để tôi giới thiệu anh," Carlisle đặt tay lên vai Edmund và chỉ vào các thành viên trong gia đình. "Edward Cullen, con trai út của tôi. Alice Cullen, em gái của Edward. Họ là Jasper Hale và Rosalie Hale, sinh đôi, với Rosalie là chị cả. Emmett Cullen, anh đã gặp anh ấy rồi; anh ấy là anh trai của Edward và Alice. Còn đây là vợ tôi, Esme. Cô ấy rất muốn gặp anh."

Esme có mái tóc nâu dài, hơi xoăn và khuôn mặt trái tim. Khi Carlisle nhắc đến cô, cô nở một nụ cười duyên dáng và gật đầu với Edmund.

Cậu bé sững người một lúc, rồi bất giác đỏ mặt.

Bảy người trong căn phòng này đều xinh đẹp. Đẹp hơn cậu tưởng tượng rất nhiều.

Tất nhiên, nếu họ có điểm chung, thì đó chính là đôi mắt. — tất cả đều mang màu vàng mật ong.

"Anh nuôi dạy con cái dựa trên ngoại hình à? — Ôi, chết tiệt. Xin lỗi nhé, anh bạn." Edmund buột miệng nói ra suy nghĩ của mình mà không hề nhận ra.

Nhưng không ai cho rằng lời nói của cậu là khiếm nhã. Ngược lại, tất cả mọi người có mặt đều cười.

"Anh gọi Carlisle là 'anh bạn' à?" Edward, trông có vẻ trẻ nhất, cười phá lên. — Như thể đây là câu chuyện cười hài hước nhất mà cậu từng nghe.

Cô gái tóc vàng lạnh lùng nhún vai, lấy tay che miệng.

Alice cười khúc khích, miệng há hốc, rõ ràng là đang ngưỡng mộ anh chàng nhỏ bé thẳng thắn này.

Còn Emmett và Jasper... Edmund ngờ rằng họ đã cười sặc sụa rồi.

"Ừ, chúng ta là bạn mà," cậu bé vỗ vai Carlisle. — Vẻ mặt cậu ta nghiêm túc như một thẩm phán đang đọc phán quyết.

Giờ thì ngay cả Edward cũng cười sặc sụa.

———————————————————————————————————————————

Carlisle nói đúng; gia đình ông ấy rất nồng nhiệt chào đón.

À, có lẽ là quá nhiệt tình.

Ba cậu bé hăng hái kéo cậu vào phòng khách chơi bài, nhưng Edward hầu như lúc nào cũng thắng.

"Ăn gian, Edward! Cậu nhìn trộm bài của tớ!" Emmett đã thua 20 lần rồi. —— Thật khó tin là đến giờ cậu ta mới nổi điên.

"Cậu có bằng chứng không?" Edward nói với một tiếng cười nham hiểm.

"...Để xem."

"Haha! Tớ sẽ đợi!" ——Emmett không thể phơi bày tài năng đen tối của Edmund trước mặt mình, nên Edward cảm thấy rất vui khi thấy anh trai mình đau khổ.

So với họ, Jasper tóc vàng có vẻ điềm tĩnh hơn nhiều.

Họ liên tục thay đổi chiến thuật cho đến khi—

"Được rồi, mọi người! Các người đã chiếm đoạt tay vị khách nhỏ bé của chúng ta đủ lâu rồi. Đến lúc trao nó cho chúng ta rồi." Alice nhảy xuống cầu thang, nhẹ nhàng đáp xuống sàn gỗ trắng.

Edmund thở phào nhẹ nhõm. Nếu lại thua nữa, biết đâu hắn sẽ nhảy dựng lên và đánh Edward.

Edward, nghe được suy nghĩ của cậu bé, cười một cách kỳ lạ và nháy mắt với Edmund.

"Thôi nào, Ed, lên lầu với bọn mình đi. Bọn mình sẽ để họ dọn dẹp." Alice bế Edmund, người đang giúp xáo bài, và kéo Rosalie vẫn còn vẻ mặt nghiêm nghị vào một căn phòng lớn.

Căn phòng này rất đặc biệt.

Không có cửa sổ, không có đồ nội thất, chỉ có một tấm gương lớn treo trên tường đối diện cửa ra vào.

Nhưng khi Alice nắm lấy tay nắm trên "bức tường" và đẩy cửa, cậu nhận ra đây hẳn là phòng thay đồ của nhà Cullen.

Khoan đã.

Sao họ lại đưa cậu vào phòng thay đồ? Edmund, người chưa từng trải nghiệm sức mạnh đáng sợ của phụ nữ, nhìn hai người phụ nữ xinh đẹp đang thì thầm trong bối rối.

"Ed, cậu thích màu gì?" Nửa phút sau Alice hỏi.

"Xanh dương. Phải, và vàng kim nữa," cậu bé nói thêm, bắt gặp ánh mắt vàng của Alice.

"Ồ! Tất nhiên rồi! Đúng như tớ nghĩ! Trông cậu sẽ rất hợp với chúng! Nào! Thử cái này xem!" Alice, như một ảo thuật gia, lấy ra một chiếc áo khoác trench coat tuyệt đẹp từ tủ gần đó.

Edmund thề rằng nếu Esme không mở cửa và gọi họ xuống nhà ăn tối, cậu đã chết dưới tay Alice rồi.

--------

Chương 7.

Bữa trưa này chẳng khác nào tra tấn Edmund.

Bởi vì, ngoại trừ Carlisle đang bận nói chuyện điện thoại với một người lạ mặt, cả nhà Cullen đều ngồi ngay ngắn bên bàn, chăm chú nhìn Edmund đang dùng nĩa xúc mì spaghetti vào miệng.

Thật ngượng ngùng.

"Ừm—có gì trên mặt con à?" Cậu bé đặt nĩa xuống và xoa xoa khắp má.

"Ồ, tha thứ cho họ," Esme mỉm cười, xoa đầu Edmund. "Lâu rồi chúng ta không có khách, nên họ thấy khá thoải mái. Hơn nữa—chúng ta đều yêu trẻ con."

"Con không còn là trẻ con nữa rồi..." Edmund lẩm bẩm.

"Trẻ con lúc nào cũng nghĩ vậy," Edward cười khúc khích.

"Chẳng phải con cũng vậy sao? Là đứa con duy nhất trong nhà chưa trưởng thành sao? Vậy nên con bắt nạt ta vì ta nhỏ tuổi hơn con sao?" Edmund lập tức phản pháo.

"..."

17 tuổi không có nghĩa là cậu sẽ mãi mãi 17 tuổi. Thực ra, ngoài Carlisle ra, cậu là người lớn tuổi nhất trong gia đình. Tất nhiên, Edward sẽ không nói thế.

Alice, ngồi đối diện Edmund, mỉm cười nhẹ nhàng, rồi nghiêng người sang nói gì đó với Jasper. Rồi cả hai nhìn Edward, vẻ mặt có phần bực bội.

[Edward bé nhỏ, gọi tớ là "Chị" một chút được không?]

"..." Edward nhếch mép khi nghe được suy nghĩ của Alice.

————————————————————————————————————————————

Sau bữa tối, các học sinh, nhận ra nụ cười ngọt ngào của Esme, trở về phòng riêng của mình để "nghỉ trưa", để Edmund rảnh tay đi tìm "người bạn" của mình, Carlisle.

Bác sĩ Cullen, người luôn trông như một thiên thần, đang ngả lưng trên chiếc ghế bành màu đen, đọc một bài báo về bệnh tế bào đơn nhân.

Cậu ấy thật sự rất tuyệt vời.

Hoàn hảo đến mức này thì thật bất công. Edmund lau mặt trước khi bước vào phòng.

"Cậu có vui không?" Carlisle cất sách đi và nhìn cậu bé tiến lại gần, quan sát phòng làm việc của mình.

"Vâng. Tôi rất quý gia đình cậu." Edmund chỉ vào chiếc ghế bành Carlisle đang ngồi. "Này, bạn hiền! Nếu cậu có cánh, cậu có thể đóng vai Michael."

"Còn gì nữa? Tôi có thể đóng vai gì?"

"Một ông già về hưu không có việc gì làm."

"..."

Carlisle mỉm cười bất lực, đứng dậy, bế cậu bé đang cáu kỉnh lên và đặt cậu lên đùi mình.

"Tôi không còn là trẻ con nữa rồi," Edmund nhắc lại. "Đừng bế tôi như thế."

"Được rồi," Carlisle đáp lại với một nụ cười.

"Ừm... tôi biết phản đối thế này sẽ vô ích," Edmund càu nhàu nói, đảo mắt.

"Tôi mừng là cuối cùng cậu cũng nhận ra điều đó," người đàn ông đáp lại một cách duyên dáng. "..."

"Vết thương của anh còn đau không?"

"Không đau lắm. Hầu hết thời gian, tôi có thể lờ chúng đi." Edmund lười biếng gãi mái tóc đen ngắn xinh đẹp của mình và ngáp vào vai Carlisle.

"Mệt à?"

"Ừ. Một chút thôi." Cậu bé dụi mắt, đôi mắt gần như nhắm nghiền, cuối cùng cũng nhắm lại và ngủ thiếp đi.

Ừm, đối với một ma cà rồng, đây là lần đầu tiên trong đời Carlisle bị một con người hoàn toàn phớt lờ như vậy.

Anh biết đấy, con người vẫn còn giữ lại một số bản năng thú tính. Sợ thú săn mồi là một trong số đó.

Đó là lý do tại sao các y tá rất thích cậu, nhưng ít ai muốn ở một mình với cậu. Bản năng con người luôn tinh tế mách bảo họ tránh xa ma cà rồng.

Nhưng cậu bé này...

Ngủ say sưa trên cơ thể ma cà rồng, chẳng lẽ cậu không sợ bị cắn sao?

Ừm, có lẽ vậy.

Một làn gió nhẹ, mang theo mùi đất, thổi tung mái tóc mái hơi dài của cậu bé qua khung cửa sổ đang mở.

Carlisle cúi đầu, áp chóp mũi vào tóc cậu bé và hít một hơi thật nhẹ.

Mùi thật thơm ngon.

Bản năng ma cà rồng khiến Carlisle tưởng tượng mình đang cắn phập vào cổ cậu bé. --Phải, máu của cậu bé chắc hẳn rất ngon.

Nhưng hình ảnh này đã nhanh chóng bị phá hủy một cách có ý thức.

Tất nhiên ông sẽ không làm vậy.

Bên cạnh lời thề không uống máu người, ông không muốn nhìn thấy đứa trẻ phải chịu đau khổ.

Đây chính là cảm nhận của nhà soạn nhạc về người ca sĩ. --Muốn hủy diệt, nhưng không muốn làm tổn thương.

Carlisle đã độc thân hơn 300 năm. --Esme chỉ là vợ ông trên danh nghĩa, nhưng thực tế, cô ấy giống như em gái ông hơn.

Ông luôn hy vọng tìm được một người bạn đời cho riêng mình. --Một ca sĩ. Nhưng khi gặp ca sĩ của mình, cậu vẫn còn là một đứa trẻ.

Edmund còn quá nhỏ.

Dù có đầu óc trưởng thành đến kinh ngạc, cậu bé vẫn chỉ cao ngang eo Carlisle.

Ít nhất thì hãy đợi đến khi cậu bé trưởng thành.

Carlisle tự nhủ.

Anh còn nhiều thời gian để chờ đợi.

Hơn nữa—

Trẻ con lúc nào cũng lớn rất nhanh.

Chỉ trong chớp mắt, chúng đã trở thành người lớn.

———————————————————————————————————————————

Carlisle đứng dậy, ôm chặt đứa trẻ trong vòng tay, khoác chiếc áo khoác lên lưng ghế. Rồi anh nằm xuống, nhắm mắt lại và bắt đầu nghĩ cách bảo vệ đứa trẻ mà không để nó phát hiện ra bí mật của nhà Cullen.

Đây là một câu hỏi rất quan trọng.

Trước hết, anh nên giảm số lần đưa cậu bé về nhà.

Gạt Carlisle sang một bên, một ma cà rồng đã làm bác sĩ phẫu thuật nhiều năm. Những người còn lại trong gia đình, đặc biệt là Jasper, người gần đây đã chuyển sang chế độ ăn chay, vẫn còn khao khát máu người mãnh liệt.

Vì vậy, Carlisle tạm thời chưa thể nhận nuôi Edmund. Đây là một quyết định sáng suốt, cả từ góc nhìn của cậu bé lẫn gia đình cậu.

Và điểm thứ hai—

"Carlisle."

Người đàn ông tóc vàng đột nhiên mở mắt và nhìn Edward, người vừa bất ngờ xuất hiện ở cửa.

"Có chuyện gì vậy, Edward?" Carlisle hỏi một cách đầy hiểu biết. Ông biết Edward chắc hẳn đã nghe thấy những gì ông vừa nghĩ.

"Ta có thể nói chuyện với con một lát được không? Chỉ một lát thôi." Edward nhìn cậu bé, đang mơ màng trong vòng tay Carlisle, không hề tỏ ra ngạc nhiên.

"Tất nhiên rồi." Carlisle đứng dậy một cách vững vàng và nhẹ nhàng đặt Edmund lên ghế bành. "Bên ngoài à?"

"Ta đồng ý." Edward cười. "Nó mơ thấy mình đang đánh nhau với Emmett."

"Không phải là một lựa chọn sáng suốt," Carlisle nói với một nụ cười.

Giây tiếp theo, cả hai người đàn ông đều biến mất khỏi phòng.

--------

Chương 8.

Edmund thề rằng ngày hôm đó ở nhà Cullen là kỳ nghỉ vui vẻ nhất mà anh từng có.

Esme nấu ăn thật tuyệt vời. Nếu Carlisle không cấm anh ăn quá nhiều đồ ăn dầu mỡ, anh đã chén sạch đến giọt cuối cùng của miếng gà rán ngon lành đó rồi.

Và mấy đứa con trai - Edward, Emmett và Jasper - luôn thích nói chuyện với anh về mọi thứ. Đặc biệt, Edward sở hữu một kho kiến ​​thức sánh ngang với một giáo sư đại học. Nhưng khi Edmund bày tỏ sự ngưỡng mộ dành cho anh, Edward nháy mắt tinh nghịch.

"Carlisle biết ít nhất gấp ba lần tôi."

Chà, Carlisle không phải là người gia trưởng vô cớ.

Và dĩ nhiên, còn có Alice và Rosalie nữa. Edmund cũng yêu quý họ.

Alice luôn thích ngồi cạnh anh và xem bói bài tarot, khiến anh bật cười. Thực ra, cô ấy không cần bài tarot để xem tương lai. Tuy nhiên, Edmund hoàn toàn không biết điều đó. So với những người khác trong phòng, Rosalie im lặng hơn hẳn. Cô dành phần lớn thời gian ngồi cạnh Emmett, khoanh tay, toát lên vẻ "tránh xa". Edmund liếc nhìn cô vài lần, nhưng mỗi khi cậu quay đầu lại nhìn, cô lại lập tức quay đi.

Ban đầu, cậu bé nghĩ cô nàng tóc vàng hoe hoàn hảo kia không ưa mình, nhưng Carlisle thì thầm với cậu rằng Rosalie rất thích trẻ con.

Vậy tại sao cô ấy không nói chuyện với cậu? Edmund bối rối.

——————————————————————————————————————————

"Tôi đoán bác sĩ Cullen cũng sẽ nhận cậu vào đây." Annie nhìn cậu bé mắt xanh đang viết nguệch ngoạc trên chiếc bàn nhỏ với vẻ ghen tị. "Ồ, tất nhiên rồi. Ý tôi là, hình như bác sĩ ấy thích cậu. Cậu biết đấy, bác sĩ Cullen chưa bao giờ ân cần với bất kỳ bệnh nhân nào của mình như vậy trước đây."

Edmund ngước lên. "Thật sao? Tôi cứ tưởng ông ấy đối xử với bệnh nhân như vậy chứ."

"Ồ, tôi nghĩ cậu đặc biệt với ông ấy hơn. Hôm nọ bác sĩ Cullen không dẫn cậu đến nhà ông ấy à?"

"Ừ."

"Thấy chưa, tôi đang nói mà. Tôi đã làm việc với ông ấy một thời gian rồi, nhưng tôi vẫn chưa biết ông ấy sống ở đâu. Cậu lấy cuốn sổ tay xinh đẹp này ở đâu ra vậy?" Annie tò mò hỏi, chỉ vào cuốn sổ nhỏ màu xanh mà bọn con trai hay dùng để viết nguệch ngoạc.

"Bác sĩ Cullen đưa cho tôi. Ông ấy nghĩ nếu tôi tập trung vào cuốn sổ, tôi sẽ ít phải trốn ra ngoài hơn."

"Chu đáo thật đấy," Annie thở dài. "Tôi không nghĩ đó là ý kiến ​​hay chút nào." Cậu bé đặt bút xuống vẻ bực bội, vẻ mặt vô cùng buồn bực. "Bác sĩ Cullen giao bài tập về nhà cho tôi."

"Bài tập về nhà?"

"Ông ấy bắt tôi phải viết gì đó mỗi ngày, nếu không tôi sẽ không được rời khỏi phòng bệnh.—Chuyện này làm tôi nhớ đến Giáo sư Kirk ở trường.—Mỗi lần tôi không làm bài tập về nhà, ông ấy lại nhốt tôi trong văn phòng với một chồng từ điển chán ngắt.—'Mày không được về nhà cho đến khi làm xong bài tập, ông Pace!!!' Rồi ông ấy đóng sầm cửa lại."

Annie cười. "Ôi trời, cuối cùng tôi cũng thấy mình như một đứa trẻ trong cậu.—Cậu Danny bé nhỏ của tôi cũng không thích bài tập về nhà."

"Ừ.—Chẳng ai thích bài tập về nhà cả," cậu bé lẩm bẩm, rồi lại cầm bút lên viết và vẽ.

—————————————————————————————————————————

Buổi sáng trôi qua nhanh chóng khi Edmund viết nguệch ngoạc và sửa chữa các ghi chú của mình.

Khoảng bốn giờ chiều, Carlisle đẩy cửa phòng bệnh. "Chào buổi chiều, cậu bé."

"Chào buổi chiều, Tiến sĩ Cullen."

"Tôi cứ tưởng cậu sẽ vui chứ. Các bạn cùng lớp đến thăm cậu đấy."

Ngay khi cậu vừa dứt lời, vài cái đầu nhỏ đủ màu sắc thò ra từ phía sau Carlisle.

"Này! Edmund! Lâu rồi không gặp!"

"Susan? Sophia? Mary?" Cậu bé ngạc nhiên nhìn ba cô gái trong lớp vẫy tay chào cậu một cách ngại ngùng. --Cậu thừa nhận dạo này mình bận rộn nghĩ cách lẻn ra ngoài chơi đến nỗi quên cả bạn bè ở trường.

"Chúng tôi -- ừm -- đã nghe nói về cậu. Chúng tôi muốn đến thăm cậu sớm hơn, nhưng -- Carlisle nói cậu vẫn chưa khỏe hẳn, nên chúng tôi đành hoãn lại đến bây giờ. -- Cậu không giận chứ?"

"Không." Edmund chớp mắt. --Cậu chắc chắn mình vừa nghe thấy Susan gọi bác sĩ điều trị là "Carlisle." -- Họ có quen nhau không? Cậu chưa bao giờ nghe cô ấy nhắc đến điều đó.

Cậu nhìn Carlisle. —Người sau cười khẽ, không giải thích gì thêm. Thay vào đó, anh nói, "Cứ gọi cho anh nếu em cần gì," rồi bỏ đi.

"Ồ, em thật may mắn, Edmund. —Bố nói Carlisle là bác sĩ giỏi nhất thị trấn. Ồ, trí nhớ của anh tệ quá... Anh quên nói với em, bố anh cũng làm việc ở bệnh viện này. —Ông ấy là bác sĩ da liễu." Susan quay đầu lại với ánh mắt đầy tiếc nuối về phía Carlisle vừa rời đi, vẻ háo hức hiện rõ. —Như thể cô ấy ước gì mình đã gãy chân ngay khi rời đi và được Carlisle chăm sóc tại bệnh viện.

"Tôi biết... đó là vinh dự của tôi." Edmund che mặt. —Giờ thì anh đã hiểu tại sao ba cô gái này, những người thường không mấy thân thiết với anh, lại đi xa đến vậy để gặp anh.

Thật sự, Esme không thực sự lo lắng rằng chồng mình sẽ bỏ trốn với một người phụ nữ khác sao?

Ồ, được rồi. —Anh biết mình đã nghĩ quá nhiều.

Chuyện đó có lẽ sẽ không bao giờ xảy ra.

Bác sĩ Cullen sẽ không bao giờ làm điều gì như thế. —Edmund nghĩ một cách chắc chắn. Ngay cả bản thân cậu cũng không hiểu nổi niềm tin khó hiểu này đến từ đâu.

"À, Edmund này. Chúng tôi có mang cho cậu một thứ này." Sophia nháy mắt và ra hiệu cho Mary giúp cô mở khóa ba lô.

Rồi, một chồng sách bài tập dày cộp xuất hiện.

"...Cảm ơn cậu." Cậu bé mím môi, cố gắng làm cho nụ cười bớt gượng gạo. "Cảm ơn cậu rất nhiều vì đã làm phiền cậu."

"Ồ, không có gì đâu, Edmund," cô bé nói một cách ấm áp.

"..."

Nếu có thể quay ngược thời gian, cậu chắc chắn sẽ ngủ nướng thêm một chút vào chiều nay. Ít nhất, cậu sẽ không để ba cô gái kia biết mình đã thức.

Nhưng rõ ràng trên đời này chẳng có thuốc nào chữa được sự hối tiếc.

--------

Chương 9.

Susan, Mary và Sophia ở lại phòng bệnh của Edmund suốt hai tiếng đồng hồ. Đối với Edmund, đó là một cực hình.

"Phụ nữ nói nhiều quá, tôi chịu không nổi."—Và chỉ đến hôm nay, Edmund mới thực sự hiểu được sự cay đắng ngọt ngào của người đàn ông đã nói câu đó.

Ba cô gái trò chuyện không ngừng nghỉ, cuộc trò chuyện của họ luôn xoay quanh vị bác sĩ Cullen quyến rũ, dường như hoàn toàn phớt lờ Edmund, một sinh vật sống.

Vì vậy, cậu bé mắt xanh, không thể rời đi vì đang truyền dịch, chỉ có thể lắng nghe cuộc trò chuyện vô nghĩa của họ với vẻ mặt ủ rũ. "Ôi trời ơi, bác sĩ Cullen đẹp trai quá!"

"Anh ấy nên là một người nổi tiếng thay vì một bác sĩ phẫu thuật vô danh!"

"Cậu có thấy nụ cười của anh ấy lúc nãy không? Nó rực rỡ như mặt trời Hawaii!"

"Ồ, không biết anh ấy có thích một cô gái như mình không nhỉ..."

"Đừng mơ mộng, Mary. Bác sĩ Cullen là người của gia đình. Mà dù có thích cậu đi nữa, anh ấy cũng sẽ già đi khi cậu lớn lên thôi."

"Anh ấy bao nhiêu tuổi được nhỉ? Mình chỉ thích những người đàn ông chín chắn, lịch thiệp và thông thái thôi."

"Thôi nào! Cậu đủ lớn để làm con gái của anh ấy rồi!"

"Con gái cũng không tệ! Này, nếu mình mất cha mẹ như Edmund, liệu bác sĩ Cullen có nhận mình làm con nuôi không?"

"Chắc chắn là không."

"Này... Nhưng mình hơi ghen tị với Edmund một chút. Anh ấy không có cha mẹ để kiểm soát, tự do quá! Muốn làm gì thì làm! ——À mà, mình vừa nói về con gái mình... Cậu nghĩ tại sao bác sĩ Cullen chỉ nhận con nuôi chứ không phải sinh con ruột chứ?"

"...Đúng rồi, sao anh ấy không tự sinh con?"

"Có phải vì chữ "không" không?" Susan vẻ mặt khó hiểu: "Tôi nghe chị gái tôi nói rằng nếu muốn có con, phải nói "đồng ý"."

"Ổn cái gì? Ý anh là sao?"

"Tôi không biết cụ thể. Chị ấy không nói với tôi là chị ấy còn sống hay đã chết..."

"Vậy thì anh còn nói gì nữa! - Edmund, anh rất giỏi sinh học, anh có biết điều đó nghĩa là gì không?"

"Tôi biết." Cậu bé nói nhẹ nhàng. ——Cậu rất không hài lòng với giọng điệu của cô gái, nên có vẻ rất thụ động khi trả lời câu hỏi.

"Anh có thể nói cho chúng tôi biết không?"

"...dùng máy tính của anh để tra Google."

"Vậy thì anh phải đợi đến khi về nhà! - Nói cho chúng tôi biết nhanh lên!"

"Tôi từ chối." Edmund đau đầu. Cậu rúc mình vào chăn mềm, tay trái chỉ về phía cửa phòng bệnh. "Trời đã muộn rồi. Các con về nhà sớm được không? Ta chán ngấy các con rồi. Bác sĩ Cullen bận lắm, không có thời gian đưa các con về đâu. Về đi khi thị trấn còn an toàn."

Sắc mặt các cô gái thay đổi ngay lập tức.

"Edmund Pace. Chúng ta đến đây để gặp con." Susan trông có vẻ hơi bực mình.

"Con đến đây để gặp bác sĩ Cullen, phải không?"

"Con—"

Edmund đột ngột ngồi bật dậy trên giường, tay trái vẫn chỉ về phía cửa.

Đôi mắt xanh biếc của cậu nheo lại giận dữ, khiến tim bạn run lên. "Này! Con có biết cách biết ơn không—"

"Xin lỗi, ta không biết. 'Ích kỷ', 'Bướng bỉnh', 'Ngu ngốc', 'Cưỡng ép', 'Vô ơn', đó là ta."

Ba cô gái, cảm thấy một áp lực đè nặng lên tim, theo bản năng ngậm miệng lại, đứng chết lặng, không thở được.

Cậu bé mắt xanh không làm gì cả. Cậu chỉ ngồi im lặng, như thể đang hút hết không khí xung quanh, khiến cậu không thể thở được.

"Rời khỏi đây, về nhà đi. Đừng để ta phải nhắc lại."

Cả phòng bệnh im lặng một lúc.

Edmund xoa má, rồi, hơi bực mình, cầm lấy một chiếc gối ném mạnh vào tủ ở góc phòng. Một chiếc bình xấu xí rung lên trước khi vỡ tan thành từng mảnh trên sàn.

Tiếng vỡ của đồ sứ đã kéo cậu bé trở lại bình thường. Cậu nhìn chằm chằm vào chiếc gối trên nóc tủ và những mảnh vỡ trên sàn, lòng tràn ngập tội lỗi. Suy cho cùng, chẳng có gì ở đây thuộc về cậu, và cậu không có quyền phá hủy chúng.

"Trẻ con thời nay!" Edmund khẽ chửi thề, không chắc mình đang nói đến bọn con gái hay bản thân.

Cậu bé chậm rãi trèo ra khỏi giường, chuẩn bị đi đến góc phòng và ngồi xổm xuống nhặt những mảnh sứ vỡ trên sàn.

Nhưng—

Cậu vẫn đang truyền dịch.

Nếu Carlisle bắt gặp cậu rút kim tiêm mà không xin phép, cậu chắc chắn sẽ bị phạt cấm túc ba ngày.

"Được rồi!—Tôi không quan tâm!" Edmund nằm vật xuống, kéo chăn trùm kín đầu.—Cậu thừa nhận mình đang tức giận. Nhưng cậu không tức giận vì tiếng ồn ào của các cô gái, sự coi thường cậu, hay những suy nghĩ nhỏ nhen của họ về Carlisle.

Cậu chỉ đơn giản là tức giận vì những lời lẽ phù phiếm của cô gái về việc ghen tị với cậu.

Ghen tị thì có gì đáng mừng chứ?

Mất cha mẹ có đáng để ăn mừng không?

Họ có thứ mà cậu đã mất, thứ mà cậu không bao giờ có thể lấy lại, vậy mà họ lại không biết cách trân trọng nó.

—————————————————————————————————————————

Ngay cả khi còn ở trại trẻ mồ côi, Edmund vẫn khao khát có một gia đình của riêng mình. Cậu cảm thấy những khao khát của mình thật phi thường. —Một người cha có trách nhiệm, một người mẹ hiền lành, và một người anh trai, Peter. Bốn người họ sống hạnh phúc bên nhau, mặc dù gia đình họ nghèo khó và chỉ có thể sống sót bằng bột ngô và súp bồ công anh.

Chỉ cần có gia đình là đủ.

Đó là lý do tại sao anh ghen tị với nhà Cullen.

Mặc dù cha mẹ nuôi không tốt với anh như anh mong đợi, nhưng ít nhất họ cũng có thể được gọi là gia đình. —Nhưng giờ thì sao?

Bố mẹ đã mất, còn Peter thì mất tích. —Cái gọi là "nhà" đã vỡ tan như một tấm gương vỡ, thành những mảnh ký ức rời rạc, không thể ghép lại được.

Anh đau khổ, nhưng không dám khóc. —Trong thế giới này, nơi mọi thứ đều như nhau dù có anh hay không, anh không chắc mình còn có quyền thể hiện cảm xúc hay không.

Anh không thể khóc. Anh tự nhủ hết lần này đến lần khác. Ngay cả khi bị những cơn ác mộng dày vò và sắp gục ngã, anh cũng không thể khóc.

Anh không thể sống cả đời dựa vào lòng thương hại của người khác. Thực tế không cho phép điều đó, và lòng tự trọng của anh cũng không cho phép.

Thế giới này thật tàn khốc.

Lớn lên trong trại trẻ mồ côi, anh đã sớm hiểu điều này.

Nếu không mạnh mẽ đứng lên, anh sẽ bị chà đạp, không bao giờ có thể gượng dậy được nữa.

--------

Chương 10.

Khi Annie đẩy cửa phòng bệnh vừa kịp giờ ăn trưa, cô giật mình trước cảnh tượng trước mắt.

"Ôi! Trời ơi! Chuyện quái gì đang xảy ra ở đây vậy?! Edmund!—Bọn họ bắt nạt con à?!" Cô y tá vội vã chạy đến với vẻ mặt lo lắng, cố gắng kéo tấm chăn ra khỏi mặt cậu bé.

"Annie."

"Bác sĩ Cullen." Cô y tá ngay lập tức quay lại nhìn vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai đang đứng ở cửa.

"Tôi sẽ xử lý việc này ở đây. Cô làm ơn để mắt đến ông Thomas ở phòng bệnh 309 được không?"

"Ồ, tất nhiên rồi.—Vâng, đúng vậy.—Edmund luôn là người nghe lời cô." Cô y tá liếc nhìn chỗ lồi trên giường khi bước đi, rồi đóng cửa lại và rời đi.

Sau đó, Carlisle và cậu bé giả vờ ngủ, chỉ còn lại một mình trong phòng bệnh.

Edmund cẩn thận điều hòa hơi thở, lắng nghe từng cử động của Carlisle. Ngạc nhiên thay, Carlisle không tiến về phía cậu. Thay vào đó, ông cầm lấy một thùng rác và một cây chổi rồi quét sạch đống đổ nát trên sàn.

Rồi, tiếng bước chân tiến lại gần cậu bé.

Edmund nhắm mắt lại, nắm chặt tay trái thành nắm đấm và cố gắng giữ im lặng.

Carlisle thở dài. Ngay từ lúc bước vào phòng bệnh, ông đã biết cậu bé đang giả vờ ngủ.

Điều này có nghĩa là Edmund không muốn giao tiếp với bất kỳ ai ngay lúc này. Vậy nên, sự hiểu biết đã khiến bác sĩ Cullen chọn cách tôn trọng cậu bé.

Từ những chiếc gối trên tủ và đống đổ nát trên sàn, rõ ràng là Edmund có vẻ không hòa hợp với các cô gái. Vậy nên, khi căn phòng trống rỗng, cậu bé trút cơn giận lên một chiếc gối. Đây không phải là điều Carlisle muốn.

Ông đã nghĩ rằng trẻ con sẽ vui hơn khi ở cùng những đứa trẻ khác. Nhưng giờ ông nhận ra mình đã sai. Điều này khiến ông cảm thấy hơi hối hận. Ông không muốn thấy đứa trẻ buồn. Carlisle phủi bụi gối và đặt nó trở lại vị trí cũ. Sau đó, ông bế cậu bé đang giả vờ ngủ lên và đặt cậu nằm thoải mái trên đó.

"Nhớ ăn nhé. —Chúc ngủ ngon, Edmund." Người đàn ông tóc vàng đưa tay vỗ nhẹ vào chiếc chăn phồng lên, rồi đóng cửa lại và rời đi.

Mãi cho đến khi Carlisle đi khuất, cậu bé, vùi mình trong chăn, mới từ từ chui ra khỏi chỗ nấp.

Cậu nhìn chằm chằm xuống sàn nhà sạch bong, rồi nhìn chiếc gối, giờ đã nằm yên vị, và thức ăn nóng hổi trên bàn cạnh giường.

Bỗng nhiên, nước mắt tuôn rơi không ngừng.

Cứ như một đứa trẻ ngã xuống giữa chốn đông người. —Nếu mọi người xung quanh cười, dù có đau đớn đến đâu, chúng cũng sẽ không khóc. Nhưng nếu có ai đó nhẹ nhàng an ủi, chúng sẽ cảm thấy vô cùng bất lực, và dù có cố gắng thế nào, nước mắt vẫn không ngừng rơi.

Ngay lúc cậu nghĩ mình đã mất tất cả, số phận lại đưa cậu đến với Carlisle.

Đó thực sự là một điều may mắn.

————————————————————————————————————————————

Trong suốt thời gian nằm viện sau đó, Edmund vẫn rất ngoan ngoãn. Điều này khiến y tá Annie tưởng rằng cậu đã trở thành một con người hoàn toàn khác.

Trước đây, Edmund sẽ nổi nóng nếu không ra khỏi nhà một ngày, thậm chí còn dọa tuyệt thực để yêu cầu nhân viên y tế đưa cậu ra ngoài đi dạo.

Nhưng trong thời gian này, cậu lại ngoan ngoãn đến khó tin.

Cậu thức dậy đúng giờ, ăn đúng giờ và đi ngủ đúng giờ. Cậu thậm chí còn không thèm thở không khí trong lành.

Điều này không bình thường. Hoàn toàn không bình thường.

Annie cố gắng hỏi vài câu, nhưng đôi mắt vàng óng tuyệt đẹp của Carlisle đã khiến cậu im bặt. Ép buộc một đứa trẻ như thế này quả là một tội lỗi.

Câu chuyện không hề phức tạp. Cậu bé diễn xuất rất tốt chỉ vì cậu nhận ra rằng Carlisle là người duy nhất có thể khiến cậu cảm thấy "bị đối xử bất công". Edmund thích Carlisle vì cậu cảm thấy được ông yêu thương.

Edmund biết mình không thể ở lại bệnh viện mãi được. Rồi cậu sẽ cần phải hồi phục và xuất viện, nên trong vài ngày còn lại, cậu muốn tạo ấn tượng tốt với Carlisle.

Carlisle biết tất cả những điều này. —Vì vậy, ông dành thời gian ở bên cậu bé. Đọc sách, trò chuyện, đi dạo, thậm chí là lái xe đi dạo.

Lần đầu tiên trong đời, Edmund ước mình có thể ở lại bệnh viện mãi mãi.

Nhưng điều đó là không thể.

———————————————————————————————————————

Những ngày tháng trôi qua từng ngày.

Cuối cùng, vào một ngày nắng đẹp, Edmund trở về ngôi nhà đã mất từ ​​lâu, mang theo quần áo và quà tặng từ các y tá.

Cậu bé ngạc nhiên khi thấy căn nhà, vốn bị bỏ hoang hơn hai tháng, đã được tân trang lại. Giấy dán tường, rèm cửa và đèn sàn đều đã được thay mới. Những vết máu trên sàn nhà đã được lau sạch. Một chiếc ghế sofa da mới thay thế chiếc ghế bành cũ, lớp vải bọc đã bị rách bởi một con dao sắc. Một đống củi màu nâu sẫm được xếp gọn gàng bên lò sưởi. Một bộ ấm trà tuyệt đẹp được đặt cạnh bàn cà phê. Ngay cả chiếc ly thủy tinh vỡ cũng đã được sửa chữa.

Edmund sững sờ một lúc, rồi buông đồ đạc xuống và vội vã chạy lên tầng hai.

Đúng như dự đoán, tầng hai cũng đã được tân trang lại.

Phòng của bố mẹ cậu đã được chuyển đổi thành phòng làm việc. Các bức tường đã được biến thành những kệ sách âm tường, chứa đầy đủ các loại sách với đủ kích cỡ.

Căn phòng cũ của cậu thậm chí còn có những thay đổi lớn hơn.

Giấy dán tường màu xanh nhạt dịu nhẹ với những đường viền mạ vàng cổ điển. Giường tầng của cậu và Peter đã được dỡ bỏ, thay vào đó là một chiếc giường bốn cọc màu xanh đậm theo phong cách Bắc Âu đặt cạnh cửa sổ lồi. Bên cạnh giường là một chiếc tủ đầu giường đồng bộ, trên đó đặt một chiếc đèn được thiết kế theo hình máy bay chiến đấu. Chiếc bàn đôi ban đầu đã được cải tạo thành một chiếc bàn duy nhất, trên đó đặt vài quả táo bóng loáng đã được rửa sạch.

Khoan đã, chuyện gì đang xảy ra vậy?

Edmund cảm thấy như bị sét đánh. -- Căn phòng này đã được bán cho người khác rồi sao?

--------

Chương 11.

Nghĩ vậy, cậu bé vội vã chạy xuống cầu thang và không chút do dự, gọi ngay cho công ty bất động sản và một loạt các phòng ban khác liên quan đến ngôi nhà.

Câu trả lời cuối cùng cậu nhận được là—ngôi nhà vẫn thuộc về gia đình Pace.

Điều này thật khó tin. Ai lại tốt bụng giúp cậu sửa sang lại căn phòng này chứ?

Edmund không thể hiểu nổi. Cậu là trẻ mồ côi từ trại trẻ mồ côi, và cha mẹ nuôi của cậu lại không có họ hàng thân thiết. Ai lại làm chuyện như vậy chứ?

Cuối cùng, cậu bé quyết định hỏi hàng xóm. Nhưng cậu cũng chẳng hy vọng gì nhiều. Đây là Alaska, một tiểu bang rộng lớn nhưng dân cư thưa thớt. Khoảng cách giữa cậu và những người hàng xóm gần nhất là rất xa. Hơn nữa, mùa đông ở đây rất dài, và tuyết rơi hầu như lúc nào cũng rơi, với những bông tuyết to bằng móng tay cậu. Điều này càng khiến khả năng bị phát hiện ra là có người ra vào nhà càng thấp hơn.

Chạng vạng, Edmund trở về nhà. Cậu hỏi hàng xóm, cảnh sát tuần tra thị trấn, và thậm chí cả công ty cho thuê xe tải, nhưng vẫn không nhận được thông tin gì. Người đàn ông tốt bụng dường như quyết tâm ngăn cản cậu bé tìm thấy mình. Vậy nên, sau một hồi điều tra vô ích, Edmund đành bỏ cuộc.

————————————————————————————————————————————

Edmund tò mò đi lang thang quanh ngôi nhà mới của mình một lúc lâu, cho đến khi bụng cậu bắt đầu sôi lên và cậu nhận ra đáng lẽ mình nên ăn tối từ hai tiếng trước.

"Từ giờ mình sẽ phải tự làm mọi thứ. Dù sao thì, mình cần mua thứ gì đó ăn được trước đã," Edmund lẩm bẩm. Cậu tìm thấy một chiếc khăn quàng đỏ, một đôi găng tay xanh và một chiếc mũ lông trắng trong tủ quần áo, rồi bước ra ngoài.

Vì mặt trời đã lặn, nhiệt độ xung quanh bắt đầu giảm nhanh chóng. Những khối băng đang tan chảy một nửa lại đông cứng lại và treo lơ lửng bên cạnh một chuỗi đèn neon nhấp nháy.

Cậu bé mắt xanh đang đứng bên kệ, tay cầm một chiếc giỏ mua hàng màu xanh lá cây, nhìn chằm chằm vào lọ tương cà trên cùng. Có cần thiết phải kê kệ cao thế không? Dù có nhảy lên cũng không với tới được. Cậu bé có thực sự cần giúp không?

Ngay lúc đó, một chai tương cà rơi bịch xuống giỏ của cậu.

"Edward?" Mắt cậu bé mở to. Cậu không ngờ lại gặp Edward Cullen ở đây.

"Chào buổi tối, cậu bé." Edward mỉm cười với cậu. "Thật trùng hợp! Cậu cũng đi mua sắm à?"

"Tớ mua đồ ăn." Edmund vẫy vẫy cái giỏ về phía cậu. "Còn cậu thì sao?"

"Một ít đồ tạp hóa. Esme gửi tớ. --Ồ, tớ nghĩ chúng ta có thể vừa đi vừa nói chuyện, phải không? --Tớ nghe Carlisle nói cậu đã xuất viện rồi." Edward dẫn cậu bé đi qua các kệ hàng, giúp cậu mua đồ.

"Ồ, vâng."

Thực ra, cậu cũng muốn ở lại bệnh viện thêm một lúc nữa.

Edward lại mỉm cười, khi nghe được suy nghĩ của cậu bé. --Cậu cá là vì Carlisle. "Trông cậu đẹp đấy."

"Cảm ơn Edward. -- À, còn dầu ăn nữa, tôi quên mất."

Edward nhấc một xô dầu ăn trông giống như dầu ăn trong suốt, màu sáng từ trên kệ xuống và đặt vào giỏ. "Cái này hơi nặng, để tôi giữ giúp cậu. -- Còn gì nữa không?"

"Cảm ơn. À, còn hành tây và tiêu đen nữa."

"Tôi đoán tối nay cậu sẽ ăn bít tết."

"Cậu lúc nào cũng đoán đúng."

"Một bát salad trái cây nhé?"

"Nhiều quá. Tôi không thể mang về được."

"Không sao. Tôi có xe. Tôi có thể chở cậu về." Edward đặt vài chùm nho, vài quả bưởi, một quả dưa lưới cắt làm tư và vài quả anh đào đỏ tươi vào giỏ. "...Cậu bao nhiêu tuổi khi lấy bằng lái xe?"

"Mới đây thôi." Edward thản nhiên phân loại các chai lọ in tiếng Tây Ban Nha, rồi bỏ loại sốt salad ngon nhất vào giỏ của cậu bé. "Mọi người trong gia đình tôi đều lái xe, nên dĩ nhiên tôi muốn gia nhập hàng ngũ. — Vậy nên, vào sinh nhật của tôi, Carlisle đã tặng tôi một chiếc Volvo."

"Xe hơi? Làm quà tặng? — Thật tuyệt vời!" cậu bé nói.

Edward chớp mắt. — Anh nhận ra suy nghĩ của cậu bé này khá độc đáo.

Một cậu bé bình thường sẽ cảm thấy chút ghen tị hoặc đố kỵ khi nghe người khác được tặng xe, nhưng suy nghĩ của Edmund khiến anh không thể nhận ra cảm giác đó. — Dường như bản thân cậu cũng không đặc biệt thích xe hơi.

"Cậu không thích xe hơi à?" Ngay khi cậu nói vậy, Edward biết mình đã sai. "Cậu không thích xe hơi? Làm sao có thể như vậy được?" Cậu bé nheo đôi mắt xanh biếc lại. "Tôi luôn mơ ước được sở hữu một chiếc xe thể thao của riêng mình."

"Hãng nào?"

"Chevrolet, Bumblebee."

"Chắc cậu là fan của Transformers."

"Haha, đúng rồi!"

Nhờ sự giúp đỡ của Edward, cậu bé nhanh chóng mua hết những thứ trong danh sách. Và rồi - gần như trong chớp mắt - cậu đã đứng trên hiên nhà.

"Vậy thì, tôi đi đây."

"Cảm ơn anh đã mua sắm cho tôi hôm nay. Đi đường cẩn thận nhé. Nhớ chào gia đình giúp tôi nhé."

"Tôi sẽ không quên đâu." Edward cười, vẫy tay chào rồi lái xe thể thao rẽ vào góc phố.

"Hừm... Hình như tôi quên mất gì đó. Là gì vậy?" Edmund đóng cửa lại, đứng ngoài hành lang, tay chống cằm, suy nghĩ một lúc nhưng vô ích. Rồi, dứt khoát bỏ cuộc, cậu bắt đầu thu dọn đồ đạc. Năm phút sau—

"À... dầu của tôi!!!"

Cậu đã để dầu ăn trong chiếc Volvo của Edward.

--------

Chương 12.

Rõ ràng là Edmund giờ chỉ còn hai lựa chọn.

Thứ nhất, cậu không có số điện thoại di động của Edward, nên cậu chỉ có thể gọi cho Carlisle, bảo ông ấy gọi lại cho Edward rồi trả lại dầu.

Thứ hai, lại đi siêu thị.

Cậu bé tội nghiệp, hai tay ôm đầu, suy nghĩ một lúc trước khi quyết định chọn phương án thứ hai. Chỉ là một lon dầu thôi mà; không cần phải làm ầm ĩ như vậy. Cậu đã gây đủ rắc rối cho Carlisle rồi.

Nhưng khi Edmund một lần nữa đứng trước siêu thị, cậu mới đau đớn nhận ra nó đã đóng cửa.

Hôm nay vận rủi thật không thể tệ hơn.

Cậu bé đút tay vào túi áo khoác, thở dài rồi chậm rãi đi bộ về nhà.

Cậu vẫn còn hơi chưa quen với việc sống một mình. Trước đây, cậu không phải lo lắng những chuyện vặt vãnh như cơm ăn, áo mặc, nhà cửa, đi lại; bà Pace và Peter gần như đã lo liệu cho cậu.

"Đây chỉ là khởi đầu thôi. Cứ từ từ thôi, rồi mọi chuyện sẽ ổn thôi," Edmund lẩm bẩm, băng qua vỉa hè để đi tắt về nhà.

————————————————————————————————————————————

"Alice? Em yêu, em thấy gì thế?" Jasper chớp mắt, nhìn cô gái tóc đen đột nhiên mất tập trung trong vòng tay mình với một nụ cười chiều chuộng.

Nhưng ngay sau đó, Jasper mím môi và trở nên cực kỳ nghiêm túc. --Anh cảm nhận được sự thay đổi tâm trạng của Alice.

Lo lắng? Tức giận? Hay thậm chí là hơi sợ hãi?

"Alice?"

"... Ôi trời ơi! Ed đang gặp nguy hiểm! --Chúng ta phải báo cho Carlisle biết ngay lập tức!" Alice bật dậy, nắm lấy tay Jasper và chạy đến phòng Carlisle.

Ma cà rồng chạy như gió. --Vậy nên khi Alice và Jasper xuất hiện trong phòng làm việc của Carlisle, kim giây chỉ mới nhích được hai tích rưỡi. "Có chuyện gì vậy?" Carlisle rời mắt khỏi trường hợp bệnh nhân tim. "Chuyện gì đã xảy ra?"

"Tôi thấy vài người đàn ông. Ừm, chúng là cướp." Alice ôm chặt quần áo trước ngực, cố gắng không nghĩ đến cậu bé nằm trong vũng máu. "Chúng đã giết Edmund. Vì cậu ấy không chịu đưa tiền cho chúng."

Những lời nói ngắn gọn nhưng lại chạm thẳng vào tim Carlisle.

Với một tiếng "rắc", cây bút máy đen trên tay ông gãy làm đôi. Mực đen xanh bắn tung tóe từ túi mực, nhuộm đỏ bàn làm việc, tờ giấy và cả bàn tay Carlisle.

Nhưng vấn đề sau rõ ràng không phải là chuyện đó.

"Chuyện xảy ra khi nào?"

"Khoảng 8:30, trong một con hẻm tối trong thị trấn. Tôi không quen thuộc với thị trấn này nên không thể biết được đó là đường nào."

"7:30 rồi. Chúng ta vẫn còn thời gian. Bình tĩnh nào, Carlisle," Jasper nói. "Chúng ta có thể ngăn chặn được."

"Tôi biết." Carlisle bật dậy khỏi ghế, lờ đi cây bút đã lăn trên tấm thảm trắng. "Jasper, anh gọi cho Edward được không? Anh ấy chắc đang ở gần thị trấn rồi."

Jasper gật đầu và lập tức quay đi.

"Alice, gọi cho Edmund. Nếu anh ấy trả lời, bảo anh ấy là tôi đang ở trước cửa nhà và bảo anh ấy về nhà nhanh nhé. Đừng đi đường vòng."

"Tất nhiên rồi. Đừng lo, Carlisle. Anh ấy sẽ ổn thôi."

"Cảm ơn em, Alice."

————————————————————————————————————————————

Edward ngay lập tức quay xe trở lại thị trấn sau khi nhận được cuộc gọi của Jasper. Lúc này, anh đang lần theo mùi hương của cậu bé, đồng thời dò xét tâm trí của những người xung quanh, hy vọng nhìn thấy một người con lai xinh đẹp với mái tóc đen và đôi mắt xanh trong suy nghĩ của họ.

Thị trấn không lớn lắm, nhưng Edward đã đi vòng quanh gần ba lần mà không tìm thấy Edmund. Nhiều lần, anh đã ngửi thấy mùi hương của cậu bé, nhưng khi đi được nửa đường, anh lại thấy nó biến mất ở lối vào một con hẻm.

Điều này thật kỳ lạ. Cứ như thể cậu bé đã biến mất khỏi mặt đất vậy.

Vậy nên anh lấy điện thoại ra gọi cho Alice, nói với cô rằng anh không tìm thấy cậu bé. Alice trả lời rằng không ai trả lời và cô không thể nhìn thấy Edmund.

Điều này khiến Edward khá lo lắng. Khi Alice không thể nhìn thấy ai, thường chỉ có một lý do duy nhất: họ đã chết. "Anh đã nói với Carlisle chưa?"

"Chưa. — Làm vậy sẽ giết chết anh ấy mất."

"Đừng nói với anh ấy vội. Tôi sẽ tiếp tục tìm kiếm.—Nếu Edmund thực sự gặp tai nạn, chắc chắn anh ấy đã chảy máu rồi."

Nhưng kết quả tìm kiếm vẫn rất đáng lo ngại.

Nửa tiếng sau, anh tình cờ gặp Carlisle.

"Edward.—Anh tìm thấy anh ấy chưa?"

Carlisle chỉ biết lắc đầu bất lực. "Tôi đã đi vòng quanh đây ít nhất mười lần rồi, nhưng vẫn không tìm thấy anh ấy."

Carlisle cau mày, vẻ mặt nghiêm túc đến đáng sợ.

"Anh ấy sẽ ổn thôi, Carlisle." Edward nhìn thấy cảnh tượng vô tình hiện lên trong tâm trí Carlisle, và anh cảm thấy sự hoảng loạn và sợ hãi của anh. Nhưng anh không thể làm gì khác ngoài việc an ủi.

—————————————————————————————————————————

Tuyết rơi dày đặc từ trên trời xuống, từng bông từng bông rơi xuống mặt đất vốn đã đóng băng. Chẳng mấy chốc, nó đã phủ kín con đường. Tiếng chuông nhà thờ của thị trấn nhỏ ngân lên từ xa, đúng chín giờ.

Ngay khi tiếng chuông ngừng reo, cánh cửa của nhà hàng thức ăn nhanh duy nhất còn mở cửa trên phố bị đẩy bật ra từ bên trong.

"Đồ ăn chậm quá. — Nhưng mà ngon lắm."

Một cậu bé đội mũ trắng vội vã bước ra khỏi nhà hàng. — Cậu vừa ăn một bữa thịnh soạn ở đó nên tâm trạng rất tốt.

Còn dầu ăn thì... cậu sẽ mua vào ngày mai sau giờ học. — Thùng dầu cậu để quên trong xe Volvo sẽ là quà tặng cho gia đình Cullen. Suy cho cùng, cậu đã gây ra bao nhiêu rắc rối cho Carlisle khi ông ấy nằm viện.

Rẽ vào góc phố, cậu bé thoáng thấy hai bóng người cao lớn trên vỉa hè.

Đôi mắt xanh tuyệt đẹp của cậu bé lập tức lấp lánh niềm vui—

"Này!!! Bác sĩ Cullen!!! Edward!!!" Edmund vẫy tay chào hai người đàn ông, rồi nhanh chóng nhảy xuống cầu thang và chạy qua đường. Cùng lúc đó, cậu bé nghe thấy một âm thanh lạ.

Đó là tiếng phanh xe rít lên—và nó to đến bất ngờ.

--------

Chương 13.

Cậu bé không thể diễn tả được cảm giác của mình lúc đó.

Thật ra, tâm trí cậu bị chấn động mạnh bởi sự đột ngột của tình huống đến nỗi mất hết khả năng suy nghĩ.

Cậu chỉ biết nhìn chằm chằm, mắt mở to, vào chiếc xe tải màu xanh đậm với lốp bị khóa đang lao về phía mình.

Tim Edmund đập thình thịch.

Cậu chắc chắn rằng chỉ trong giây tiếp theo, mình sẽ bị chiếc xe tải chết tiệt đang lao nhanh không có xích chắn tuyết kia tông trúng, văng ra xa hàng chục mét, rồi bị lốp đen cán nát, gần bằng nửa chiều cao của cậu, xương sống cậu gãy vụn và não cậu văng tung tóe.

Cậu đã từng thấy những cảnh tượng như thế này trong "Điểm Đến Cuối Cùng". Nhưng cậu chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ trải qua một cảnh tượng như vậy.

Nhưng điều đó không phải định mệnh sẽ xảy ra với cậu.

Bởi vì bên kia đường có hai ma cà rồng, cả hai đều tên là Cullen.

==========

Ngay khi tâm trí Edmund cứng đờ, mắt mở to, chờ đợi cái chết, cậu cảm thấy ai đó ôm chặt lấy mình. —Carlisle lao vào cậu từ phía bên kia đường. Lực va chạm cực mạnh khiến cả hai văng ra khỏi xe tải, lộn nhào nhiều vòng rồi ngã xuống tuyết ven đường.

Chiếc xe tải mất lái gầm rú như một kẻ điên, lao thẳng qua đường.

"Edmund!"

Cậu bé nghe thấy giọng Carlisle, một giọng điệu điên cuồng, gần như điên cuồng, gọi tên mình.

"Edmund? Con ổn chứ? Con có bị thương không—"

Cậu bé cố gắng mở mắt ra, định nói với Carlisle rằng mình ổn. Nhưng mọi cơ bắp trong cơ thể dường như mất kiểm soát, khiến cậu gần như không thể cử động. Cậu chỉ có thể nằm trong vòng tay Carlisle, mắt nhắm nghiền, run rẩy.

"Edmund?"

"Nó ổn. Con nghĩ nó chỉ sợ thôi." Edward, người đã đến nơi, đưa tay ra và vỗ nhẹ vào Carlisle vẫn còn đang lo lắng. Cậu bé rên rỉ, đưa đôi tay nhợt nhạt ra túm lấy quần áo Carlisle, vùi đầu vào khăn quàng cổ.

"Được rồi, đừng sợ. Giờ con ổn rồi, sống khỏe mạnh, ở bên ta." Carlisle ôm chặt cậu bé, nhẹ nhàng an ủi. "Nhưng ta phải nhắc con lần sau sang đường cẩn thận hơn. Không phải lúc nào ta cũng ở bên kia đường nhìn con đâu."

Cậu bé dụi dụi vào khăn quàng cổ của Carlisle như một chú mèo con đang xin ăn, rồi như chợt nhớ ra điều gì đó, ngước nhìn Carlisle.

"Con ổn chứ? Con có bị thương không? Mắt con bị sao vậy?"

Hai ma cà rồng sững người.

Edward nhìn Carlisle. Đôi mắt vàng óng của cậu giờ đây bằng cách nào đó đã chuyển sang màu đen kịt của bầu trời đêm.

Tệ hơn nữa, cậu bé đã nhìn thấy điều này.

Edward vểnh tai lên, cố gắng nghe xem Edmund đang nghĩ gì. Nhưng ngạc nhiên thay, cậu chỉ nghe thấy giọng nói của Carlisle. Cậu bé này chắc chắn không thể nào đang nghĩ ngợi gì cả. — Đôi mắt xanh biếc của cậu bé gần như sáng lên.

Và rồi, Edward nhận ra mình đã bỏ sót một điều quan trọng đến nhường nào. — Anh không ngửi thấy mùi gì trên người cậu bé, như thể Edmund bị nhốt hoàn toàn trong một mái vòm kính khổng lồ. Chẳng trách anh và Carlisle không tìm thấy cậu bé sau khi tìm kiếm gần như khắp thị trấn.

Điều này thật phi thường. — Cậu bé loài người này thực sự có thể thoát khỏi sự truy đuổi của ma cà rồng sao?

"Tôi ổn," Carlisle nói.

"Nhưng bác sĩ Cullen, ông không định giải thích về đôi mắt của mình sao?" Cậu bé đặt tay lên vai Carlisle, khuôn mặt tràn đầy sự tò mò say mê khi nhìn chằm chằm vào vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai. "Ông đã bị một con nhện siêu độc biến đổi gen cắn sao? Ông có sợ tinh thể xanh lá cây không? Hay ông có đột biến gen nào đó? Ông có biết Wolverine không? Hay Albus Dumbledore?"

Edward bật cười.

"Ông có trí tưởng tượng phong phú đấy." Carlisle cũng thấy buồn cười. "Cháu đoán cháu vẫn còn sự tò mò và trí tưởng tượng của một đứa trẻ," cậu bé nói, đôi mắt xanh tuyệt đẹp mở to. "Đừng làm cháu hồi hộp nữa, bác sĩ Cullen. Cái nào cơ?"

"Thực ra là thế này: Cháu đang đeo kính áp tròng," Carlisle mỉm cười nói. "Alice mua cho cháu. Anh ấy nghĩ màu đen cũng hợp với cháu."

"Hừm—chắc Alice nói đúng." Cậu bé trông có vẻ hơi thất vọng, nhưng vẫn tò mò ghé sát mặt Carlisle. Có lẽ cậu nghĩ Carlisle sẽ vui nếu cậu nói rằng cậu biết Wolverine và Dumbledore. "Vàng và đen. Cả hai đều là những màu đẹp."

"Cảm ơn, Edmund."

"Cháu nghĩ cháu mới là người nên nói 'cảm ơn', bác sĩ Cullen."

[Nếu không thì giờ cháu đã thành một cục bột nhão rồi.]

Mắt Edward mở to. Anh đột nhiên lại có thể nghe thấy suy nghĩ của cậu bé.

"Được rồi, có lẽ đến lượt cháu hỏi rồi." Carlisle phủi những bông tuyết trên mũ cậu bé. "Sao cháu lại lang thang ngoài đường một mình vào lúc khuya thế này?"

"À, chuyện là thế này. Cháu để quên xăng trong xe của Edward. Nên cháu định đi siêu thị, nhưng—siêu thị đóng cửa rồi," cậu bé ngượng ngùng nói. "Cháu định đi đường tắt về nhà sớm, ăn chút trái cây rồi đi ngủ. Bác biết đấy, 'đường tắt' là con hẻm bên cạnh. Nhưng khi đến ngã tư, cháu cảm thấy có gì đó không ổn."

"Có chuyện gì vậy?"

"Con hẻm đó cứ tối tăm và nguy hiểm. Cháu không biết tại sao, nhưng đột nhiên cháu không muốn đi qua đó nữa."

Edward liếc nhìn Carlisle, và cậu bé có vẻ nhẹ nhõm. "Rồi cháu thấy có một cửa hàng mới ở đây—à, quan trọng là nó vẫn còn mở. Vậy nên cháu ghé vào ăn một chút. Khi ra ngoài, cháu tình cờ gặp hai bác."

"Chú thật may mắn." Carlisle đặt tay lên gáy cậu bé và kéo mũ xuống cho cậu. "Nghe này, Edmund. Đêm nay không an toàn đâu. Con phải hứa với ta là sẽ không ra ngoài khuya nữa. Nhất là khi có việc gì quan trọng."

"Ồ. Được rồi." Cậu bé rõ ràng bối rối. Nhưng cậu vẫn đồng ý với yêu cầu của Carlisle.

"Con đúng là một đứa trẻ ngoan," Carlisle mỉm cười.

"Cảm ơn con." Cậu bé nheo mắt thích thú.

--------

Chương 14.

Người ta thường nói trẻ con sở hữu một loại bản năng hoang dã nào đó. Tôi không biết những đứa trẻ khác có như vậy không, nhưng Edmund thì chắc chắn có.

Trực giác mách bảo cậu bé nhạy cảm rằng Carlisle không nói sự thật, nhưng cậu không nói gì cả. Cậu bé hiểu chuyện này cũng chọn cách tôn trọng vị bác sĩ hiền lành.

Nếu Carlisle không nói, cậu sẽ ngoan ngoãn giả vờ như không nhận ra.

Ai cũng có những bí mật không muốn chia sẻ.

Tất cả những gì cậu có thể làm là giữ những bí mật đó cho riêng mình. Điều này sẽ tốt cho cả cậu và người kia. Cậu tin chắc điều đó.

————————————————————————————————————————

Cuộc sống ở trường cực kỳ nhàm chán đối với Edmund.

Lịch học cố định thật tẻ nhạt, và ngay cả vô số hoạt động thực hành để giải tỏa cũng có vẻ tẻ nhạt.

Nhưng ít nhất thì vẫn tốt hơn là nằm dài trên giường.

Edmund ngáp dài, che khuất tầm nhìn của giáo viên bằng cuốn sách giáo khoa tiếng Anh dày cộp, rồi cúi đầu chăm chỉ làm bài tập đại số tưởng chừng phức tạp. Hôm nay là lần đầu tiên cậu đến trường sau chấn thương.

Thật đáng mừng khi Giáo sư Kirk thực sự đã nhường chỗ cho cậu. Đối với một giáo sư vốn đã bất mãn với cậu từ lâu, đây quả là một phép màu.

Trong khi Edmund tiếp tục làm bài tập hết lần này đến lần khác, tiết học tiếng Anh kéo dài một tiếng đồng hồ trôi qua thật nhanh.

Tiếng chuông reo giòn giã, và cuối cùng cậu bé cũng rời khỏi lớp học như mong đợi, bắt đầu hành trình đến căng tin, theo đúng lộ trình đã ghi nhớ.

"Này! Edmund!" Alexander Jones, học cùng lớp sinh học năm nhất với Edmund, bước ra từ lớp học của Giáo sư Brown bên cạnh và vòng tay qua vai cậu. "Lâu rồi không gặp! Cậu khỏe không?"

"Lâu rồi không gặp, Alexander. Nhờ có cậu mà dạo này tớ trông khá hơn rồi." Edmund lại ngáp dài, nhưng vẫn tiếp tục bước đi nhanh nhẹn. "Ồ, đúng rồi. Trời ơi, đừng nói chuyện đó với tôi."

"Ồ, tất nhiên rồi. Tôi không định hỏi cậu... về bữa trưa à?"

"Không tệ."

Edmund ngồi xuống trước mặt Alexander với khay thức ăn. Ngay khi cậu sắp ăn xong đĩa mì ống hấp dẫn, cậu bị túm lấy cổ áo và nhấc bổng lên.

Cậu bé cao lớn, vạm vỡ ngồi đối diện cậu tên là Gail Algernon, cầu thủ ngôi sao của đội bóng bầu dục trường và là người hâm mộ cuồng nhiệt của Susan Smith. Cậu và Edmund đã không ưa nhau kể từ khi mới đến trường.

"Chào buổi chiều, Gail." Edmund dường như không hề bối rối. Thay vào đó, cậu chào cậu bé lực lưỡng, người cao gần gấp đôi cậu, bằng một giọng điệu hết sức bình thản.

"Đừng gọi tôi bằng tên thánh, Pace. Nó làm tôi phát ốm," cậu bé nói với vẻ mặt cau có. "Cậu làm Susan khóc đấy."

"Ồ—Susan nào cơ?" Edmund hỏi một cách đầy ẩn ý. "Còn ai nữa chứ?! Lớp mình chỉ có một cô gái xinh đẹp thôi!"

"Ôi, Susan Smith," cậu bé trầm ngâm. "Sao cô ấy lại khóc?"

"Giả vờ ngây thơ đi, Pace!" một cậu bé nhỏ xíu như chuột nhắt đằng sau Gail hét lên. "Chúng ta đều biết hôm đó cô ấy đến thăm cậu ở bệnh viện!—Nhưng cậu đã vô ơn đuổi cô ấy ra! Chuyện lan khắp trường! Cậu nghĩ cô ấy là ai? Hả?"

"Ồ.—Tớ nhớ rồi." Edmund chớp mắt. "Phải.—Hôm đó cô ấy có đến bệnh viện. Và tớ đã đuổi cô ấy ra.—Có vấn đề gì sao?"

"Sao cậu dám làm vậy với cô gái tớ thích!" Gail gầm lên như một con lợn đang tức giận cào vào hàng rào vì đói, điều này khiến Edmund thấy khá buồn cười. "Tớ muốn cậu xin lỗi cô ấy!"

"Xin lỗi?" cậu bé lặp lại, giọng hạ thấp. "Ồ, phải. Tôi biết cậu sẽ nói thế mà. —Nhưng tôi không chịu xin lỗi. —Cô ta đã thô lỗ trước. —Cô ta cứ huyên thuyên suốt hai tiếng đồng hồ khi tôi cần nghỉ ngơi, nên tôi phải bảo cô ta đi chỗ khác.

"Nghe này, Pace. —Đừng nói xấu Susan! Nếu không tôi sẽ bắt cậu phải trả giá đấy."

"Ồ, vậy thì sao? Cậu muốn đánh chết tôi bằng ghế dài à?" Cậu bé nheo đôi mắt xanh và nói một cách tàn nhẫn. "Tôi cứ tưởng cậu có ý hay hơn chứ."

"Tôi không nghĩ mình cần ghế dài để đối phó với cậu!"

Rồi cậu ta giơ nắm đấm ra và vung về phía Edmund—

——————————————————————————————————————————

"Tôi không hiểu! —Thầy Pace! Cậu là một học sinh giỏi. Sao cô có thể làm thế chứ?"

Bà Grey, Trưởng khoa Sinh viên, cau mày nhìn hai cậu bé đang đứng trước mặt. —Thật lòng mà nói, khi bà nghe một học sinh đến và nói rằng Edmund Pace đã đánh nhau, bà đã nghĩ đó là một trò đùa. Theo bà, Edmund là một đứa trẻ đặc biệt ngoan ngoãn và hiểu chuyện. Ngoại trừ việc không chịu làm bài tập về nhà, cậu bé gần như là tất cả những gì mà mọi học sinh cần học hỏi.

"Cậu ấy là người gây sự, thưa bà Grey," Edmund nói, ngước nhìn lên.

"Vớ vẩn, Pace!—Cậu mới là người vô ơn—"

"Tôi không đánh ai chỉ vì họ không chịu xin lỗi."

"Chính cậu tự chuốc lấy!"

"Tự chuốc lấy á? Không, Algernon, tôi thề là tôi không hề chán đến mức bảo ai đó đánh tôi đâu—nhất là khi tôi đang chuẩn bị ăn trưa."

Gail, giận dữ với Edmund, lại vung tay vật lộn với cậu bé bên cạnh.

"Trời ơi!—Dừng lại, mấy đứa!"

"Tao sẽ—cho—chúng—con—một—bài—dạy-cho-chúng-ta-một-bài-học-cho-thôi!" Gail phớt lờ lời bà Grey như thể bị điếc. Cứ mỗi lời nói ra là anh ta lại đấm một cú. "Mày—một—thằng—khốn-hoạn-không-muốn!"

Edmund, người đang tập trung hoàn toàn vào việc phòng thủ, đột nhiên giơ chân lên và đá vào bụng Gale.

"Mày gọi ai là đồ khốn nạn?!" Edmund cau mày, túm lấy cổ áo Gale và hét lên, "Nói lại xem?!"

"Tao đang nói về mày!!!—Đồ khốn nạn!!!" Gale gầm lên, "Tao nghe hết rồi!!! Edmund Pace!!!—Mày là thảm họa ở bất cứ nơi nào mày đến!!!—Nhìn trại trẻ mồ côi Hall kìa!!! Chuyện gì đã xảy ra?! Nó bốc cháy!!! Một nửa số trẻ em bên trong đã không thoát ra được!!!—Nhìn cặp đôi trẻ Pace kìa!!! Họ bị sát hại bằng súng lục và dao găm!!! Ngay cả anh trai của anh cũng bị giết!!!—Nhưng tại sao anh không chết? Tại sao anh không chết?! Nhiều người đã bỏ đi như vậy, tại sao tên khốn này vẫn còn sống?! Anh còn muốn giết bao nhiêu người nữa?! Tôi cá là anh sẽ xuống địa ngục, Pace!!!"

Bàn tay đang túm lấy cổ áo Gale lặng lẽ trượt đi.

Cậu bé ngơ ngác nhìn Gale, mặt đỏ bừng vì tức giận.

Đột nhiên cậu không biết phải làm gì.

Hét lại? Nói với hắn rằng hắn không phải như hắn đã nói?

Hay chỉ cần đánh hắn?

Không, tôi không thể cử động. — Một dây thần kinh căng thẳng trong não cậu đứt tung khi Gale hét lên.

[Đi đến đâu cũng mang tai họa đến! ! !]

[Bao nhiêu người đã bỏ đi, tại sao anh vẫn còn sống, đồ ác nhân?!]

[Anh còn muốn giết bao nhiêu người nữa?!]

Edmund nắm chặt tay và ngã xuống đất.

Cậu đã cố gắng tránh nghĩ về câu hỏi này. —Tại sao tất cả bọn họ đều chết mà mình vẫn còn sống?

[Không, Edmund. Đây không phải lỗi của anh. Họ chắc chắn không gặp rắc rối vì anh.] — một hình bóng nhỏ bé trong tâm trí cậu nói.

[Nhưng — gọi Nếu chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên thì quá đáng. Về cơ bản, tất cả những người thân thiết với anh đều đã gặp chuyện không may. Những đứa trẻ trong trại trẻ mồ côi, Peter, gia đình Paces, thậm chí cả Carlisle. — Nếu hôm đó anh ấy đến muộn hơn một giây, anh ấy có thể đã bị xe tải tông. Nhưng anh không bị thương nặng. — Vì anh ấy đã bảo vệ anh rất tốt. — Một kẻ xấu khác lập tức phản bác.

[Anh không phải là sao đen. — Tất cả chỉ là mê tín dị đoan. Đừng tin họ.]

[Không, anh mới là sao đen. Nếu không, anh giải thích thế nào về chuỗi "sự trùng hợp ngẫu nhiên" đó?]

[Đây là thế giới khoa học, em yêu. Đừng tin anh ta.]

[Hãy nghĩ về những trải nghiệm của anh đi, Edmund. — Anh lúc nào cũng gặp rắc rối, phải không? Anh là người cẩn thận, vậy tại sao anh lúc nào cũng gặp rắc rối?]

[Không, em yêu, đó không phải lỗi của em.]

[Tất nhiên là lỗi của em rồi.]

[Không.]

[Làm sao có thể không chứ?]

——————————————————————————————————————————————

"Đủ rồi, cậu Algernon!!! Dừng lại!!! Đừng đánh tôi nữa!!!"

Bà Grey đưa đôi tay khô héo ra và kéo Gale ra khỏi cậu bé. Thật không thể tin được bà ấy lại mạnh mẽ đến thế.

"Cậu Pace, cậu không sao chứ?"

"..." Cậu bé nằm trên mặt đất, máu chảy ra từ khóe miệng.

Nước mắt cậu trào ra, từng xanh biếc như bầu trời trong vắt. Nhưng chúng chỉ có thể cuộn tròn trong hốc mắt, không bao giờ trào ra.

"Đồ hèn nhát! Chỉ vài trận đòn thôi mà mắt cậu đã đỏ như mắt con gái rồi!" Gale cười khẩy.

"Im đi, cậu Algernon! Nếu không tôi sẽ phải cho cậu vào tù! Cậu Pace? "Edmund?" Bà Grey ngồi xổm xuống lo lắng. "Con ổn chứ?"

Cậu bé lắc đầu. Cuối cùng bà Grey cũng cảm thấy nhẹ nhõm. "Đứng dậy nào, con yêu."

Edmund từ từ đứng dậy, theo bà Grey dẫn dắt, và dựa vào tường.

"Này, cậu Algernon—tôi muốn cậu xin lỗi đứa trẻ này ngay lập tức," bà Grey nghiêm nghị nói. "Những gì cậu vừa nói thật quá đáng."

"Nhưng thưa bà—tôi—"

"Đừng cãi!—Tôi sẽ gọi điện cho gia đình cậu và kể cho họ nghe chuyện cậu đã hành hung một bạn cùng lớp—và cả thầy Pace—Ôi, Chúa ơi! Edmund?!"

Mắt bà Grey mở to khi cậu bé đột nhiên ngã xuống đất.

"Lại giở trò đáng thương nữa rồi," Gail lẩm bẩm.

Bà Grey trừng mắt nhìn cậu, rồi đi vòng qua bàn và nâng đầu cậu bé lên.

"Con yêu, con ổn chứ?"

Không ai trả lời bà.

"Ôi Chúa ơi! Gọi xe cấp cứu! —Ông Algernon! Gọi bệnh viện ngay!" Bà Grey kêu lên kinh hãi. "Nó giả vờ đấy, thưa bà! —Đừng tin nó!"

"Giả vờ ư?! Sao bà có thể giả vờ như vậy được?!"

Gale liếc nhìn Edmund một cách thờ ơ, rồi đột nhiên mắt anh mở to và anh lao tới chiếc điện thoại trên bàn như một kẻ điên.

Mặt cậu bé tái mét như tờ giấy da. Ngay cả đôi môi của cậu bé — vừa mới đỏ bừng — cũng đã chuyển sang màu giống như má cậu.

Có một từ có thể diễn tả tình trạng hiện tại của Edmund—

Chết.

--------

Chương 15.

Thực ra, Edmund không bị bệnh nặng. Cậu chỉ ngất xỉu do hạ đường huyết và một vài biến động cảm xúc.

Cậu tỉnh dậy sau khi được truyền vài lọ glucose trong bệnh viện.

"Tôi về nhà được chưa?" Edmund hỏi, ngước nhìn cô y tá đang rút kim tiêm.

"Ồ. Cứ trả tiền đi. Nhưng nhớ ăn uống đúng giờ nhé."

"Cảm ơn. Ừm... tôi không rõ lắm về quy trình thanh toán. Cô có thể giúp tôi trả tiền được không?"

"Ồ. Tôi nghĩ tôi có thể—"

"Cảm ơn cô rất nhiều." Cậu bé rút đủ tiền từ túi áo khoác và đưa cho cô y tá.

Ngay khi cô y tá nhận được tiền, cậu nhảy xuống giường, vơ vội đồ đạc rồi chạy ra ngoài.

Tốc độ của cậu thật đáng kinh ngạc. Cứ như thể có điều gì đó đáng sợ đang rình rập trong bệnh viện này vậy.

Cô y tá lắc đầu bất lực và bắt đầu dọn giường.

————————————————————————————————————————————————————————

Hôm nay lại là một ngày tuyết rơi.

Edmund vội vã rời khỏi bệnh viện và dừng lại ở trung tâm thị trấn.

Cậu không lo lắng về trường học, vì bà Grey sẽ giảm hình phạt cho cậu vì tội đánh nhau vì cậu là một "học sinh ngoan". Nhưng cậu hy vọng sẽ có một hình phạt nặng hơn, có lẽ là đình chỉ học tạm thời—như vậy, cậu có thể tránh được những tin đồn lan truyền trong trường.

Cậu phải thừa nhận rằng những lời của Gale đã tác động sâu sắc đến cậu. Cậu vẫn không thể lấy lại được chút năng lượng nào.

Cậu bé gãi gãi mái tóc đen, đút tay vào túi áo khoác và bắt đầu đi bộ về nhà từng bước một.

Cậu cúi đầu thấp để không bị người dân thị trấn nhận ra. Cậu không muốn nói chuyện với bất kỳ ai lúc này, thậm chí là chào hỏi. Cậu không biết ai đang nghĩ về mình như vậy lúc này—"đồ khốn nạn", "đồ khốn nạn", hay bất cứ điều gì—nhưng cậu không muốn nghe bất cứ điều gì như thế.

"Này, cậu không qua đường sao? Đèn xanh rồi đấy," một cô gái trạc tuổi cậu nhẹ nhàng hỏi, đang tiến lại gần từ hướng ngược lại.

Lúc đó, cậu bé nhận ra mình nên đi sớm hơn. Cậu không muốn đợi đèn xanh tiếp theo; ở yên một chỗ quá lâu sẽ làm tăng khả năng bị nhận ra.

"Cảm ơn vì đã báo trước."

Edmund ấn nhẹ mũ, liếc nhìn dòng xe cộ hai bên đường rồi vội vã băng qua đường.

Nhưng vội vã như vậy chưa hẳn là điều tốt. Trong lúc leo cầu thang, cậu bé vô tình giẫm phải lớp băng mỏng vừa mới đóng băng và ngã sấp mặt.

Khi cậu đứng dậy, tai cậu vẫn còn ù.

"Nhóc con, cháu ổn chứ? Cháu có cần giúp gì không?" Một người đàn ông, nhìn thấy cảnh tượng đó, tiến lại gần và hỏi với vẻ lo lắng. "Không!—À, ý tôi là—tôi ổn, cảm ơn anh đã quan tâm," cậu bé nói nhỏ, vô thức tránh bàn tay đang chìa ra của người đàn ông.

"Có chuyện gì làm con bận tâm vậy?—Ồ, không có gì đâu. Về nhà nói chuyện với gia đình đi; họ chắc chắn sẽ giúp con," người đàn ông mỉm cười nói.

"Ồ.—Cảm ơn anh.—Anh nói đúng."

"Tôi mừng là anh đồng ý với tôi. Giờ thì về nhà thôi. Tôi cũng phải đi đây; con gái tôi đang đợi tôi quay lại bế nó.—Tạm biệt, con trai."

"Tạm biệt, thưa anh," Edmund lẩm bẩm, tiếp tục bước chậm rãi trên vỉa hè.

Nhưng chưa kịp đi được vài bước, cậu nghe thấy tiếng ai đó hét lên phía trên.—Theo phản xạ, cậu ngước lên—

Một bể cá tròn, chứa đầy nước, to bằng quả bóng rổ, rơi từ một bồn hoa trong phòng xuống. Trước khi mọi người kịp phản ứng, nó đã rơi thẳng xuống đầu người đàn ông phía sau Edmund.

Một tiếng động giòn tan vang lên. Sau vài giây im lặng, mọi người bắt đầu la hét.

Những người phụ nữ đi ngang qua cúi xuống và bịt chặt mắt con mình.

Còn Edmund, cậu chỉ biết đứng đó, chết lặng, để mặc máu của người đàn ông đỏ thẫm bắn tung tóe lên mặt.

[Anh ta chỉ là một người qua đường, đáng lẽ anh ta nên rời đi sớm hơn. —Anh ta dừng lại vì anh ta quan tâm đến cậu.]—Người đàn ông nhỏ bé trong tâm trí cậu lại bắt đầu lên tiếng.

[Không, đừng lo. Cậu đâu có bảo anh ta dừng lại.]

[Đừng trốn tránh trách nhiệm, Edmund. Tất cả là do cậu, người đàn ông đó đã chết.]

[Không, không phải vậy. Đừng tin anh ta.]

[Sao cậu không tin? Đến giờ cậu vẫn không dám thừa nhận? Nhìn kìa, chỉ vài giây trước người đàn ông đó vẫn còn sống! Còn bây giờ? Anh ta vừa nói gì? Quay lại ôm con gái mình đi. —Thật trùng hợp! Vì anh và vài lời nói thừa thãi của anh, cô bé tội nghiệp đó sẽ không bao giờ có cha nữa! ]

Edmund đứng đó, đưa bàn tay cứng đờ ra chạm vào mặt mình. Đầu ngón tay cậu chạm vào một chất lỏng màu đỏ vẫn còn ấm.

Lúc đó, cậu nghĩ mình đã ngửi thấy mùi chết chóc.

[Đi đâu cũng mang tai họa đến! ! !]

[Bao nhiêu người đã bỏ đi, sao ngươi vẫn còn sống, tên ác quỷ này?!]

[Ngươi còn muốn giết bao nhiêu người nữa?!]

Cậu bé run rẩy lùi lại, dựa vào cột đèn lạnh lẽo và từ từ trượt xuống.

"Cháu... cháu xin lỗi."

——————————————————————————————————————————————————————

Mọi người luôn đổ dồn sự chú ý vào người đàn ông bất hạnh kia, nên ít ai để ý đến cậu bé châu Á đang chạy như điên về phía đông thị trấn.

Cậu không muốn bị nhận ra. — Nhưng điều đó là không thể.

"Này! Chẳng phải cậu bé đó sao?" Emmett, ngồi trên ghế lái, nhìn với vẻ mặt kỳ lạ khi một cậu bé chạy qua vỉa hè bên kia đường. "Khoan đã, tại sao tôi không ngửi thấy mùi của cậu ấy?"

"Tôi cũng không ngửi thấy mùi của cậu ấy. Chuyện gì đã xảy ra với cậu ấy vậy, Edward? Cậu ấy đánh nhau với một cậu bé trong lớp à? Tôi chỉ thấy máu trên người cậu ấy thôi," Jasper hỏi, cũng bối rối không kém.

"Tôi không biết. Tôi không ngửi thấy mùi của cậu ấy hay nghe được cậu ấy đang nghĩ gì," Edward nói, cau mày. "Cũng giống như tình huống vài ngày trước. Tôi nghĩ tôi nên hỏi thăm."

"Ý kiến ​​hay đấy."

"Này! Edmund!" Anh ra khỏi xe và chạy vài bước, rồi vẫy tay chào cậu bé vẫn đang chạy.

Cậu bé theo phản xạ quay đầu lại và thấy Edward, rạng rỡ trong chiếc áo khoác xám—

Và rồi, như chuột nhìn thấy mèo, cậu chạy nhanh hơn nữa.

"..."

"Anh làm cậu ấy sợ đấy," Emmett mím môi, hơi bất mãn.

"Nhưng tôi có làm gì đâu," Edward nói, vẻ mặt bối rối. Quả nhiên, việc không thể nghe được suy nghĩ của người khác đôi khi cũng gây rắc rối.

"Tôi nghĩ tốt nhất là anh nên nói chuyện này với Carlisle," Jasper suy nghĩ một lúc rồi nói. "Trông cậu ấy thực sự như bị cái gì đó dọa sợ."

"Cậu ấy không đoán ra chúng ta là ma cà rồng chứ?"

"Không thể nào. Thông tin quá ít. Chắc chắn là do chuyện gì khác." Edward rút điện thoại ra khỏi túi áo khoác, tìm số của Carlisle và gọi.

———————————————————————————————————————————————————————

Một tiếng động lớn vang lên, cậu bé đóng sầm cửa lại và khóa lại nhiều lần.

Edward đã nhìn thấy cậu bé toàn thân đầy máu. —Hậu quả sẽ tệ hại chẳng kém gì nếu Carlisle gặp trực tiếp anh.

Vì Edward sẽ gọi cho Carlisle.

Và với tính cách "người tốt" của Carlisle, chắc chắn anh ta sẽ gọi điện, hoặc thậm chí đến tận nhà. Thật kinh khủng.

Edmund móc điện thoại di động ra khỏi túi, tháo pin và ném lên bàn cà phê. Rồi anh bắt đầu loay hoay cắt đứt mọi kênh liên lạc giữa nhà mình và thế giới bên ngoài. Cáp internet, camera an ninh ở cửa, đường dây điện thoại, thậm chí cả cửa sổ phòng mình và gác mái.

Sau đó, cảm thấy nhẹ nhõm, anh tắm rửa và chui vào giường, trùm kín đầu. Anh cứ như vậy khoảng ba bốn tiếng đồng hồ.

--------

Chương 16.

Đang ngái ngủ, Edmund nghe thấy tiếng chuông cửa dưới nhà. Âm thanh rất nhỏ, nhưng cậu chắc chắn đó không phải là ảo giác.

Cậu bé rùng mình và lập tức nhảy ra khỏi giường.

Cậu rón rén xuống phòng khách, quỳ xuống sàn, và khẽ kéo rèm cửa sổ kiểu Pháp sang một bên để nhìn ra ngoài.

Quả nhiên là Carlisle.

"Edmund, mở cửa ra. Ta đây." Carlisle, giờ chỉ mặc một chiếc áo len cổ lọ mỏng màu xanh nhạt và quần tây đen, trông có vẻ lo lắng. "Ta biết con đang ở trong đó."

Cậu bé đột nhiên cảm thấy tội lỗi. Khóa cửa một vị bác sĩ tốt bụng và dịu dàng như vậy ở ngoài chẳng phải là vô nhân đạo sao? Suy cho cùng, nhiệt độ bên ngoài sau khi mặt trời lặn không phải là chuyện đùa.

"Edmund," Carlisle lại gọi. "Ta biết chuyện gì đã xảy ra. Mở cửa ra. Ít nhất hãy cho ta biết con vẫn ổn."

Cậu bé biết sao?

Nhưng làm sao cậu bé biết được? Cậu bé có đi học không?

Bà Grey đã tra hỏi à?

Hay là anh ta đã kiểm tra hồ sơ bệnh án?

Khoan đã, việc này hoàn toàn trái luật!

"Nếu anh không mở, tôi sẽ phải phá cửa sổ."

Cậu bé nhìn Carlisle vội vã bước về phía cửa sổ kiểu Pháp trong phòng khách. Đôi mắt vàng tuyệt đẹp ấy giờ đây bừng lên vẻ giận dữ tột độ.

Carlisle chắc chắn sẽ giữ lời. Cậu không hề nghi ngờ điều đó.

Edmund bật dậy, với tay mở khóa xoay gần nhất và đẩy cửa sổ kiểu Pháp mới sửa sang một bên.

Luồng khí lạnh từ bên ngoài ùa vào.

"Bác sĩ Cullen," cậu bé lẩm bẩm, nhìn xuống ngón chân. "Sao bác sĩ lại ở đây?"

"Tôi đến để kiểm tra xem bác sĩ còn sống không." Carlisle bước vào phòng một cách tự nhiên, đẩy cửa sổ kiểu Pháp về vị trí ban đầu và cúi đầu nhìn cậu bé mắt xanh. "Hôm nay cháu tránh mặt tôi và các con trai tôi."

"Vâng.—Tôi xin lỗi."

Hình như Edward đã kể cho Carlisle nghe chuyện chiều nay rồi.

"Ta cứ tưởng con quá sáng suốt để tin những lời ngu ngốc người khác nói." Carlisle quỳ một gối xuống, nhìn xuống ngang tầm mắt cậu bé. "Con nói đúng, Edmund."

"...Con biết hết rồi à?"

"Ta đến thăm con, nhưng y tá nói con đã đi rồi.—Nhưng lúc đó, ta không nhận ra có chuyện gì không ổn." Carlisle vỗ nhẹ vào lưng cậu bé. "Cho đến khi ta may mắn được gặp bà Grey, hiệu trưởng trường con, người đã đến bệnh viện thăm con. Ta đã hỏi bà ấy về con, và rồi ta biết được mọi chuyện."

"Bà ấy thường không tiết lộ bất cứ điều gì về học sinh của mình cho người lạ."

"Ít nhất là không phải với ta." Carlisle chớp mắt.

"...Ta quên mất bà ấy là phụ nữ." Cậu bé nhếch mép, gần như bật cười. "Tôi mừng là anh còn nhớ điều đó. —Ồ, tôi lạc đề rồi. —Rồi tôi nhận được điện thoại của Edward. Anh ấy nói với tôi rằng anh có vẻ rất sợ hãi. —Tất cả chúng tôi đều rất lo lắng cho anh." Carlisle lấy ra một phong bì trắng từ đâu đó và đặt vào tay Edmund. "Giờ thì tôi đã biết điều gì đang làm phiền anh... Tôi nghĩ tôi nên làm gì đó để xua tan những suy nghĩ tiêu cực của anh. Mở nó ra đi, con trai yêu quý của tôi."

Edmund nhìn Carlisle, người đã bình tĩnh lại một cách khó hiểu. Rồi cậu bé ngoan ngoãn cúi đầu và rút ra một tờ giấy từ phong bì.

Chính xác hơn, đó là một đơn xin nhận con nuôi đã hoàn thành.

———————————————————————————————————————————————————

"...Anh, anh muốn nhận nuôi tôi à?" Cậu bé cảm thấy tay mình run lên. "Cho anh một mái ấm... một 'ngôi nhà' thực sự. Nếu anh đồng ý."

"Tôi... tôi... nhưng... anh không nên... Thật ra... tôi không muốn cho anh... ừm... chết tiệt." Edmund cau mày, do dự hồi lâu, nhưng vẫn không thể diễn đạt rõ ràng. Cậu quá phấn khích đến nỗi suýt nữa thì mất khả năng diễn đạt.

"Tôi tưởng chúng ta đã bàn bạc chuyện này rồi, Edmund." Carlisle rõ ràng đoán được cậu bé định nói gì. Ông cau mày và lên giọng. "Vớ vẩn. Anh sẽ không gây rắc rối cho tôi đâu."

"Nhưng những người xung quanh tôi quả thực đã gặp chuyện không may. Những đứa trẻ trong trại trẻ mồ côi, Peter, vợ chồng Pace... và người đàn ông hôm nay... Nếu tôi không vô tình làm anh ấy chậm trễ ở đó, thì giờ này anh ấy đã về nhà rồi." Cậu bé quay đi, không dám nhìn vào mắt Carlisle. Cậu sợ rằng một khi nhìn thấy đôi mắt vàng óng tuyệt đẹp ấy, cậu sẽ bốc đồng đồng ý với đề nghị của Carlisle.

Cậu thực sự muốn có một mái ấm. "Đó là tâm lý của người sống sót, Edmund. Con không thể đổ hết lỗi lầm lên đầu mình." Carlisle ấn vai cậu bé, xoay cậu lại, rồi lấy tay phải che đôi mắt xanh biếc của cậu.

"Bác sĩ Cullen?" Edmund không hiểu Carlisle đang cố làm gì.

"Nhắm mắt lại và làm theo lời ta bảo, nhóc." Carlisle ôm lấy thân hình nhỏ bé từ phía sau, cằm tựa vào vai Edmund, và thì thầm bằng giọng nói quyến rũ, "Hãy thư giãn đầu óc và hít thở sâu vài hơi."

Cậu bé, hoàn toàn rơi vào bẫy ma cà rồng, lập tức vâng lời.

"Ta là bác sĩ phẫu thuật, Edmund," Carlisle nói sau một khoảng thời gian tưởng chừng như vô tận. "Vì nghề nghiệp của ta, ta đã chứng kiến ​​vô số cái chết."

"Khi mới vào nghề bác sĩ, tôi đã chữa trị cho rất nhiều bệnh nhân. Tuy nhiên, vì thiếu kinh nghiệm, một số người đã tử vong trên bàn mổ. Sứ mệnh của tôi là hành nghề y và cứu sống người bệnh, nhưng cuối cùng, tôi chỉ có thể nhìn họ ra đi. Tôi đã mang đến cho gia đình họ hy vọng, nhưng cuối cùng, tôi lại phải để họ đối mặt với một thực tế tàn khốc. Lúc đó, tôi nghĩ - có lẽ đây là lỗi của mình. Nếu tôi là một bác sĩ giỏi hơn, có lẽ họ đã không ra đi sớm như vậy."

"Không phải lỗi của bác sĩ, bác sĩ Cullen." Cậu bé ôm chặt lấy cánh tay Carlisle và vội vàng nói: "Số phận thật công bằng. Ai cũng sẽ già đi, bệnh tật và chết. Dù là bác sĩ, anh cũng không thể ngăn cản ai đó khỏi cái chết không thể tránh khỏi. Anh đã cố gắng hết sức, nhưng anh chẳng thể làm gì được."

"Này Edmund. Cũng gần giống như vậy thôi. Nếu chuyện đó xảy ra với tôi, anh sẽ hiểu ngay, nhưng tại sao khi nó xảy ra với anh, anh lại không thể nhìn nhận rõ ràng?" Carlisle khẽ cười. "Cả hai chúng ta đều không thể ngăn cản cái chết không thể tránh khỏi của một người. Điểm khác biệt duy nhất là tôi là bác sĩ, còn cậu chỉ là một cậu bé ngây thơ. Người ta chẳng ai nói, 'Bác sĩ mang đến bất hạnh.'"

Edmund ngậm miệng lại, nghiêm túc suy ngẫm lời Carlisle.

"Cháu nghĩ cháu hiểu rồi, bác sĩ Cullen." Cậu bé nghiêng đầu, vẻ mặt bỗng nhiên bừng sáng. "Bác sĩ muốn cháu phải chịu trách nhiệm cho những cuộc đời mình đang sống."

"Đặc biệt là cuộc đời của chính mình. Đừng nghi ngờ bản thân, hay thậm chí phủ nhận chính mình, chỉ vì vài lời nói của người khác," Carlisle mỉm cười nói thêm. Trí óc cậu bé hoạt bát hơn cậu tưởng. Chỉ cần được khai sáng một chút, cậu đã hiểu ra điều mình muốn nói. "...Ông thực sự chỉ là một bác sĩ phẫu thuật thôi sao?"

"Hửm?" Carlisle cảm nhận được hàng mi dài và mỏng của cậu bé cọ vào lòng bàn tay mình. Sự chạm nhẹ ấy khiến cậu bé mất tập trung.

"Ý tôi là, ông từng là bác sĩ tâm thần, phải không?"

"Bác sĩ tâm thần à? À—Tôi nhớ là tôi có chứng chỉ rồi." Carlisle xoa cằm cậu bé, rồi bế cậu bé lên và đặt cậu ngồi xuống ghế sofa bên cạnh. "Nhưng điều đó không quan trọng.—Tôi có thể coi như anh đã chấp thuận lời cầu hôn của tôi không?"

"À... thực ra, tôi có một câu hỏi.—Sau khi được nhận nuôi, thằng bé có phải sống với anh không?" Edmund hối hận ngay khi thốt ra.—Nhìn xem anh ta hỏi gì kìa! Nếu họ không sống chung, liệu nó có phải bị gửi đến California không? Carlisle nghĩ gì về điều đó? Cứ như thể ông ấy thấy ghê tởm vậy!

"Con có muốn tiếp tục sống ở đây không?" Carlisle xoa đầu cậu bé dịu dàng, khuyên cậu đừng lo lắng. "À... tôi chỉ sợ Peter có thể bất ngờ quay lại... Không, đừng bận tâm đến những gì tôi vừa nói. Tôi rất thích ở bên anh." Edmund trông có vẻ hơi lo lắng. Cậu không muốn Carlisle hiểu lầm.

"Ồ, tại sao không?"

"Hửm?" Edmund sững sờ.

"Nếu con muốn, con có thể tiếp tục sống ở đây," Carlisle nói nhỏ. "Nhưng con phải ở cùng gia đình trong kỳ nghỉ, được không?"

"Thật sao? - Thật sao? - Ừm, ý tôi là - Esme, Edward, Jasper, Emmett, Rosalie, Alice... họ thực sự không phản đối gì sao?"

"Tôi sẽ nói với họ. - Đừng lo, họ sẽ hiểu thôi." Carlisle hơi cúi đầu, đôi mắt vàng lấp lánh niềm vui, đẹp đến nỗi gần như không thể rời mắt.

"Ồ! Tuyệt vời! Bác sĩ Cullen, ông là bậc cha mẹ cởi mở nhất trên đời!"

Carlisle nhướn mày. "Ừm... có lẽ là - bố? Bố? Hay có lẽ con thích nghe tôi gọi - bố hơn?" Cậu bé gãi tóc, cố gắng lờ đi cảm giác kỳ lạ sâu thẳm trong lòng. Cậu đã từng gọi Carlisle Cullen là "Bố" trong đời, và cảm giác như có điều gì đó không ổn.

--------

Chương 17.

"Cứ gọi tôi là 'Carlisle', như Edward và những người khác." Khóe môi vị bác sĩ trẻ khẽ cong lên, rồi dùng cả hai tay nhẹ nhàng đặt cậu bé lên đùi mình. -- Anh không muốn người bạn đời tương lai gọi mình là "Bố." Hệ thống cấp bậc trong gia đình đã đủ rắc rối rồi.

"Carlisle," cậu bé gật đầu hài lòng. -- Gọi ai đó bằng tên riêng vẫn thoải mái hơn.

"Ừ."

"Con có cần đổi họ thành 'Cullen' không?" cậu bé chớp đôi mắt xanh tuyệt đẹp.

"Con không ép buộc đâu... Nếu con muốn, con cứ giữ nguyên 'Pace'."

Dù sao thì vẫn phải là 'Cullen'. -- Carlisle nói mỉa mai.

"Không, không, không, con thích 'Cullen'. -- Nghe êm tai hơn 'Pace' nhiều." Cậu bé lập tức nói, "Edmund Cullen. -- Ha! Nghe tuyệt lắm!"

"Con mừng là bố thích." Carlisle đưa ngón trỏ ra và nhẹ nhàng xoa mặt Edmund.

Thị lực đặc biệt của ma cà rồng cho phép Carlisle, dù ở xa, vẫn nhìn rõ những sợi lông vàng óng mềm mại trên khuôn mặt cậu bé, đôi mắt đỏ ngầu vì dụi mắt gần đây, và cả những đường đen nhỏ li ti trên đôi mống mắt xanh biếc. Đôi mắt mèo tuyệt đẹp ấy tựa như bầu trời trong vắt nhất trên biển Aegean, sâu thẳm đến nỗi một khi đã nhìn vào, bạn sẽ không bao giờ thoát ra được.

Một màu xanh thật đẹp. – cậu nghĩ.

"Đã có ai từng nói với cậu rằng mắt cậu rất đẹp chưa?"

"Nhiều người đã nói rồi. Đặc biệt là bà Hall, giám đốc trại trẻ mồ côi Hall – bà ấy luôn gọi tôi là 'đôi mắt xanh say đắm', nhưng tôi ghét khi bà ấy nói thế." Cậu bé suy nghĩ một lúc, rồi nói nghiêm túc. "Nhưng... có người không thích. Peter từng trêu tôi, nói mắt tôi trông giống mắt sói... đúng vậy, cậu ấy luôn nói thế trước khi bắt đầu hành động như một người anh em. Thật ngớ ngẩn. Sói chỉ có mắt xám, nâu vàng, nâu nhạt và vàng lục thôi, hiểu chưa? Những con có mắt xanh là chó kéo xe trượt tuyết, thường được gọi là husky."

"Tôi nghĩ Peter muốn nói mắt cậu giống mắt husky hơn," Carlisle nói.

"Không! Tôi thà trông giống sói còn hơn con chó ngu ngốc đó—ôi chao!" Cậu bé vô tình kéo vết thương ở khóe miệng, khiến mùi máu nồng nặc xộc vào mũi Carlisle.

Edmund theo bản năng lau tay, và khi thấy máu không chảy nhiều lắm, cậu thở phào nhẹ nhõm.

Cậu đặt một tay lên đầu gối Carlisle, và bằng bàn tay còn lại dính đầy máu, cậu run rẩy với lấy hộp khăn giấy trên bàn cà phê. "Algernon khỏe thật đấy. — Anh ấy suýt làm tôi bất tỉnh. Nhưng — Carlisle?" Cậu bé nghiêng đầu nhìn vị bác sĩ phẫu thuật đang cau mày trước mặt.

"Hử?"

"Mắt anh — màu sắc — hình như hơi tối đi." Cậu bé không chắc là do ánh sáng hay — điều gì khác.

"Ồ, chẳng trách." Carlisle lấy tờ khăn giấy trắng từ tay cậu bé và nhẹ nhàng lau máu ở khóe miệng.

"Chẳng trách?" Edmund lặp lại. — Cậu không hiểu Carlisle đang nói gì.

"Không phải do kính áp tròng. — Mắt tôi tự nhiên đổi màu. — Anh biết đấy, hôm đó tôi đã chọn nói dối để bảo vệ anh. Biết chuyện này sớm quá thì không tốt cho anh." Carlisle vo tờ khăn giấy thành một cục rồi ném đi mà không thèm nhìn. — Viên giấy lập tức bay vào thùng rác màu xanh lá cây. "Anh nói thật chứ?"

"Ồ, giờ thì con không cần phải giấu ta điều gì nữa. Cứ thể hiện đúng như con xứng đáng được nhận đi.—Chàng trai thông minh... Con đoán là hôm đó ta đã không nói sự thật với con, phải không?" Carlisle khẽ cười khúc khích.—Cậu bé kiểm soát biểu cảm và giọng điệu của mình rất tốt, đến nỗi nếu người kia không phải là một ma cà rồng hơn 300 tuổi, chắc chắn cậu đã bị lừa rồi. "Con nghĩ ta không nhận ra sao?"

"Hừm—con thật tuyệt vời," Edmund chân thành thốt lên.

"Con cũng tuyệt vời nữa.—Ít nhất Edward cũng không nhận ra điều gì bất thường." Carlisle siết chặt tay.—Động tác này buộc cậu bé phải xích lại gần hơn. Đồng thời, để an ủi, cậu phải giơ tay lên ôm lấy cổ Carlisle.

Và vị bác sĩ phẫu thuật dường như rất thích cái ôm của cậu bé. "Con có thể nói cho ta biết lý do không?"

"Ta nghĩ là có. Là một thành viên của nhà Cullen, con có quyền được biết bí mật của chúng ta—"

"Khoan đã—đừng nói cho ta biết vội!" Edmund đảo mắt. "Tôi có thể đoán được không?"

"Tất nhiên rồi." Carlisle mỉm cười.

"Tôi có thể—ừm—"

"Tất nhiên rồi.—bất cứ điều gì anh muốn làm với tôi." Carlisle bỏ tay ra.

Cậu bé, giờ đã được tự do, hoạt bát như một chú mèo con được thả ra khỏi lồng.

Cậu quỳ xuống bên cạnh Carlisle và kéo tai ông. Sau khi xem xét một lúc lâu, cậu nói với vẻ hơi tiếc nuối, "Không phải yêu tinh."

"Rõ ràng là không."

"Ừm—rõ ràng không phải yêu tinh, orc, hay bất cứ thứ gì tương tự." Cậu bé xoa cằm, chớp chớp đôi mắt xanh tuyệt đẹp khi nhìn chăm chú vào khuôn mặt điển trai của Carlisle. "Người lùn, người khổng lồ, côn trùng... càng khó xảy ra hơn."

"Tất nhiên rồi." Carlisle mỉm cười. Ông bắt đầu tự hỏi cậu bé sẽ phân loại chủng tộc nào cho mình. "Vậy anh là Phù thủy Trắng?"

"Không."

"Hửm—Kỵ sĩ Rồng?"

"Không."

"Thiên thần?"

"Không."

"Apollo, Thần Mặt Trời?"

"Không."

"Khonsu, Thần Mặt Trăng?"

"Không."

"Thor, Thần Sấm?"

"...Edmund." Carlisle lắc đầu bất lực. Dường như không cần một chút gợi ý nào, cậu bé đã có thể đoán ra tất cả các vị thần của mọi nền văn minh. "Con không thể chỉ giới hạn mình trong những hình ảnh ánh sáng đó."

"Không phải hình ảnh ánh sáng sao? Vậy thì - Cronus, kẻ sáng tạo và hủy diệt thời gian và không gian?"

"Không."

"Loki xứ Jotunheim?"

"...Không."

"Baku? Cardassian? Klingon? Ta hiểu rồi - ngươi chắc hẳn là người Romulan."

"Không, ta chắc chắn mình sinh ra ở Trái Đất." Carlisle ôm trán. Những suy đoán của ông thực sự đã đi quá xa. "Sinh ra ở Trái Đất - ừm - một dạng không phát sáng." Cậu bé chống cằm và cau mày. "Anh có thể cho tôi thêm chút gợi ý được không? Nếu không, tôi sẽ phải đoán mò cả ngày lẫn đêm đấy."

"Gợi ý ngay trước mắt anh đấy." Carlisle chìa tay ra. "Anh tự xác nhận đi."

--------

Chương 18.

Edmund nắm lấy tay Carlisle. Chúng mịn như đá cẩm thạch và lạnh buốt.

"Anh lạnh à?"

"Thật ra—tôi không thấy lạnh chút nào. Dĩ nhiên, tôi cũng chẳng thấy nóng." Carlisle chớp mắt. "Và này, tốt hơn là anh nên tự mình đến xem thử."

Cậu bé do dự một giây, rồi, vì tò mò, cậu để cánh tay Carlisle đẩy mình vào ngực mình.

Một giây.

Hai giây.

Ba giây.

"Nhịp tim của anh không có?!" Edmund giật mình ngẩng đầu lên nhìn vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai đang đứng gần đó. "Anh... anh—"

"Nói đi, Edmund."

"Một vũ khí sinh học hình người được Tập đoàn Umbrella tiêm virus T?!"

"..."

Carlisle ôm trán. Sẽ thật tuyệt nếu mọi người đều nghĩ vậy. "Chưa à?"

"Nhìn răng tôi này, Edmund." Carlisle há miệng, để lộ hàm răng nanh ma cà rồng.

Edmund chớp mắt ngơ ngác. Rõ ràng là cậu không hề biết những chiếc răng nanh đó nguy hiểm đến mức nào. Nói cách khác, trong đầu cậu, chúng chẳng khác gì răng nanh chó, chỉ là sắc nhọn hơn một chút.

"Chúng là răng nanh."

"Răng nanh? Ồ—đợi đã." Cuối cùng Edmund cũng nhận ra nét mặt của Carlisle. "Đẹp trai... da lạnh ngắt... không có nhịp tim... răng nanh. Cậu không phải ma cà rồng, phải không? Nhưng điều đó thật vô lý... Cậu có thể ra ngoài vào ban ngày mà không phải ngủ trong quan tài... Và cậu là bác sĩ phẫu thuật! Ma cà rồng làm sao có thể là bác sĩ được?"

"Thật ra là tôi. Nghiêm túc đấy, tôi không đùa đâu." Carlisle mỉm cười và xoa đầu cậu bé, cẩn thận quan sát phản ứng của cậu. Ông nghĩ Edmund hơi sợ mình.

Nhưng không phải vậy.

"Vậy—Esme, Edward, và những người khác... những người còn lại trong nhà Cullen—là họ sao?" Cuối cùng Edmund cũng lên tiếng sau một hồi im lặng.

Carlisle gật đầu, im lặng.

"Vậy—anh sẽ không cắn chết em chứ?" cậu bé hỏi một cách tha thiết.

"Không, chúng ta sẽ không bao giờ làm vậy.—Mọi người trong gia đình em đều yêu anh, Edmund." Anh phải thừa nhận, anh cảm thấy nhẹ nhõm.—Cậu bé không hề tỏ ra kinh hãi hay nói bất cứ điều gì đại loại như, "Em hối hận vì đã gia nhập nhà Cullen." Nếu không, ngay cả anh cũng sẽ cảm thấy buồn.

Điều này tốt hơn nhiều so với những gì anh mong đợi.

Vậy nên, mặc dù cậu bé hỏi một câu hỏi nghiêm túc và không đáng tin cậy như "Liệu họ có cắn chết cậu bé không?", anh vẫn vui vẻ.—Lòng tin không phải là bẩm sinh. Đó là một cảm giác được xây dựng dần dần.

Anh nghĩ mình nên cho đứa trẻ thời gian để tiêu hóa thông tin này.

Rồi phòng khách chìm vào im lặng khó chịu.—Những âm thanh duy nhất là tiếng tim đập đều đều và hơi thở yếu ớt của cậu bé. Vài phút sau, như chợt nhớ ra điều gì, Edmund nhanh chóng nhảy khỏi chân Carlisle, lao vào bếp như một cơn gió, mở tung cửa sổ, và dùng hết sức lực, ném hết tỏi trong tủ lạnh ra khỏi nhà.

Carlisle, ngồi trên ghế sofa, thích thú quan sát chuỗi hành động này.

"Này, bình tĩnh nào, con trai. Mấy thứ đó không làm hại ta đâu."

Edmund cảm thấy mắt mình mờ đi. Carlisle, người đáng lẽ phải ngồi trên ghế sofa, đột nhiên xuất hiện trước mặt cậu, hai tay luồn qua cánh tay cậu và nhấc bổng cậu lên.

"Sao con lại đến đây?" Mắt Edmund mở to. "Con chỉ ngồi đó thôi mà!"

"Con đã nghe nói ma cà rồng có tốc độ vô song chưa?"

"Con cũng nghe nói ma cà rồng sợ tỏi." Cậu bé ném tép tỏi cuối cùng vào bồn rửa, ngang qua thớt. "Sách nói thế đấy."

"Nhiều điều trong sách là đúng. Nhưng về chuyện ma cà rồng sợ tỏi, tôi nghĩ là sai." Carlisle vỗ nhẹ vào lưng cậu bé. Để chứng minh mình không sợ thứ đó, cậu bé đưa tay nhặt củ tỏi trong bồn rửa. "Này, tôi ổn."

"Hay là cậu nên ăn nó đi? Nó có thể làm cậu đau bụng đấy." Edmund nghiêng đầu. Rõ ràng là cậu bé rất hứng thú.

"Ma cà rồng không bị bệnh," Carlisle kiên nhẫn nói. "Bất khả xâm phạm? Bất khả xâm phạm bất kỳ loại bệnh nào?—Thật tuyệt! Cậu còn có gì đặc biệt nữa?" Cậu bé giật giật cổ áo len của Carlisle, vẻ mặt phấn khích. "Sao cậu có thể ra ngoài vào ban ngày? Cậu không sợ bị bỏng à?"

"Mặt trời không đốt cháy chúng ta, nhưng nó lại phơi bày chúng ta.—Ngay khi chúng ta xuất hiện dưới ánh mặt trời, con người lập tức nhận ra chúng ta khác biệt."

"Tại sao?—Cậu mọc cánh dơi dưới ánh mặt trời à?"

"Không, mặt trời chỉ làm chúng ta sáng hơn thôi."

"Theo lời miêu tả của anh, tôi không thấy có gì khác biệt cả.—Anh đã rất rực rỡ rồi." Cậu bé đảo mắt và lẩm bẩm khe khẽ.

"Tôi sẽ cho anh xem khi có cơ hội.—Có câu hỏi nào không?"

"Hừm—nhiều câu hỏi quá! Tôi không biết bắt đầu từ đâu!" Edmund hào hứng nói. "Thật lòng mà nói, tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ có một gia đình ma cà rồng!—Thật tuyệt vời!"

"Không, không tuyệt vời chút nào." Carlisle, cảm thấy hơi đau đầu, ôm cậu bé bồn chồn vào lòng, tự hỏi làm sao cậu có thể giải thích về sự nguy hiểm của ma cà rồng. "Tại sao?"

"Anh không biết ma cà rồng ăn gì sao?"

"Máu. Tất nhiên là tôi biết." Cậu bé im lặng khi thấy Carlisle nhìn mình nghiêm túc.

"Ma cà rồng săn mồi khác với muỗi. Chúng tôi hút hết máu của người. Đó là lý do tại sao rất ít người sống sót sau một cuộc tấn công của ma cà rồng."

"Còn những người sống sót thì sao?"

"Chúng bị biến thành ma cà rồng mới nhờ nọc độc của ma cà rồng. Chúng tôi gọi chúng là 'ma cà rồng sơ sinh'."

"Mới sinh à?"

"Vì chúng vừa mới trở thành ma cà rồng, chúng không biết gì về bản thân hay đồng loại. Chúng không có lý trí và chỉ hành động theo bản năng."

"Nghe có vẻ rùng rợn. Nhưng Carlisle, anh không uống máu người, phải không? Tôi chưa từng nghe nói có ai chết vì mất máu gần thị trấn này."

"Chúng tôi săn bắt động vật và uống máu của chúng. Mặc dù máu động vật có vị tệ hơn máu người, nhưng nó ở đủ xa, nhưng đủ xa để chúng tôi có thể sống sót. —Đừng cố làm tôi mất tập trung, Edmund. —Tôi chỉ muốn nói với anh rằng ma cà rồng cực kỳ nguy hiểm với con người.

"Nhưng anh thì không."

"Đó là vì tôi có sức chịu đựng vô cùng lớn. Tôi đã mất cả thế kỷ để tôi rèn nó. Phải, một thế kỷ. —Anh không phải ma cà rồng, nên anh không thể hiểu được cơn khát máu của chúng tôi. Và một phần lý do tôi đồng ý cho anh sống ở đây là vì chúng tôi là ma cà rồng, Edmund. Máu của anh sẽ kích thích chúng tôi, nhất là khi chúng tôi đói. —Nếu tôi mất kiểm soát, bản năng của tôi có thể trỗi dậy và tôi sẽ giết anh. Tôi không muốn nhìn thấy xác anh đâu, Edmund, không hề."

--------

Chương 19.

"...Tôi hiểu rồi." Cậu bé vòng tay qua cổ Carlisle và áp má mình vào má anh. "Tôi sẽ cẩn thận."

"Bất cứ lúc nào."

"Bất cứ lúc nào?" Edmund hỏi với vẻ nghi ngờ. "Chúng ta không phải là gia đình ma cà rồng duy nhất trên thế giới này, Edmund. Cậu không thể tưởng tượng được máu của cậu thơm ngon đến thế nào đối với họ đâu. Tất nhiên, với tôi, nó còn thơm hơn nữa," Carlisle nói với một chút lo lắng. "Chúng ta đã đi săn vào đêm trước khi tôi đưa cậu về nhà, nhưng Jasper vẫn thấy hơi khó chịu."

"...Tôi xin lỗi."

"Cậu không cần phải xin lỗi, Edmund. Đó không phải lỗi của cậu." Carlisle nhẹ nhàng vuốt ve má cậu bé, ra hiệu cho cậu nhìn lên. "Ta chỉ muốn nói với con rằng ở bên chúng ta rất nguy hiểm. Nếu có chuyện gì xảy ra, ta hy vọng con có thể tha thứ cho chúng ta... và dù thế nào đi nữa, con cũng không được nói với bất kỳ ai khác rằng chúng ta là ma cà rồng. Ma cà rồng có luật lệ riêng. Nếu danh tính của chúng ta bị bại lộ, không chỉ con người sẽ chết mà cả chúng ta cũng vậy."

Vị cha mẹ ma cà rồng chu đáo đã khéo léo lược bỏ luật lệ: "Nếu người biết bí mật sống sót, anh ta sẽ bị biến thành ma cà rồng." Ông không muốn gây áp lực cho cậu bé. "Ta sẽ không nói cho con biết. Kể cả khi ta chết," Edmund đáp ngay. "Ta muốn ở bên con."

"Ngoan lắm," Carlisle mỉm cười.

"... 'Đứa trẻ' nữa," Edmund nói, cau mày. "Khi nào thì con mới thôi gọi ta là 'đứa trẻ'?"

"Với ta, con là một đứa trẻ. Đoán xem ta đã sống được bao nhiêu năm rồi?"

"Khoảng 150 năm?" Edmund đoán.

"Cộng thêm 23 năm ta làm người, tổng cộng là 364 năm," Carlisle nhẹ nhàng nói. "Vậy đã đủ để ta tiếp tục gọi ngươi là 'nhóc' chưa?"

"364 năm?! Ngươi sinh ra vào thế kỷ 17 sao?!" Cậu bé nhìn chằm chằm vào món đồ cổ Anh Quốc sống động trước mặt, đôi mắt mở to kinh ngạc. Đối diện với một khuôn mặt trẻ trung và đẹp trai như vậy, Edmund cảm thấy mình không thể nào liên tưởng đến cụm từ "thế kỷ 17". Ôi, ngay cả khi cậu ta là ma cà rồng. "Nước Anh thế kỷ 17. — Dưới thời Cromwell," Carlisle nói thêm.

"...Ta sẽ gọi đến Bảo tàng Anh. Họ đã bỏ sót một cổ vật."

Ngay khi cậu vừa dứt lời, điện thoại nhà reo lên.

"Đi nghe máy đi, nhóc. Có thể là ai đó từ Bảo tàng Anh." Carlisle đặt cậu bé xuống đất và nhẹ nhàng nhìn cậu chạy đến nhấc máy.

"Alo? Tôi là Edmund Pay—không, Edmund Cullen. Xin lỗi—"

"Này! Đổi tên sớm thế, nhóc con! —Chắc chắn là khác khi Carlisle xuất hiện rồi!" Edmund chưa kịp nói hết câu, giọng Emmett đã vang lên sốt ruột.

"Emmett? Sao cậu có số điện thoại của tôi?" Cậu bé liếc nhìn Carlisle, người mỉm cười đáp lại, rõ ràng đã nghe thấy những gì Emmett nói. "Không quan trọng đâu, nhóc. Chúng tôi có tiệc chào mừng dành cho cậu! Nếu cậu muốn ăn gà cuốn của Esme, cứ vỗ nhẹ vào tay Carlisle và bảo ông ấy chở cậu về!" Rồi Emmett nhanh chóng cúp máy.

"..."

"Được rồi, Edmund, đi thay đồ đi." Carlisle liếc nhìn chiếc đồng hồ cơ trên cổ tay. "Tôi không muốn cậu bị đói."

——————————————————————————————————————————————————————

Khi chiếc Mercedes-Benz đen chạy qua những ngọn núi phủ đầy tuyết và dừng lại ở khoảng đất trống trước nhà, Edmund suýt nữa thì giật mình vì những đồ trang trí lộng lẫy.

"Chỉ là tiệc chào mừng thôi mà... sao lại tốn kém thế?" Cậu bé đi theo Carlisle, lo lắng nhìn những cây thông được trang trí bằng ruy băng và những quả cầu vàng. "Vì con là người đầu tiên gia nhập gia đình Cullen, lại là người trẻ nhất, nên chúng ta muốn dành cho con một bất ngờ." Carlisle bước tới và mở cửa kính. "Vào đi con trai. Hôm nay con là ngôi sao của gia đình."

Edmund chỉ còn biết lo lắng bước vào phòng khách.

Các thành viên trong gia đình tương lai của cậu đều đang đợi ở đó, kể cả Carlisle. Vị tộc trưởng trẻ tuổi chắc hẳn đã nhảy qua cửa sổ khi ông đang đi đi lại lại ở hành lang. Ôi, chắc sẽ buồn cười lắm đây.

Tiếc thay, trong tình huống này, cậu bé chỉ cảm thấy lo lắng và bất lực. Tiếp theo nên làm gì đây? Ôm tất cả bọn họ à?

"Diễn thuyết đi, em trai yêu quý của anh." Khả năng đọc suy nghĩ của Edward luôn giúp cậu đưa ra gợi ý đúng lúc. "Vậy thì ôm đi."

Cậu bé sững sờ.

Diễn thuyết ư? Trước mặt bảy ma cà rồng thiên thần này ư? Cậu nên nói gì đây? Cậu chưa bao giờ trải qua tình huống phải diễn thuyết trước đây, nên lời đề nghị của Edward chỉ càng khiến cậu thêm lo lắng.

"Cái gì cũng được," Carlisle nhẹ nhàng nói. "Đừng lo về phép lịch sự," Alice nháy mắt với cậu.

"Cậu chết càng sớm, cậu sẽ được tái sinh càng sớm." Lời nói của Emmett khiến cậu nhận được cái nhìn không mấy thiện cảm từ Rosalie.

"Được rồi!" Cậu bé hít một hơi thật sâu và hắng giọng. "Thật lòng mà nói, tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ trở thành gia đình với người bạn thân nhất của mình và gia đình cậu ấy."

Mọi người cười.

Nụ cười của Carlisle có vẻ cam chịu, Esme thì trìu mến, Emmett cười trước vẻ mặt của Edmund, Rosalie mỉm cười trước vẻ mặt hoạt bát của đứa trẻ, còn Alice, Jasper và Edward vẫn đang cười khúc khích trước những câu "bạn tốt" liên tục như lúc mới gặp.

"...Cậu làm tớ tổn thương quá," cậu bé nói với vẻ mặt buồn bã. "Tớ thực sự không biết Carlisle lại sống lâu đến vậy."

Alice và Edward vẫn đang cười, nhưng may mắn là họ đã che miệng lại.

"Còn nhiều điều cậu chưa biết. Chúng tớ sẽ từ từ dạy cậu," Jasper nói nhỏ. "Cảm ơn cậu. Ừm—Tớ sẽ cố gắng trở thành một cậu bé ngoan."

"Ồ, con ngoan rồi, con yêu." Esme bước tới, nhấc Edmund lên khỏi mặt đất và hôn lên má cậu.

Cậu bé, người chưa bao giờ được hôn trước đây, sững sờ một giây trước khi rên rỉ và vùi đầu vào tóc Esme. Trời mới biết mặt cậu đỏ đến mức nào.

"Em nghĩ mình cần chút thời gian để quen với chuyện này," Edmund lẩm bẩm. Giờ cậu đang nằm trong vòng tay Carlisle, liên tục lấy mu bàn tay mát lạnh má.

Sau khi biết cậu bé chưa bao giờ được đối xử thân mật như vậy, những đứa trẻ nhà Cullen (trừ Jasper và Rosalie lạnh lùng) đã nhiệt tình ôm hôn cậu. Edmund thề rằng Edward và Emmett đến để trêu cậu, nghĩ rằng, "Thấy anh ngại ngùng thế này làm bọn em thấy vui lắm."

Vậy ra Jasper và Carlisle là những người đàn ông duy nhất còn lại trong nhà làm nghề chăn ngựa sao?! Edmund lườm Edward và Emmett với vẻ bực bội. Cậu tin chắc rằng nếu cậu không trốn trong vòng tay Carlisle, hai kẻ bắt nạt cậu sẽ lại vồ lấy cậu.

"Được rồi, Edward, Emmett," Carlisle nói, bỏ tay khỏi mặt Edmund. "Đừng trêu cậu ấy nữa, nếu không em nghĩ cậu ấy sẽ nổi nóng đấy."

Edward nhún vai và kéo em trai sang một bên. Việc phá vỡ cuộc trao đổi "cha-con" này sẽ gặp phải sự chỉ trích dữ dội.

--------

Chương 20.

"Vì sao lại không cho con đánh chúng nó?" Edmund ngẩng đầu lên, có chút bất mãn hỏi người cha đang mỉm cười dịu dàng kia.

"Thân thể ma cà rồng rất cứng rắn, con có thể sẽ làm mình bị thương. Như vậy thì không đáng đâu." Carlisle ngắn gọn trả lời, sau đó dắt cậu bé đến bên bàn ăn.

"Thôi nào, đừng nghĩ nữa. Giờ là lúc ăn tối rồi. Esme đã bỏ rất nhiều tâm huyết chuẩn bị bữa này đấy."

Cậu bé lập tức cúi đầu xuống, đôi mắt sáng rực như sói con đói lâu ngày, chăm chăm nhìn cả bàn đầy thức ăn ngon, chỉ còn thiếu điều mắt phát sáng thành màu xanh lá.

"Woa!!! Esme, con yêu cô!!!"

Đoán xem trên bàn có những món gì nào!!!

— Cuộn thịt gà!!!

— Bánh crêpe!!!

— Bánh mì cà ri hành thơm phức!!!

— Cá hồi sốt kem rượu vang trắng!!!

— Súp nấm thịt xông khói!!!

Tất cả đều thơm lừng!!! Bốc khói nghi ngút!!!

"Dễ thương quá, như những con vật nhỏ vậy," Esme thở dài thích thú.

Cậu bé lập tức nhận ra mình hơi quá khích. Hơi đỏ mặt, cậu hắng giọng và chỉ vào thức ăn trên bàn. "Ừm... cậu thực sự không muốn ăn à?"

"Ồ, đó không phải công thức của chúng tôi. Tất cả đều dành cho cậu," Edward mỉm cười nói. "Tất nhiên, nếu cậu không ăn hết, chúng tôi có thể giúp cậu phần còn lại."

"Cậu biết đấy, nó sẽ không làm cậu đau bụng đâu," Carlisle nói thêm.

"Vậy thì... được rồi! Tôi sẽ không cản cậu đâu!" Edmund gật đầu, với lấy đĩa gà cuốn và ngoan ngoãn ngồi xuống chiếc ghế đẩu bên cạnh Carlisle, vui vẻ thưởng thức món ăn ngon lành.

Cậu bé nheo mắt, nhét miếng gà cuốn dài vào miệng, nhai vài lần, rồi háo hức với lấy chiếc bánh crepe. Chuỗi động tác này khiến cậu trông giống như một con sóc với hai má đầy ắp. Carlisle nghĩ mình có thể thấy đôi tai lông lá của cậu bé run rẩy nhẹ trong mái tóc. Đến khi tỉnh táo lại, tay anh đã xoa đầu cậu bé không ngừng.

"Ôi, có vẻ như em trai chúng ta đói lắm rồi!" Emmett cười. "Nhìn kìa, nó ăn như ma đói ấy!"

Đáng tiếc là Edmund quá tập trung vào món ăn ngon lành trước mặt đến nỗi chẳng buồn liếc nhìn.

———————————————————————————————————————————————————————

Cậu bé chưa ăn sáng hay ăn trưa, và mấy chai glucose cậu bé nhận được ở bệnh viện chiều hôm đó chắc chắn không đủ no bụng. Carlisle biết điều này, nên ông không ngăn cậu bé ăn hết một bát súp thịt xông khói và nấm.

Nhưng chuyện xảy ra tiếp theo thì hơi quá đáng. Edmund ngấu nghiến hai chiếc bánh cuốn gà to bằng lòng bàn tay, hai chiếc bánh crepe và một chiếc bánh cà ri hẹ, rồi với tay lấy miếng cá hồi thơm phức.

"Edmund, đừng ăn nữa." Carlisle nắm lấy tay cậu bé và lau tay bằng vài tờ khăn giấy trong hộp. "Chắc con không thích bị ốm phải không?"

"Nhưng vẫn còn nhiều lắm." Edmund nhìn chằm chằm vào thức ăn trên bàn với vẻ thích thú. "Carlisle?"

"Cứ để Edward và Emmett lo liệu. -- Con nghĩ bố có thể muốn tham quan ngôi nhà một chút chứ?"

"Con đã tham quan rồi phải không? Vài tuần trước rồi."

"Vì lúc đó bố chưa biết danh tính thật của chúng con, nên một nửa đồ đạc trong nhà đã được cất đi. Bố có muốn xem lại không?"

Cậu bé suy nghĩ một lúc, rồi nhảy xuống ghế và đi theo Carlisle lên cầu thang.

Edmund và Alice liếc nhìn nhau, rồi mỉm cười mơ hồ.

Quả thực đã có rất nhiều thay đổi. Vừa bước lên bậc thang, Edmund vừa đếm những chiếc mũ tốt nghiệp đủ màu sắc được xếp ngay ngắn trên tường. Cậu thề rằng chúng không hề ở đó lần trước khi cậu đến đây.

"Sau khi trở thành ma cà rồng, ngoại hình của chúng ta không hề thay đổi. Đó là lý do tại sao Edward và những người khác phải quay lại trường học rất nhiều lần," Carlisle đứng bên cạnh cậu bé, làm người bình luận. "Nhưng ta nghĩ trường trung học là một điều đáng nhớ, dù có bao nhiêu lần đi nữa."

"Ta thực sự không ngờ các con lại sống lâu đến vậy... Vậy, con có từng học trung học không?"

"Hồi đó người ta không gọi là 'trung học' đâu, con trai yêu quý của ta, và dĩ nhiên, cũng chẳng có những buổi lễ tốt nghiệp hay khiêu vũ hoành tráng như bây giờ." Giọng Carlisle êm ái và mượt mà như lụa. Nghe ông nói thật là một niềm vui sướng. "Cha tôi là một mục sư ở Anh. Ông ấy đã lãnh đạo cuộc chiến diệt trừ mọi điều xấu xa... ma cà rồng, phù thủy, người sói, và dĩ nhiên, cả ma cà rồng nữa... Khi ông ấy già đi, ông ấy giao lại nhiệm vụ cho tôi. May mắn thay, tôi đã phát hiện ra một nhóm ma cà rồng thực sự sống trong hệ thống cống rãnh của thành phố..."

"Và anh đã bắt được chúng?"

"Tôi mới đi được nửa đường." Carlisle nắm tay cậu bé và dẫn cậu lên cầu thang. "Tôi đã bắt được một con. Chắc nó đói quá không trốn thoát được... Dù sao thì nó cũng đã tấn công chúng tôi." - Chết Hai người. Còn tôi, sau một thử thách đau đớn, đã trở thành ma cà rồng."

"Tra tấn? Hắn ta có tra tấn anh không?"

"Không, đó là nọc độc của ma cà rồng. Nó thiêu đốt cơ thể con người, gây ra nỗi đau đớn tột cùng, cho đến khi con người hoàn toàn biến đổi."

Edmund tưởng tượng ra một cảnh tượng: trong hệ thống cống ngầm tối tăm của thành phố, một ma cà rồng tuyệt vọng lao tới cắn Carlisle trẻ tuổi một cách dữ dội, và rồi...

"Thật ra, tôi không nhớ rõ." Carlisle nhìn thấy vẻ mặt lo lắng của cậu bé và ngay lập tức hiểu ra cậu đang nghĩ gì.

"Cậu nói dối." Cậu bé đảo mắt.

Carlisle mỉm cười.

"Là cậu sao? Kiểu tóc của cậu khác kìa." Khi hai người đàn ông lên đến chiếu nghỉ tầng hai, Edmund nhìn thấy một bức tranh tuyệt đẹp đến nghẹt thở. "Phải, đó là tôi. Khoảng thế kỷ 18, tôi đã đến Volturi, một thành phố gần Florence, Ý, và gặp một số người cùng dòng tộc ở đó. Ma cà rồng gọi những người sống ở Volturi là hoàng tộc, Volturi. Ba người này là trưởng lão nhà Volturi, và là bạn của tôi... Marcus, Caius, và Aro." Carlisle chỉ vào ba ma cà rồng theo thứ tự được nhắc đến. "Họ đã sống khoảng ba nghìn năm rồi."

"Ba nghìn năm ư?! Họ vẫn chưa chán sống sao?!" Edmund tỏ vẻ ngạc nhiên.

"Thực ra, tôi chưa từng gặp ma cà rồng nào có vẻ chán sống cả." Carlisle tựa cằm suy nghĩ một lúc. "Hình như mỗi ma cà rồng đều có cách giải trí riêng."

"Vậy cách giải trí của anh là gì?"

"Hành nghề y và cứu người." Anh nhìn một cậu bé mắt xanh đang ngủ cuộn tròn dưới chăn. Dĩ nhiên, anh không nói vế sau. "...nó rất hợp với hình ảnh và tính khí của anh." Edmund nhớ lại Carlisle trong chiếc áo choàng trắng và gật đầu mỉm cười. Là một người bình thường không có khả năng đọc suy nghĩ, dĩ nhiên anh không hề biết những lời Carlisle vừa bỏ sót. "Tôi nghĩ một ngày nào đó tôi sẽ trở thành bác sĩ, giống như anh vậy. - Anh có thể dạy em được không? Bắt đầu từ điều đơn giản nhất nhé?

"Tôi rất vinh dự được hướng dẫn một bác sĩ tuyệt vời như vậy," Carlisle mỉm cười.

"Cảm ơn anh! - À, không, tôi lạc đề rồi. - Anh có thể kể thêm cho tôi nghe về ma cà rồng được không?"

"...Hầu như mỗi ma cà rồng đều có những năng khiếu đen tối riêng." Carlisle xoa đầu cậu bé và tiếp tục giảng giải cho cậu về ma cà rồng. "Nọc độc trong quá trình biến hình của ma cà rồng làm nổi bật những đặc điểm của họ một cách tinh tế."

"...Tôi không hiểu ý anh lắm."

"Lấy Edward làm ví dụ nhé..." - Đám ma cà rồng đang nghe lén cuộc trò chuyện ở phòng khách tầng một lập tức chuyển sự chú ý sang Edward. "Hình như họ khá hòa thuận đấy," Edward nhún vai theo thói quen, lờ đi giọng nói trêu chọc trong đầu Emmett. (Này! Anh lúc nào cũng là ma cà rồng bị lấy ra làm ví dụ mà!) "Anh nghĩ sao?"

Rồi mọi người trong gia đình (trừ Esme) nhìn cậu với vẻ mặt như muốn nói, "Anh nói nhảm nhí!" Ngay cả một đứa trẻ sơ sinh cũng có thể nhận ra."

Edward: "..."

[Đây có phải là—mối quan hệ của họ đang phai nhạt không?]

--------

Chương 21. Extra (1)

Bạn đang thèm một chút kịch tính vô lý và tàn khốc?

Câu chuyện thêm này sẽ làm bạn thỏa mãn~~~

Cảnh báo năng lượng cao sắp tới.

Hãy mang theo cột thu lôi của riêng bạn.

(Tôi không phải là người hay châm chọc đâu, tôi chỉ yêu bạn rất nhiều...)

———————————————————————————————————————————————————

Ở một vùng đất xa xôi, có một vị vua và hoàng hậu khao khát một đứa con. Vì vậy, họ thành tâm cầu nguyện với trời.

"Lạy Chúa! Chúng con là những vị vua và hoàng hậu tốt. Xin hãy ban cho chúng con một đứa con!"

Không lâu sau, khi đang đi dạo, nhà vua tìm thấy một cậu bé đáng yêu trong một chiếc giỏ tre. Làn da của cậu bé trắng như tuyết, má cậu hồng như quả táo, mái tóc đen mượt, và đôi mắt xanh như bầu trời.

Bất chấp sự phản đối của hoàng hậu, nhà vua đã nhận nuôi chàng và đặt tên là "Edmund".

Người dân trong xứ đã dành những lời chúc phúc sâu sắc nhất cho Hoàng tử Edmund.

Sau đó, Hoàng tử Edmund sống một cuộc đời hạnh phúc dưới sự che chở của nhà vua.

Tuy nhiên, những ngày tháng tươi đẹp đó không kéo dài được bao lâu. Hoàng hậu lại sinh ra một hoàng tử khác, người được đặt tên là "Gale".

Vào đúng sinh nhật đầu tiên của Gale, một phù thủy đã đến vương quốc. Mụ ta trao cho hoàng hậu một chiếc gương kỳ lạ có thể tiết lộ tất cả những câu trả lời mà con người có thể hỏi.

Vì vậy, sau đó, hoàng hậu thường hỏi gương: "Gương ơi, gương ơi, ai sẽ là vị vua tương lai của đất nước này?"

"Vị vua tương lai của đất nước này là con trai của ngươi, thưa Hoàng hậu."

Nhưng một ngày nọ, khi hoàng hậu hỏi lại gương câu hỏi đó, nó trả lời: "Hoàng tử Edmund xứng đáng với ngai vàng hơn con trai của ngươi."

Hoàng hậu nổi giận. "Chết tiệt! Hắn ta chỉ là một kẻ vô danh tiểu tốt! Làm sao hắn ta có thể so sánh với Gale của chúng ta? Ta phải loại bỏ hắn ta."

Vì vậy, nàng ra lệnh cho các hiệp sĩ cung điện:

"Ta không muốn gặp lại Hoàng tử Edmund nữa. Hãy tìm cớ đưa hắn vào rừng và bí mật giết hắn. Sau đó, mang tim và lưỡi của hắn về làm bằng chứng cho cái chết của ngươi. Ngươi hiểu chứ? Tuyệt đối không được nhầm lẫn..."

"Vâng, thưa Nữ hoàng..."

Nghe vậy, vị hiệp sĩ dẫn Hoàng tử Edmund vào rừng với lý do dạy chàng bắn cung.

Khi vị hiệp sĩ rút kiếm định giết hoàng tử, hắn đã bị phát hiện.

Vị hoàng tử trẻ tuổi chống trả, cắt đứt ngón trỏ của vị hiệp sĩ. Lo sợ trước linh khí của hoàng tử, vị hiệp sĩ bỏ chạy.

Ngay khi sắp rời khỏi khu rừng, chàng nhớ ra mệnh lệnh của nữ hoàng là "tuyệt đối không được nhầm lẫn". Thế là chàng săn một con sói và lấy tim và lưỡi của nó làm bằng chứng. Sau đó, vị chiến binh trở về cung điện.

Vị hoàng tử bị thương lang thang một mình trong rừng, tìm kiếm một nơi để nghỉ qua đêm.

Đột nhiên, cậu nhìn thấy một căn nhà gỗ nhỏ, và với sự ngạc nhiên xen lẫn thích thú, cậu kêu lên: "A, một căn nhà gỗ!"

Hoàng tử Edmund vội vã tiến lên gõ cửa, nhưng không ai ra mở.

Cậu tự mình mở cửa. Bước vào nhà gỗ, cậu thấy bảy chiếc giường nhỏ được xếp gọn gàng bên trong. Hoàng tử Edmund, kiệt sức sau một ngày chạy xuyên rừng, nằm xuống một trong bảy chiếc giường và ngủ thiếp đi.

Buổi tối, khi bảy cô bé Karen trở về mang theo túi máu, chúng thấy có người trong nhà đang ngủ trên giường của mình. Tò mò, tất cả đều hỏi: "Cậu bé này là ai vậy?" bé Karen Emmett hỏi.

"Trông cậu ấy mệt mỏi quá," bé Karen Esme nói.

"Cậu ấy ngủ ngon quá!" bé Karen Alice nói. "Cậu ấy mơ thấy mình đang đấu kiếm với một cậu bé," bé Cullen Edward nói.

"Cậu bé đó có mùi thật tuyệt," bé Cullen Jasper nói.

"Bình tĩnh nào, Jas. Chúng tôi không làm hại con người," bé Cullen Carlisle nói.

Tiếng trò chuyện rôm rả của hai đứa nhỏ nhà Cullen đánh thức Hoàng tử Edmund. Cậu chớp mắt và ngồi dậy trên giường.

Rosalie nhà Cullen nhỏ giận dữ nói: "Sao các người lại đột nhập vào nhà chúng tôi?"

"Thưa quý ông quý bà, tôi rất xin lỗi. Tôi bị lạc trong rừng và đi bộ cả ngày. Tôi đói và mệt. Tôi nhìn thấy căn nhà gỗ này nên tôi vào đây nghỉ ngơi."

Hoàng tử Edmund kể lại toàn bộ câu chuyện. Hai đứa nhỏ nhà Cullen rất thông cảm và cho cậu ở tạm.

"Con có thể ở lại đây với tư cách là một trong những đứa nhỏ nhà Cullen," cha của chúng, Carlisle, nói. Khi nghe tin hai đứa nhỏ nhà Cullen đồng ý ở lại với mình, Edmund rất vui mừng và nói: "Cảm ơn các người rất nhiều! Tôi sẵn sàng nấu ăn cho các người, dọn giường, giặt quần áo và dọn dẹp cho các người. Tôi sẽ làm bất cứ điều gì cho các người."

"Chào mừng! Từ giờ trở đi, đây là nhà của các người. Nhưng chúng tôi không cần các người nấu ăn cho chúng tôi. Chúng tôi là nhà Cullen nhỏ, và chế độ ăn của chúng tôi là máu."

Hoàng tử Edmund lúc này mới nhận ra rằng những đứa trẻ nhà Cullen là ma cà rồng ăn chay đã bị phù thủy biến thành những con ma cà rồng nhỏ bé. Nhưng chàng vẫn quyết tâm ở lại với họ.

Hoàng tử Edmund ngày nào cũng giữ cho căn nhà sạch sẽ.

Khi bảy chú lùn trở về từ khu rừng, những chiếc giường sạch sẽ, gọn gàng đang chờ đón họ. Ngày qua ngày, Hoàng tử Edmund và những đứa trẻ nhà Cullen sống hạnh phúc.

Nữ hoàng nghĩ rằng Hoàng tử Edmund đã chết. Một ngày nọ, bà hỏi chiếc gương thần: "Gương ơi, gương ơi, ai sẽ là vị vua tương lai của đất nước này?"

Chiếc gương trả lời: "Thưa Nữ hoàng, con trai của người là một người tốt, nhưng Hoàng tử Edmund còn tốt hơn. Giờ đây, nó đang sống một cuộc sống hạnh phúc trong rừng với bảy đứa trẻ Karen của mình."

Sau khi nghe điều này, Nữ hoàng nhận ra Hoàng tử Edmund vẫn chưa chết, và bà vô cùng tức giận.

"Thật ghê tởm! Hoàng tử Edmund phải bị xóa sổ khỏi thế giới này."

Nữ hoàng độc ác đã nghĩ ra một kế hoạch. Mụ bôi một loại thuốc độc tự pha chế lên một quả táo đỏ tươi, định giết chết Hoàng tử Edmund.

"Này! Này! Nếu thằng bé cắn một miếng táo độc này, chắc chắn nó sẽ chết. Khi đó, con trai ta sẽ là vua tương lai của đất nước này."

Sau đó, Hoàng hậu cải trang thành một bà lão và mang một giỏ táo vào rừng.

Hoàng hậu độc ác đến cabin của các chú lùn, mang theo một giỏ táo. "Cậu bé thân mến, con có muốn mua một quả táo đỏ thơm không? Ta sẽ cho con một quả. Ta chắc chắn con sẽ thích nó."

Hoàng tử Edmund, vốn đã rất thích táo, nhìn thấy quả táo to, đỏ rực và reo lên vui sướng: "Wow! Quả táo đỏ này dễ thương quá! Chắc hẳn là ngon lắm."

Vì vậy, được truyền cảm hứng từ bản tính sành ăn của cô bé Karen Esme, Edmund đưa tay ra và lấy quả táo mà không hề do dự.

Nhưng chỉ sau một miếng, cậu bé ngã gục xuống đất, bất tỉnh.

Hoàng hậu độc ác nhìn thấy cậu ngã xuống liền cười phá lên, "Ha! Ha! Hoàng tử Edmund từ nay đã biến mất khỏi thế gian này rồi."

Tối hôm đó, khi hai chị em Karen trở về nhà, họ thấy cậu bé nằm trên mặt đất, dường như đã chết. Họ lập tức bế cậu lên giường và cố gắng hết sức để cứu sống cậu, nhưng Edmund vẫn không tỉnh lại. "Tội nghiệp cậu bé, thật tuyệt vời nếu cậu có thể tỉnh lại!" Cậu bé Cullen Carlisle nhìn cậu. "Da cậu bé trắng bệch, má ửng hồng, như thể cậu đang ngủ, không hề chết. Hay là ta nên thử biến đổi cậu bé nhỉ? Xem cậu bé có phải là định mệnh của ta không?"

Cậu bé Cullen Carlisle còn lại gật đầu.

Và thế là, cậu bé Cullen Carlisle cắn vào cổ cậu bé.

Cuối cùng, cậu bé đã trở thành ma cà rồng.

Hoàng tử Edmund tỉnh dậy, như thể sau một giấc ngủ dài.

"Wow! Cậu có thấy không? Biến đổi thành công rồi! Ed tỉnh rồi!"

Cậu bé Cullen Carlisle nhảy cẫng lên vì sung sướng, hét lên phấn khích. Cha của họ, Carlisle, reo lên với niềm vui sướng còn lớn hơn:

"Tuyệt vời quá! Ed, con tỉnh rồi!"

Ngay cả những con vật gần đó cũng ríu rít.

"Hôn nó đi, Carlisle! Hôn nó đi!" Carlisle bé nhỏ nhà Cullen kêu lên, háo hức với sự hỗn loạn. "Sao lại hôn con?" cậu bé hỏi, vẻ bối rối.

"Chúng ta đã bị nguyền rủa, buộc phải sống trong vóc dáng nhỏ bé này. Chỉ có một cách để phá vỡ nó," Carlisle bé nhỏ nhà Cullen giải thích. "Và đó là hôn người mà con đã biến đổi thành công."

Hoàng tử Edmund sững sờ.

Sau khi kể câu chuyện cho Edmund, Carlisle nắm tay cậu bé và dịu dàng nói: "Ed, con sẽ làm bạn đồng hành của ta chứ?"

Cậu bé gật đầu đồng ý.

Cả nhà Cullen bé nhỏ và các loài thú trong rừng nhảy múa và ca hát, chúc mừng Carlisle và Edmund.

"Cầu mong Carlisle và Ed mãi mãi hạnh phúc!"

Carlisle hôn lên môi cậu bé.

Một phép màu đã xảy ra.

Bảy cô bé Cullen ngay lập tức được tắm mình trong ánh nắng mặt trời, làn da trần của chúng sáng lấp lánh như hàng ngàn viên kim cương. Rồi—

Chúng trở lại hình dạng ban đầu—những ma cà rồng đẹp trai, hoàn hảo.

Sau khi rời khỏi khu rừng và trở về vương quốc Forks lân cận, chúng ngay lập tức được người dân trong vùng chào đón.

Nữ hoàng độc ác, kể từ khi đầu độc Hoàng tử Edmund, đã nghĩ rằng cái chết của chàng là điều chắc chắn, và bà ta vô cùng vui mừng.

Một ngày nọ, bà ta tự tin hỏi chiếc gương,

"Gương ơi, gương ơi, vị vua tương lai của đất nước này giờ là con trai ta, phải không?"

Chiếc gương trả lời,

"Sao ngươi dám lảm nhảm như vậy? Con trai ngươi đã bị bọn ma cà rồng Volturi lừa trở về Volterra và bị xé xác."

Nữ hoàng, thở hổn hển, gục xuống đất, chết.

--------

Chương 22.

Nếu được yêu cầu mô tả cuộc sống của Edmund sau khi được Carlisle nhận nuôi bằng một từ, cậu chắc chắn sẽ nói:

"Một sự thay đổi lớn lao."

Đúng vậy.

So với trước đây, đó là một sự thay đổi hoàn toàn.

Thứ nhất, cậu không còn phải lo lắng về việc hết đồ ăn hay đồ uống nữa.

Esme luôn mang theo hàng tá đồ đạc mỗi khi về nhà: đồ ăn vặt, trái cây và các loại thực phẩm khác, cũng như khăn tắm, ga trải giường, dầu gội đầu, thậm chí cả rèm cửa và các vật dụng gia đình khác. Nhiều đến nỗi khi cậu bé xuống nhà và mở cửa, cậu gần như chỉ thấy toàn những chiếc túi mua sắm đầy màu sắc.

Thứ hai, cậu không bao giờ mua quần áo trong thị trấn nữa.

Alice Cullen, ma cà rồng có khả năng nhìn thấy tương lai, có những sở thích và thú vui riêng: lên kế hoạch sự kiện và sưu tầm đủ loại thời trang.

Sau khi Edmund gia nhập gia đình Cullen, cô bé vui vẻ đóng gói tất cả quần áo của bọn trẻ từ phòng thay đồ vào tủ quần áo của cậu bé và quyên góp tất cả quần áo cũ của mình cho trại trẻ mồ côi. —Cô tin rằng chừng nào cô còn ở đây, không một người nhà Cullen nào được phép mặc cùng một bộ đồ hai lần.

Rồi—cậu không còn phải lo lắng về việc không có ai chơi cùng nữa.

Edward, Jasper và Emmett luôn đón cậu ở trường trung học cơ sở trong thị trấn sau giờ học bằng chiếc SUV màu đỏ sành điệu của họ, mỗi người đều có một bộ điều khiển, và bắt đầu đua xe.

Cuối cùng—cậu không còn phải lo lắng về khối lượng bài tập về nhà vô tận và những bài tập ngày càng khó.

Miễn là bệnh viện không phải làm thêm giờ, Carlisle sẽ ở bên cậu mỗi tối. —Họ sẽ làm bài tập về nhà, đọc sách, xem TV, trò chuyện, và thậm chí là đưa cậu đi ngủ.

Là một cậu bé độc lập, Edmund phản đối lý thuyết của Carlisle rằng "con sẽ ngủ ngon hơn khi có gia đình bên cạnh". Cậu cứ khăng khăng rằng mình có thể ngủ ngon một mình, nhưng Carlisle luôn phớt lờ lời phản đối của cậu. —Điều này khiến cậu khá chán nản.

Ồ, đúng rồi. Nếu bệnh viện cần làm thêm giờ, Rosalie sẽ tự động thay thế bạn đồng hành của Edmund.

Ban đầu, cậu bé hơi ngại ngùng. Suy cho cùng, Rosalie không được nồng nhiệt và dễ gần như những thành viên khác trong gia đình.

Nhưng một đêm nọ, sau khi Rosalie kiên nhẫn giúp cậu bé giải một câu đố rất khó, Edmund không kìm được niềm vui và theo phản xạ nhảy lên hôn vào má xinh đẹp của cô.

"...Giờ con đã giải được rồi, nhanh lên đánh răng, rửa mặt và đi ngủ đi!"

Cô gái tóc vàng, nhận ra mình đã bị hôn, chạy vội lên lầu và đóng sầm cửa phòng làm việc.

Lúc đó Edmund mới nhận ra—

Không phải cô ấy ghét cậu, chỉ là cô ấy hơi ngại ngùng...

Điều này khiến ấn tượng của cậu bé về cô gái tóc vàng tăng vọt.

————————————————————————————————————————————————————

Khi tháng Mười Hai lặng lẽ đến gần, thời gian Edmund dành cho Emmett và những người khác trở nên ít đi đáng kể.

Hôm đó, sau khi cậu bé một lần nữa từ chối lời mời chơi trò chơi của Edward, anh trai ma cà rồng nhìn cậu với vẻ mặt lo lắng, ngập ngừng.

"Này, đừng hiểu lầm anh, Edward," Edmund kiên nhẫn giải thích. "Anh không bị bạn cùng lớp bắt nạt, và chẳng có gì làm anh bận tâm cả. Chỉ là anh sắp thi rồi, và anh cần thời gian để học."

"Ôi! Thôi nào em trai! Học hành vô ích thôi! Lại đây chơi với bọn anh đi!" Emmett bằng cách nào đó đã trèo lên được cửa sổ phòng cậu bé và treo mình ở đó, vững như Người Nhện. "Emmett!!!" Cậu bé phấn khích làm đổ cốc nước xuống bàn. Edward, đứng gần đó, nhanh chóng chụp lấy trước khi nó rơi xuống đất. "Em đang làm gì vậy? Trời còn chưa tối mà!"

"Thôi nào, bình tĩnh nào, Edmund. Không có ai ở đây cả. Anh chỉ đến xem sao Edward lâu thế không dẫn em xuống đây thôi." Emmett hài lòng với phản ứng của cậu bé. Cậu khẽ cười khúc khích, mở cửa sổ và nhảy vào. "...Em thực sự cần phải đạt điểm cao." Edmund đảo mắt và quay sang nhìn Edward bên cạnh. "Các em đều rất giỏi. Mọi người trong thị trấn đang bàn tán về chuyện đó. Em không muốn là người cuối cùng trong gia đình Cullen."

Emmett cười sảng khoái. "Đó là vì chúng ta đã học trung học rất nhiều lần rồi, cưng à! Nếu em cứ học đi học lại cùng một bài học, em cũng sẽ trở nên rất giỏi thôi!"

"Nhưng người khác đâu biết điều đó!" Edmund cúi xuống, nhặt quả bóng tennis dưới đất và ném cho Emmett. "Làm ơn đi mà, các anh! Chúng ta sẽ gặp nhau sau kỳ thi!"

"Ồ! Vì anh đã gọi chúng tôi là 'các anh', nên hôm nay chúng tôi sẽ tha cho anh." Emmett thậm chí còn không thèm nhìn nó, cầm lấy quả bóng tennis bằng tai.

"Được rồi, Ed. Carlisle nói tối nay anh ấy có thể sẽ đến." Edward vỗ vai cậu bé. "Nếu mệt thì cứ đi ngủ đi. Không cần phải đợi cậu ấy đâu."

"Khóa cửa lại và chừa một cửa sổ mở cho cậu ấy," Emmett nói thêm. "Ồ, tất nhiên rồi. Tôi suýt quên mất ma cà rồng nhà mình có thói quen kỳ lạ là trèo qua cửa sổ." Cậu bé chép miệng. "Tôi không hiểu sao hai người lại sửa cửa."

Emmett và Edward cười phá lên.

——————————————————————————————————————————————————————————

Edmund là một cậu bé thông minh, nhưng thông minh không có nghĩa là cậu giỏi tất cả mọi thứ.

Khi cậu thuộc lòng Immanuel Kant là nhà tư tưởng Khai sáng vĩ đại nhất của nước Pháp thế kỷ 18 lần thứ năm, cậu cảm thấy muốn xé nát cuốn sách lịch sử, ném xuống sàn và giẫm đạp lên nó.

Nhưng cuối cùng anh đã không làm vậy. Suy cho cùng, đó là cuốn sách anh đã trả tiền, và anh sẽ lại cần nó vào học kỳ tới.

Vì vậy, Edmund phải dùng đến cách vụng về nhất để ghi nhớ nó: chép lại.

Anh lấy vài tờ giấy trắng từ tủ trong phòng làm việc, trải ra và dựa cuốn sách lịch sử vào cuốn từ điển tiếng Đức dày cộp, vừa đọc vừa chép lại. Cứ như vậy suốt nửa tiếng đồng hồ—

Cuối cùng—

Anh ngủ thiếp đi trên nét chữ vẫn còn ướt.

———————————————————————————————————————————————————

Đã mười một giờ tối khi Carlisle rời khỏi bệnh viện.

Đường phố trong thị trấn giờ đây tối đen như mực và im ắng. Hầu như không có một tiếng động nào.

Vị bác sĩ phẫu thuật điển trai liếc nhìn lớp băng mỏng trên đường và cuối cùng quyết định đi bộ đến chỗ cậu bé, với tốc độ của một ma cà rồng. Anh không lo bị nhìn thấy. Trời tối đến nỗi dù có áp mũi vào cửa sổ cũng không thể phát hiện ra bất cứ thứ gì bên ngoài.

Carlisle bước qua khu rừng phủ đầy tuyết và đứng đối diện ngôi nhà.

Đèn trong căn phòng tầng hai vẫn sáng.

Giây tiếp theo, anh đã đứng trong phòng của cậu bé.

Đầu Edmund nghiêng sang một bên, tựa vào cánh tay trái mảnh khảnh, nhợt nhạt của anh, tay phải vẫn cứng đầu nắm chặt cây bút máy Carlisle đưa cho. Đã lâu không được động đến, đầu bút bạc đã để lại một vệt mực nhỏ trên tờ giấy trắng.

Ánh sáng từ chiếc đèn bàn nhẹ nhàng chiếu lên khuôn mặt non nớt của cậu bé, thay thế vẻ nhợt nhạt bằng một màu cam ấm áp. Mái tóc cậu, tựa như bầu trời đêm Alaska tinh khiết nhất, mềm mại buông xuống trán cậu, tạo thành một cái bóng lớn dưới hốc mắt trái dưới ánh sáng.

Giấc ngủ của cậu bé tựa như những con búp bê sứ xinh đẹp được trưng bày trong tủ kính cửa hàng để mọi người chiêm ngưỡng.—Ít nhất thì đó là những gì Carlisle nghĩ.

Vị bác sĩ phẫu thuật điển trai mất một giây để lấy máy ảnh từ ngăn kéo dưới lầu, rồi quay lại và bấm máy chụp cậu bé vẫn đang ngủ.

"Ờ..." Môi cậu bé đột nhiên mấp máy. "Cái gì?" Ngay cả Carlisle, một ma cà rồng, cũng không thể nghe rõ lời cậu bé nói. Vậy nên anh cúi xuống và áp tai vào.

"Voltaire."

Carlisle: "..."

Chà, có vẻ như cậu bé không mơ về "Carlisle", người gần cậu nhất, mà là về gã người Pháp chết tiệt kia, "Voltaire."

Carlisle, cảm thấy một cảm giác mất mát hiếm hoi, rồi nhận ra tờ giấy dưới cánh tay cậu bé đầy chữ "Voltaire" đủ mọi kích cỡ, có chữ nhẹ, có chữ nặng.

Carlisle: "..."

Người cha lắc đầu bất lực. Anh ta giật cây bút khỏi tay cậu bé, đậy nắp lại và đặt sang một bên. Rồi, bằng một động tác nhẹ nhàng, anh ta nhấc bổng cậu bé lên một cách nhẹ nhàng.

Má cậu, vốn được áp vào cánh tay cậu, giờ đã lộ ra—bị che phủ bởi một vệt mờ chữ "Voltaire". Carlisle liếc nhìn tờ giấy và nhận thấy một vết chữ, như thể bị thứ gì đó cọ xát—

"..."

Anh sẽ không bao giờ thừa nhận rằng mình đang cảm thấy hơi khó chịu.

"Có lẽ ngày mai tôi có thể quay lại sớm để giúp cậu ôn lại lịch sử."

Vị ma cà rồng, người đã đích thân trải nghiệm Thời kỳ Khai sáng, bế cậu bé đang ngủ vào phòng tắm, làm ướt tay cậu và bắt đầu rửa mặt.

Carlisle phải kiểm soát sức mạnh của mình một cách hoàn hảo—không làm cậu đau, không đánh thức cậu, và đồng thời, phải lau sạch những vết bẩn trên mặt cậu. Đây là một nhiệm vụ khó khăn đối với một ma cà rồng có thể dễ dàng tạo ra một vực thẳm. Nhưng Carlisle cảm thấy khả năng kiểm soát sức mạnh của mình khá tốt.—Ít nhất thì cậu bé không bị đánh thức bởi lực quá mạnh từ đầu ngón tay của tên ma cà rồng.

Cảm giác mát lạnh của những giọt nước trên mặt khiến Edmund theo bản năng cúi xuống. Bàn tay trái đang lơ lửng trên không trung của cậu nhanh chóng giơ lên ​​và đập vào tay Carlisle với một tiếng "bụp" thật to. Cảm giác nhói buốt như bị tát vào đá khiến cậu bé giật mình tỉnh giấc.

"Xin lỗi," Carlisle thì thầm xin lỗi. Anh đã bất cẩn, quên mất cậu bé rất nhạy cảm với sự thay đổi nhiệt độ.

"...Chào buổi sáng, Carlisle." Edmund dụi mắt, rõ ràng đang ngủ thiếp đi. Cậu thậm chí còn không nhận ra trời vẫn còn tối.

"Chào buổi tối, con trai yêu quý của ta," Carlisle mỉm cười, lau khô nước trên mặt cậu bé và bế cậu trở lại phòng ngủ. "Ta vừa từ bệnh viện về. Còn gần tám tiếng nữa con mới cần dậy."

"Hửm?—À, đúng rồi, tôi nhớ ra rồi. Edward bảo tối nay cậu có việc phải làm." Cậu bé ôm cổ Carlisle và liếc nhìn cuốn sách lịch sử trên bàn, rồi khẽ cau mày. "Ôi không! Hôm nay tôi vẫn chưa làm xong bài tập!"

"Sức khỏe là trên hết, Ed." Carlisle vuốt tóc cậu bé. "Giờ thì cậu cần phải ngủ."

"Nhưng... được rồi!—Vậy tôi hiểu là cậu sẽ giúp tôi ôn tập vào ngày mai chứ?" Edmund đảo mắt, có phần mong đợi.

"Tùy cậu thôi, cậu bé." Carlisle gật đầu.—Đó là lợi ích của việc sống lâu. Sau khi trải nghiệm trực tiếp, cậu có thể biến ngay cả những lý thuyết lịch sử khô khan nhất thành những câu chuyện nhỏ sống động.

Đó là lý do tại sao Edmund luôn nhờ cậu giúp củng cố kiến ​​thức lịch sử của mình.

"Tuyệt vời!" Cậu bé reo lên khe khẽ, rồi đá nhẹ vào vai Carlisle, giục anh đưa cậu đi ngủ. "Cậu biết không? Tôi có cảm giác mình sẽ là học sinh giỏi nhất lớp môn lịch sử."

"Tất nhiên rồi." Carlisle nhìn cậu bé vội vã thay đồ ngủ và chui vào chăn. "Con muốn làm gì sau giờ nghỉ?"

"Ừm—chơi, tất nhiên rồi! Nhưng con vẫn chưa quyết định chơi gì." Edmund cuộn tròn người trên giường, nhìn Carlisle.

"Có lẽ con muốn xem 'đặc sản' của Alaska?" Carlisle ngồi xuống mép giường, với tay kéo chăn thật chặt quanh chân giường. "Tình cờ ta biết một nơi lý tưởng để ngắm cực quang.—Được rồi, mai chúng ta sẽ nói chuyện tiếp. Đến giờ đi ngủ rồi."

"Được rồi.—Chúc ngủ ngon, Carlisle."

"Chúc ngủ ngon, Ed." Ma cà rồng đẹp trai mỉm cười quyến rũ, rồi cúi xuống chạm vào trán cậu bé bằng đôi môi mát lạnh.

"..."

Edmund lập tức đỏ mặt, khịt mũi, rồi lăn người sang, quay đầu lại đối diện với Carlisle, người vẫn đang mỉm cười dịu dàng. Chúc ngủ ngon, con trai của ta. —Anh sẽ luôn ở bên em.

--------

Chương 23.

"Này, Martin! Nhìn đằng kia kìa!"

"Đâu vậy?"

"Ngay cạnh cổng trường, chiếc SUV đỏ đó.—Ôi! Chết tiệt, nó biến mất rồi!—Cậu vừa thấy nó à?"

"Phải! Một chiếc xe đẹp quá! Không biết là của ai nhỉ.—Tớ chưa bao giờ thấy nó gần trường cả."

"Hôm nọ tớ thấy Edmund, một học sinh lớp một, bước ra khỏi xe lúc tớ đang đi học.—Cậu biết đấy, thằng nhóc tóc đen lai ấy. Nó được bác sĩ Cullen nhận nuôi trong thị trấn vài tuần trước, nên chắc hẳn là xe của nhà Cullen."

"Cậu bé đó may mắn thật đấy."

"Ừ, nó may mắn thật đấy... nhưng đó không phải là vấn đề, Martin.—Nghĩ mà xem, thị trấn nhỏ thế này, sao nó lại cần xe đến đón và trả mỗi ngày chứ?"

"Cậu đang nói nó khoe khoang à?"

"Còn gì nữa?"

Edmund, trùm mũ trùm đầu và ủ rũ, bước qua hai học sinh cuối cấp, chiếc cốc giữ nhiệt trên tay gần như móp méo hình ngón tay vì bị véo.

Gần đây, cậu bé mải mê học hành, chẳng mấy quan tâm đến những người xung quanh, đến nỗi cậu không nhận ra mình đã phải chịu bao nhiêu sự ghét bỏ cho đến khi Alexander đến mượn vở tối qua. Giờ thì, gần một nửa trường nghĩ cậu đang khoe khoang, trong khi nửa còn lại nghĩ Carlisle Cullen là một ông bố nuông chiều con cái, bất tài.

Thì ra đây là lý do khiến cô Grey ngần ngại mấy ngày nay.

Có vẻ như cậu đã quyết định đúng đắn khi xuống xe buýt ở góc phố, đội mũ trùm đầu vào trường.

Với vẻ mặt ủ rũ, Edmund bước qua hành lang tòa nhà trường, hướng đến văn phòng thầy Vitra để nhận kết quả thi cuối kỳ.

Cậu bé leo lên cầu thang gỗ, vừa xem đồng hồ vừa nói. Emmett nói sẽ đợi cậu trước cửa hàng sữa chua cách trường hai dãy nhà trong mười lăm phút, rồi cả hai sẽ cùng nhau về nhà. "Không được chờ đợi sau hạn chót."

Người anh trai ma cà rồng của cậu luôn dùng câu "không được chờ đợi sau hạn chót" để thúc giục cậu, đến nỗi giờ đây Edmund đã cảm thấy miễn nhiễm với nó. -- Nghĩ lại thì, nếu Emmett thực sự để cậu ở đây một mình, Rosalie chắc chắn sẽ nổi nóng.

Cậu bé đứng trước văn phòng ở góc tầng ba và gõ cửa.

"Mời vào."

Edmund giơ tay lên và xoay tay nắm cửa màu vàng sẫm.

"Chào buổi sáng, thầy Vitra. Em là Edmund Cullen, đến để lấy điểm," cậu bé lịch sự nói với người đàn ông tóc muối tiêu.

"Ồ, thầy Cullen. Đúng vậy, học sinh giỏi luôn đến sớm." Thầy Vitara tháo kính đọc sách ra và đặt lên bàn làm việc màu đen. Anh run rẩy đứng dậy, mở tủ hồ sơ và lấy tập hồ sơ của Edmund từ một chồng túi da bên trong. "Chúc mừng, đứng thứ hai lớp."

"Nhì?" Edmund cau mày. Ban đầu cậu nghĩ mình phải đứng đầu.

"Ồ, tôi nghĩ vậy. Giải nhất thuộc về Alexander Jones, chỉ kém cậu hai điểm thôi." Thầy Vitara nhìn cậu bé trước mặt với ánh mắt trìu mến. "Hơi thất vọng một chút, nhưng tôi nghĩ giải nhì cũng đáng khen ngợi không kém. Thôi, vì đang là kỳ nghỉ, con cứ thư giãn và tận hưởng nhé. Chúc mừng Giáng sinh sớm nhé, con trai."

"...Cảm ơn thầy Vitara. Chúc mừng Giáng sinh sớm nhé."

Edmund rời khỏi văn phòng với vẻ hơi thất vọng, chậm rãi xuống cầu thang, vừa kiểm tra bài vở trên tay. Cậu đạt điểm tuyệt đối môn Vật lý và Sinh học, đúng như dự đoán. Môn Hóa hơi khó, và cậu thậm chí còn không có thời gian để kiểm tra, nên điểm số thấp hơn dự kiến ​​một chút. Điểm hình học và đại số của cậu thì trung bình, nhưng điểm sử thì cao hơn mười điểm. Điểm tiếng Đức của cậu vẫn gần như bình thường, còn bài tiếng Anh—

Cậu bé nhìn chằm chằm vào chữ "A" màu đen (Ghi chú: Chấp nhận được), muốn chọn ngay lập tức. Giáo sư Kirk sẽ không bao giờ cho cậu điểm cao hơn "E" (Ghi chú: Vượt mong đợi), ngay cả khi cậu nghĩ mình đã làm rất tốt. Nhưng lần này... cậu đã làm gì để giáo sư phật ý chứ? Mà lại cho ông điểm "A"?

Được rồi, có lẽ là vì cậu đã không nộp hai bài dài mười một inch trong thời gian hồi phục...

Edmund cẩn thận cất bài kiểm tra và nhận xét vào túi da rồi chuẩn bị rời khỏi tòa nhà để tìm Emmett. Kết quả đã có rồi, nên không còn cách nào khác ngoài việc chấp nhận nó, phải không?

"Dừng lại, Pace."

Edmund biết ai đang gọi mình, nhưng cậu quá lười để nhìn lại. Người duy nhất trong toàn trường vẫn khăng khăng gọi cậu là "Pace" là Gale Algernon, người hoàn toàn không thể chịu đựng được cậu.

"Này, anh Pace của chúng ta đã khá hơn nhiều rồi, phải không?" Hình như Gale, không hề nao núng trước sự coi thường của Edmund, vẫn không từ bỏ việc trêu chọc cậu. Thay vào đó, điều đó còn thúc đẩy cậu hơn nữa. Cậu bé lực lưỡng khoác cặp lên vai, chạy xuống cầu thang và lao sang bên phải, chắn đường Edmund.

"Tránh ra, Algernon," cậu bé nói bằng giọng trầm, hơi bực bội. Hôm nay tâm trạng cậu vốn đã không tốt, nên cử chỉ của Gale chỉ càng đổ thêm dầu vào lửa.

"Tôi sẽ không làm thế. Anh làm gì được tôi?" Gale nói khiêu khích, hất cằm lên.

"Anh..."

"Cứ đến mà đánh tôi! Lên nào!"

Edmund nghiến răng, nhìn chằm chằm vào người đàn ông trước mặt, đôi mắt xanh tuyệt đẹp như muốn phun lửa.

[Không thể đánh hắn! Không được đánh hắn! —Hãy nghĩ đến Carlisle!]

[Anh ấy sẽ nghĩ gì nếu nhận được cuộc gọi từ bà Grey và phát hiện ra tôi lại gây sự?]

Cậu bé cố gắng tưởng tượng ra cảnh Carlisle cau mày và nói: "Tôi thất vọng về cậu." Điều đó khiến cậu bình tĩnh lại đáng kể.

"Hình như hôm nay cậu rảnh rỗi," Edmund nói, nắm chặt tay. "Thay vì cản đường tôi, sao cậu không nhanh chóng đến chỗ thầy Vitra lấy đồ của mình đi?"

"Dạo này tôi rảnh rỗi lắm. Dù sao thì, điểm số của tôi cũng chỉ như vậy thôi; tôi có thể đoán được mà không cần thầy phải đến lấy. Đừng lo cho tôi, thầy Pace. Tôi không muốn học đại học. Tôi sẽ là một thằng mọt sách chính hiệu." Gale cười một tiếng kỳ lạ, rồi nhảy lên giật lấy cái túi từ tay cậu bé. Anh ta nhanh chóng rút tờ phiếu đánh giá ra và xem lướt qua. "Này! Cậu được điểm A môn tiếng Anh đấy! Hiếm lắm đấy, Pace! Tôi sẽ tặng Giáo sư Kirk một món quà Giáng sinh vì những đóng góp của ông ấy cho bảng điểm của cậu!"

"Trả lại cho tôi," Edmund gầm gừ.

"Tất nhiên rồi. Miễn là cậu với tới được." Gale giơ cao cái túi, nhướn mày nhìn cậu bé. "Nào! Nhảy đi! Cậu chắc chắn với tới được mà."

Răng Edmund va vào nhau lập cập, trông như thể sẵn sàng vồ lấy và đánh cậu bé bất cứ lúc nào.

"Đừng nói với tôi là dạo này cậu ăn nhiều quá mà không biết nhảy nhé!—Tôi sẽ cười phá lên cho mà xem!"

"...Cậu tự chuốc lấy đấy!"

Tuy nhiên, ngay trước khi Edmund định vồ lấy, chiếc túi da đựng điểm đã bị giật khỏi tay Gale.

Cậu bé, quay mặt về phía Gale và nhờ đó có thể dễ dàng nhìn thấy mọi thứ, ngước lên nhìn gã ma cà rồng đẹp trai đang đứng trên cầu thang, mím môi, với vẻ ngạc nhiên.

--------

Chương 24.

"Tôi muốn xem ai đang xen vào chuyện của người khác nhiều thế!" Gale quay phắt lại, và bắt gặp Carlisle Cullen đang rạng rỡ. Giọng điệu ban đầu dữ dội của anh dịu lại, như tiếng kêu của một chú cừu non. "Vậy thì, xin đừng hiểu lầm tôi, ngài Cullen. Đây là cách độc đáo để thể hiện tình bạn của chúng ta."

"Ồ, vâng. Tôi đã thấy rồi—nó thực sự độc đáo," Carlisle đáp lại với một nụ cười và sự duyên dáng.

Má Gale đỏ bừng.

"Cậu có phải là Gale Algernon không?" vị phụ huynh "trẻ tuổi" tiếp tục.

"Ồ, vâng, thưa ngài." Ánh mắt Gale đảo quanh. Anh không dám nhìn thẳng vào mắt Carlisle, nếu không anh đã muốn bỏ chạy.

Bị người giám hộ của người khác nhìn thấy trong khi đang khiêu khích ai đó!!! Còn gì tệ hơn thế nữa chứ?!

Câu trả lời là—

Đúng vậy.

"Hình như tôi đã đúng. Ed đã kể cho tôi nghe về cậu." Carlisle mỉm cười với người đàn ông đang run rẩy, rồi nhẹ nhàng nói một điều khiến anh ta càng run hơn.

[Khoan đã, anh ta nói Pace đã kể cho anh ta nghe về tôi sao?!]

[Ôi trời ơi!!!!]

Gail tin chắc Edmund sẽ chẳng nói điều gì tốt đẹp về mình.

Nhưng—

"Anh ấy nói anh là một người bạn ấm áp. Đơn giản, chân thành và thẳng thắn."

"Cái—hahaha—thật sao?" Gail lúng túng gãi tóc, đôi mắt tròn xoe khẽ liếc nhìn khuôn mặt vô cảm của Edmund. —Anh ấy nói vậy thật sao?! Không thể nào?!

"...Tôi cũng đã nói anh ấy là một cầu thủ bóng bầu dục giỏi."

Edmund không hiểu Carlisle đang muốn nói gì, nhưng vì tin tưởng, anh đột ngột đổi câu "Tôi đã nói thế bao giờ?" sắp buột miệng thốt ra.

Nghe cậu bé nói vậy, nụ cười của Carlisle càng rạng rỡ.

"Ừm... ừm... cảm ơn cậu, Pace, à không—ý tôi là—Edmund." Gale suýt cắn vào lưỡi mình.

"Không có gì, Gale." Tim cậu bé đập thình thịch như máy xay sinh tố đang hoạt động dữ dội. Cậu không hiểu tại sao Carlisle lại bênh vực Gale.

Liệu cậu bé có thích anh chàng to lớn này hơn cả bản thân mình không?

Cảm giác lãnh thổ bị xâm phạm khiến cậu bé cảm thấy khó chịu và bực bội.

Nhưng Gale không thể moi được thông tin gì từ khuôn mặt anh.

May mắn thay, Carlisle đã đề nghị đưa cậu bé đi sau đó, nếu không có lẽ cậu đã để lộ cảm xúc trên mặt rồi.

"Đi tạm biệt bạn bè đi, nhóc. Chúng ta đang lên kế hoạch cho một chuyến đi, và có thể hai đứa sẽ không gặp nhau trong suốt kỳ nghỉ." Carlisle ấn vai Edmund và đẩy nhẹ cậu.

"...Được rồi. Xin lỗi, tôi quên mất." Cậu bé rên rỉ khe khẽ, rồi bước về phía Gale, người cao hơn cậu cả cái đầu. "Tạm biệt, Gale! Chúc cậu kỳ nghỉ vui vẻ."

Sau đó, cậu bé nở một nụ cười ngọt ngào.

"Cảm ơn...cảm ơn cậu, Edmund! Chúc cậu kỳ nghỉ vui vẻ! Hẹn gặp lại cậu vào học kỳ sau!" Gale ngượng ngùng bắt tay Edmund. Rõ ràng là đầu óc cậu, vốn chẳng sáng suốt gì, giờ đã rối bời.

[Ôi, chắc mình đang mơ.]

Gale Algernon ngồi xổm ở góc tầng ba của tòa nhà giảng dạy, ôm đầu lẩm bẩm một mình, khiến người qua đường bật cười.

———————————————————————————————————————————

Edmund cảm thấy rất mệt mỏi. ——Chuyện này chẳng liên quan gì đến việc cậu ngủ ngon đêm qua cả.

Trên đường về nhà, cậu gần như không nói gì. Ngay cả khi Emmett tăng tốc lên 180 dặm/giờ, cậu vẫn nhắm nghiền mắt, không biểu lộ bất kỳ phản ứng nào.

Điều này không bình thường. Ngay cả Emmett, người chẳng bao giờ tinh ý, cũng nhận ra điều đó. Bình thường, cậu bé sẽ nhảy dựng lên và hét bảo anh đi chậm lại.

"Này, Edmund?" người đàn ông to lớn gọi.

Cậu bé ngồi ghế phụ vẫn nhắm mắt, nhưng ít nhất cũng ậm ừ cho thấy đang lắng nghe.

"Bài kiểm tra thế nào rồi?"

"...Tôi mệt và cần ngủ một giấc. Về nhà cậu tự xem nhé."

[Nhưng cậu vừa mới tỉnh dậy!!! - Cậu làm bài kiểm tra không tốt thật sao? Chỉ là bài kiểm tra thôi mà, sao cậu lại nghiêm túc thế!!! Edward, đồ ngốc, sao cậu lại đi săn vào giờ này? Quay lại sớm nhé!!! Emmett hét lên bất lực trong đầu. Thật lòng mà nói, cậu không giỏi dỗ dành người khác. À, ngoại trừ Rosalie, cộng sự của cậu.

Thật khó để moi được gì từ cậu bé. Ngay cả Edward, với khả năng ngoại cảm của mình, cũng đã bị cậu ta dụ dỗ.

Vậy nên Emmett đã khôn ngoan chọn cách im lặng. Cậu sẽ để Carlisle lo liệu; Anh ta luôn tìm cách bắt cậu bé nói chuyện.

Thật không may, Emmett không biết rằng lý do chính khiến cậu bé tức giận là do lão tộc trưởng của họ, Carlisle Cullen.

Vị bác sĩ ma cà rồng đẹp trai đột nhiên xuất hiện ở trường, khen ngợi Gale một cách khó hiểu, và rồi, ngay khi Edmund định hỏi lý do, thì bị một người lạ mặt gọi về bệnh viện. Anh ta gần như biến mất không một dấu vết!!!

Anh thậm chí còn không có một lời giải thích đáng tin cậy nào!!! Sau khi chờ đợi rất lâu, tất cả những gì anh nhận được chỉ là câu "Tôi phải quay lại làm việc ở bệnh viện. Cậu tự đi được không?" Cậu bé nói rằng cậu chỉ đến muộn một chút, nhưng câu trả lời là: "Không, đừng bướng bỉnh như vậy. Về nhà với Emmett trước đi." Và trước khi cậu bé kịp phản ứng, cô ta đã bỏ đi!!!

Cô ta không chỉ đứng về phía tên khốn Algernon!!! Mà còn phớt lờ cậu ta!!! Gọi cậu ta là "bướng bỉnh"!!!

Cậu ta vẫn còn rất nhiều điều muốn nói!!! —Anh ta thậm chí còn nghĩ đến việc tặng Carlisle điểm cao như một món quà!!! Anh ta thậm chí còn muốn thử tỏ ra dễ thương với Carlisle, như Esme đã gợi ý!!! Nhưng Carlisle đã bỏ chạy không thèm ngoái lại!!! Bỏ chạy!!!

Tuyệt vời, mối quan hệ của họ đã phai nhạt.

Cậu bé, choáng ngợp bởi đủ thứ vấn đề và không thể suy nghĩ thấu đáo, tràn ngập sự tức giận và oán giận, thậm chí còn trút giận lên những thứ vô hại... như những cây tuyết tùng trồng ở cổng trường.

"Con muốn lên lầu ngủ một giấc... Bố có thể xem điểm của con rồi."

Edmund đập mạnh bảng điểm xuống bàn cà phê, rồi quay người đi lên lầu với vẻ mặt cau có.

Emmett, người đã chứng kiến ​​toàn bộ sự việc, nhếch mép. —Cậu ta bị sao vậy?

--------

Chương 25.

Mỗi người có một cách giải tỏa căng thẳng khác nhau. Người thì tập thể dục, người thì trò chuyện, người thì ném đồ đạc, người thì khóc...

Tuy nhiên, Edmund lại chọn cách đơn giản và nhẹ nhàng nhất: ngủ.

Cậu lên lầu, chiếm lấy ghế sofa của Edward, ngủ ở đó cho đến khi bọn ma cà rồng đi săn về.

Emmett cá rằng nếu Esme không đủ can đảm đánh thức cậu dậy ăn tối, cậu bé đã chết đói rồi.

"Con yêu, con chưa bao giờ ngủ lâu như thế này... Con thấy không khỏe à?" Esme nhìn cậu bé vẫn còn ngái ngủ với vẻ mặt lo lắng.

"Con không thấy không khỏe, con chỉ buồn ngủ quá thôi," Edmund chớp mắt ngây thơ, nhét miếng trứng rán cuối cùng vào miệng. "Có lẽ lúc nãy con đã xem xét quá kỹ."

"Hay có lẽ là một căn bệnh mãn tính kinh khủng nào đó, em trai yêu quý của anh," Edward nói, dường như đột nhiên nói. "Để Carlisle khám cho con khi ông ấy về nhé."

"...Không," Edmund phản xạ từ chối. "Con không ốm."

"Không phải việc của con." Edward khẽ cau mày. -- Chết tiệt, anh lại không nghe thấy suy nghĩ của cậu bé nữa rồi.

"Được rồi! -- Con sẽ để Carlisle xem khi ông ấy về. Nhưng con vẫn còn buồn ngủ lắm. -- Chúc ngủ ngon, Esme, Edward." Cậu bé ngáp dài rồi đi về phía cầu thang.

"Đi xem con bé thế nào, Edward," Esme lo lắng gọi tên con trai trong đầu.

Edward liếc nhìn Esme, ra hiệu cho bà đừng lo lắng, rồi lập tức đi theo Edmund lên tầng hai.

"Có chuyện gì vậy? Con không ngủ à?" Edward tò mò nhìn cậu bé khi dừng lại ở góc tầng hai, dường như đang chìm trong suy nghĩ.

"Con vẫn muốn ngủ ở nhà bố," cậu bé nói chắc nịch. "Con không muốn lên tầng ba."

"Tôi chỉ có một cái ghế sofa ở đó thôi. Chúng ta đến nhà Carlisle—"

"Anh ghét tôi à?"

"...Ed," ma cà rồng lớn tuổi thở dài bất lực. "Anh biết là tôi không có mà."

"Cảm ơn," cậu bé cười, rồi quay lại, mở cửa phòng Edward và nhanh chóng chui xuống dưới chăn.

"Nói cho tôi biết anh nghĩ gì đi," Edward nói, đuổi kịp và ngồi xuống tấm thảm cạnh ghế sofa. "Emmett nói với tôi là anh cư xử rất lạ kể từ khi rời trường. Chuyện gì đã xảy ra vậy?"

"À... khó mà diễn tả thành lời."

"Tôi đang lắng nghe đây."

"Thật ra... tôi chỉ đột nhiên muốn biến thành cá vàng. Nhưng tôi nhận ra mình không thể. Nghĩ đến thôi cũng thấy buồn... Tôi chẳng thể làm gì được, tôi phải đợi đến kiếp sau thôi." Cậu bé nói rồi từ chối nói tiếp.

Ed liếc nhìn gáy cậu bé, cảm thấy một nỗi thất vọng sâu sắc.

"...Được rồi, sáng mai chúng ta nói chuyện nhé." Anh em ma cà rồng ngoan ngoãn đưa tay chỉnh lại chiếc chăn rơi trên sàn. "Chúc ngủ ngon, Ed."

"Chúc ngủ ngon."

——————————————————————————————————————————

Có lẽ vì ngủ quá nhiều vào ban ngày nên cậu bé không thể ngủ được vào ban đêm, khi đáng lẽ cậu phải được nghỉ ngơi. Sau khi trằn trọc nhiều lần mà vẫn không ngủ được, Edmund nhảy khỏi ghế sofa và ngồi xuống trước cửa sổ kiểu Pháp rộng lớn, tay cầm chăn.

Những bông tuyết rơi lất phất từ ​​bầu trời đêm, thỉnh thoảng lại rơi xuống trong cơn gió bắc lạnh lẽo.

Edmund rất thích tuyết.

Những bông tuyết trắng muốt, nhẹ nhàng luôn làm tâm trạng cậu vui vẻ. Chúng gợi cậu nhớ về những ngày cậu "làm mọi việc mà không suy nghĩ".

Cũng như bao đứa trẻ khác, cậu từng tin vào Ông già Noel. Mỗi dịp Giáng sinh, cậu bé đều nhận được một món quà bí ẩn giấu trong chiếc tất.

Cậu bé hỏi những đứa trẻ ở trại trẻ mồ côi, nhưng kết quả thật bất ngờ. Cậu là người duy nhất nhận được món quà trong chiếc tất.

Vì vậy, cậu bé, vốn không biết khiêm tốn, đã khoe khoang món quà của mình khắp nơi. Cậu nghĩ, "Chỉ là mình nhận được quà từ Ông già Noel thôi, nên mình là một cậu bé ngoan!"

Và rồi, cậu bị những đứa trẻ ghen tị và oán giận tẩy chay một cách dứt khoát.

"Cậu không phải là một cậu bé ngoan! Peter biết rõ hơn mà!"

Đó là câu trả lời của tất cả bọn trẻ.

Cậu bé đau khổ quyết định giả vờ ngủ vào đêm Giáng sinh, để có thể ngăn ông già Noel lại và hỏi ông xem cậu có phải là cậu bé ngoan nhất không.

Đúng như dự đoán, cậu thấy anh trai Peter đang rón rén nhét một hộp thiếc nhỏ bằng lòng bàn tay vào chiếc tất cạnh ống khói.

Giáng sinh năm đó, cậu nhận được một chú thỏ con làm từ thạch đậu, lá liễu và tuyết. Từ đó trở đi, cậu bé từ bỏ Ông già Noel và yêu tuyết.

—————————————————————————————————————————

Một cơn gió lạnh thổi qua.

Nhiệt độ đột ngột giảm mạnh khiến cậu bé rùng mình. Cậu nhận ra mình đã mở cửa sổ.

Vài bông tuyết trắng bay vào nhà, rơi xuống sàn nhà trắng muốt.

Như một lời mời gọi.

Edmund quấn chặt chăn quanh người, rồi nhoài người ra ngoài cửa sổ, ngồi xổm chân trần trên sân thượng, dùng ngón tay chọc chọc lớp tuyết dày xung quanh.

Giây tiếp theo, cậu bị nhấc bổng lên.

Cửa sổ kiểu Pháp được đẩy nhẹ ra.

"Đứng ngoài trời chân trần hả?"

"Tôi không lạnh."

"Cẩn thận bị cảm đấy."

"Tôi sẽ không đâu."

"Chăn cho thoáng khí."

"Không sao đâu."

"Sao cậu không đi ngủ?"

"Edward, ở đây ổn mà.—À, mà này, bảng điểm ở trong phòng khách, con có thể ra xem."

Carlisle nhìn cậu bé mặt không biểu cảm trong vòng tay mình, có vẻ hơi ngạc nhiên.—Anh biết việc bỏ đi mà không giải thích có thể khiến cậu bé khó chịu, nhưng anh không ngờ cậu bé lại lạnh lùng đến vậy. Giờ thì, Edmund thậm chí còn không định về phòng mình.

Anh thấy đấy, phòng Carlisle là nơi duy nhất trong nhà có giường.

"Ed—"

"Em mệt rồi... Chúc ngủ ngon, Carlisle."

Cậu bé đầy thù hận không cho Carlisle cơ hội giải thích. Nói xong, cậu nhắm mắt lại, rúc chặt đầu vào chăn và dựa vào vai anh.

Nếu Carlisle dám làm phiền "giấc ngủ" của cậu, hắn sẽ vồ lấy cậu và cạo trọc đầu cậu bằng một chiếc kéo! Không còn cách nào khác; tóc ma cà rồng là thứ duy nhất mỏng manh như tóc người.

"Tôi chỉ mất chút thời gian của anh thôi. Anh cần nghe tôi giải thích."

"Chúc ngủ ngon, bác sĩ Cullen thân mến."

Edmund khịt mũi và từ chối nói thêm gì nữa.

Carlisle im lặng một lúc, rồi khẽ thở dài.

"Chúc ngủ ngon, Ed."

--------

Chương 26.

Đúng như Carlisle lo sợ—

Edmund bị trúng gió đêm hôm trước và bị cảm lạnh vào sáng hôm sau.

Cứ tưởng chỉ là cảm nhẹ vài ngày là khỏi, cậu bé, sau vài ngày chơi đùa trên tuyết với Emmett và những người khác, đã lên cơn sốt cao đến mức chóng mặt và kiệt sức đến mức gần như không thể ra khỏi giường.

"Nước ấm, Ed," Alice nói, nhảy đến bên Edmund, tay cầm một chiếc cốc xinh xắn. (Thật ngạc nhiên, không một giọt nước nào bị đổ ra ngoài.)—Carlisle đang đo nhiệt độ cho cậu.

"Cảm ơn, Alice." Cậu bé vẫn trông uể oải. Nhưng cậu cố tỏ ra không hề mệt mỏi, đưa tay ra và từ từ nhận lấy cốc nước của mình.

"Nhìn con kìa, mũi con đỏ như củ cà rốt vậy." Alice cúi xuống vuốt tóc Edmund, vẻ mặt tiếc nuối hiện rõ. "Bọn anh định đưa em ra ngoài chơi tuyết, nhưng giờ có vẻ em sẽ phải nằm liệt giường thêm một thời gian nữa."

"Ổn thôi. Mùa đông vẫn còn ở đây."

"Em nói đúng đấy, Ed. Nghỉ ngơi đi. Anh phải xuống dưới nhà giúp Jasper. Nó không thể một mình lo cho Emmett, Rosalie và Edward được."

"Vui vẻ nhé, Alice."

"Cảm ơn em!" Cô gái tóc đen nháy mắt với Edmund rồi quay người rời khỏi phòng Carlisle.

Rồi bầu không khí lại trở nên căng thẳng.

"Vẫn còn sốt." Carlisle liếc nhìn chiếc nhiệt kế màu trắng trên tay, rồi đặt lên bàn cạnh giường. "Cổ họng em đau không?"

"Ừ."

"Dấu hiệu không tốt. Đợi một chút, anh sẽ lấy thuốc cho em." Vị bác sĩ ma cà rồng đẹp trai nhận lấy chiếc cốc từ tay cậu bé, biến mất hai giây rồi lại xuất hiện trong phòng.

Edmund nằm trên gối, nhìn Carlisle xé gói thuốc và lấy ra vài viên thuốc tròn, hơi vàng.

"Tôi có thể bỏ thuốc được không?"

"Nếu được, tôi đã không đưa cho anh. Xét cho cùng, thuốc men cũng chẳng tốt đẹp gì."

"Ồ..."

"Chờ thêm hôm nữa. Nếu sốt không hạ, anh sẽ phải truyền dịch."

"Ừ."

Lại một khoảng lặng ngượng ngùng.

"Carlisle," cậu bé lên tiếng trước. Cậu đã (đơn phương) bất hòa với Carlisle gần một tuần nay, và nếu cứ tiếp tục như vậy, chắc chắn cậu sẽ phát điên. Giờ chỉ còn hai người ở nhà, đây là cơ hội hoàn hảo để kết nối.

"...Tôi thấy anh lại bắt đầu gọi tôi là 'Carlisle' rồi."

"..."

"Vậy nghĩa là—anh sẵn lòng nghe tôi giải thích à?"

Một bàn tay lạnh ngắt chạm vào má Edmund, nhẹ nhàng vuốt ve rồi lập tức rụt lại.

"Tôi còn chưa nói cho anh biết tại sao tôi lại tức giận. Anh giải thích thế nào đây?" cậu bé phồng má.

"Tôi đã sống hơn 300 năm rồi, Ed. Chỉ cần nhìn tôi, một biểu cảm, hay một cử chỉ, là tôi có thể đoán được hầu hết những gì anh đang nghĩ."

"... Gian lận."

Carlisle cười khúc khích.

"Anh không hiểu tại sao tôi lại khen Gale Algernon thay vì trách móc anh ta, phải không? Anh nghĩ tôi thích anh ta hơn anh sao?"

"Phải. Anh thật tuyệt vời." Edmund lẩm bẩm, cúi đầu. Theo một nghĩa nào đó, Carlisle, với sự sáng suốt và khả năng phân tích xuất chúng, giống như một người đọc được suy nghĩ vậy.

"Tin tôi đi, anh thật độc đáo." Carlisle bế Edmund, đang quấn trong chăn, và ôm chặt cậu vào lòng. "Tôi làm vậy vì lợi ích của anh."

"Vì tôi sao?" Cậu bé tỏ vẻ bối rối. Nếu là vì lợi ích của mình, chẳng phải cậu nên cho gã đó một bài học sao?

"Theo như tôi biết, giữa anh và cậu bé đó luôn có mâu thuẫn."

"Ừ."

"Anh đã bao giờ nghĩ đến lý do chưa?"

"...Chưa."

"Bởi vì từ ngày chúng ta gặp nhau, anh đã đối xử với cậu ta như cách cậu ta đối xử với anh."

"Phải không? — 'Mắt đền mắt, răng đền răng', đó là trong Bộ luật Hammurabi."

"Nếu anh muốn tránh xa xích mích mãi mãi thì sai rồi. — Cậu ta là trẻ con, và anh cũng là trẻ con. Giữa hai người không có lợi ích gì cả, nên mâu thuẫn của hai người có thể giải quyết bằng một nụ cười đơn giản. Thực ra, nếu anh muốn, Gale Algernon sẽ là bạn thân nhất của anh."

"...Tôi không thích cậu ta. Ngoài việc là một cầu thủ bóng đá giỏi, cậu ta chẳng có phẩm chất nào khác."

"Đó là điểm anh sai, Ed." Carlisle lắc đầu. "Con định kiến ​​với cậu ấy đến mức không nhìn ra được điểm mạnh của cậu ấy.—Như ta đã nói hôm nọ, cậu ấy là một đứa trẻ rất tốt bụng và chân thành."

"Ta không thấy vậy."

"Cậu ấy là người đầu tiên tuyên chiến với con sau khi con đến trường. Cậu ấy nói những gì cậu ấy nghĩ. Vậy nên ta nghĩ cậu ấy chân thành... Sau khi con 'bắt nạt' cô bé đó, cậu ấy là người đầu tiên xông ra bảo vệ cô bé, nên cậu ấy cũng rất tốt bụng. Làm bạn với một người như cậu ấy thật hoàn hảo." Những ngón tay của Carlisle nhẹ nhàng lướt dọc sống lưng cậu bé, như thể đang xoa dịu một con thú nhỏ đang bồn chồn. "Đó là lý do tại sao ta chọn con để mời cậu một cách thân thiện hôm đó."

"Con nói ta đã nhắc đến cậu ấy với con, và—tất cả đều theo hướng tốt."

"Đúng vậy.—Hãy nghĩ theo hướng ngược lại. Nếu con nghe cha của Gale nói rằng con trai ông ấy thường khen ngợi con trước mặt ông ấy... con sẽ nghĩ gì?"

"Chà—điều đó hoàn toàn không đúng."

"Đúng vậy. Và rồi—tôi phải nói—anh đã tiếp lời rất khéo léo. Anh đã rất quan tâm đến tôi, nên anh đã không nói ra điều anh muốn nói.—Anh biết điều đó sẽ khiến tôi xấu hổ."

"...Ban đầu tôi định phủ nhận việc mình đã từng nói điều đó."

"Tôi thấy, nhưng anh ấy thì không. Tôi tin rằng một cơn sóng thần đã ập đến trong tâm trí Gale ngay lúc đó. Một cơn sóng thần đủ sức phá hủy mọi ấn tượng anh ấy có về anh."

"Và rồi anh lại bảo tôi tạm biệt anh ấy một cách thân thiện," cậu bé trầm ngâm. "Để khôi phục lại ấn tượng tốt đẹp trong lòng anh ấy?"

"Điều đó cũng sẽ khiến anh ấy cảm thấy tội lỗi và hối hận: anh ấy đã đối xử với anh như vậy, và anh vẫn tiếp tục bảo vệ hình ảnh của mình. Tôi tin rằng sau những gì xảy ra ngày hôm đó, anh ấy đã vô thức xếp anh vào loại 'người tốt'. Nếu anh không tin tôi, hãy lên Twitter và đăng một tin nhắn nói rằng anh đang bị bệnh nặng. Tôi cá là anh sẽ nhận được cuộc gọi từ anh ấy trong vòng một ngày."

Cậu bé kinh ngạc nhìn Carlisle. Cậu chưa bao giờ ngờ rằng gã ma cà rồng đẹp trai này lại có thể, chỉ trong vòng chưa đầy ba phút, thay đổi mãi mãi mối quan hệ thù địch với Gale. Các giáo viên ở trường đã lo lắng về chuyện này suốt cả học kỳ.

"Cậu... cậu thật tuyệt vời." Edmund cảm thấy sự ngưỡng mộ dành cho Carlisle của mình được nâng lên một tầm cao mới. "Chẳng trách nhà Volturi lại phải mất công đến vậy để chinh phục cậu."

"Cảm ơn lời khen của cậu, con trai ạ."

Edmund chớp mắt, rồi đột nhiên mất bình tĩnh. Mọi điều Carlisle làm đều là vì cậu, vậy mà ông lại nổi nóng mà không hề biết ơn, thậm chí còn hủy hoại sức khỏe của mình để tăng thêm khối lượng công việc, khiến gia đình phải lo lắng rất lâu.

"Có chuyện gì vậy?" Carlisle hỏi với vẻ hiểu biết.

"Tôi xin lỗi... lúc đó tôi quá bướng bỉnh."

"Đứa trẻ nào cũng trải qua chuyện này, ngay cả Edward và những đứa trẻ khác bây giờ. Theo quan điểm cá nhân của tôi, những đứa trẻ không bướng bỉnh đều có những khuyết điểm nhất định về tính cách." Carlisle mỉm cười đầy ẩn ý. "Còn anh, lúc nào cũng ép buộc bản thân không được làm phiền chúng tôi, lại còn hạn chế hành vi. Điều này có nghĩa là anh không thực sự coi chúng tôi là gia đình. Vậy nên tôi phải chọc tức anh. Đúng vậy, anh nghe tôi nói đúng. Tôi cố tình không giải thích lý do kịp thời cho anh, và tôi cố tình để anh ở đó một mình. Chỉ để nhìn thấy khía cạnh "cứng đầu" của anh. Thật lòng mà nói, tôi thực sự thích thú khi thấy anh nổi nóng với chúng tôi, và tôi thích thú khi thấy anh cảm thấy tội lỗi. Điều đó khiến tôi cảm thấy anh thực sự đã hòa nhập vào nhóm của chúng tôi. Vậy là giờ tôi đã đạt được mục đích của mình... Nhưng tôi không ngờ anh lại... ừm... ghê tởm hành động của tôi đến vậy."

Edmund khịt mũi, rồi nhanh chóng chạy đến ôm lấy cổ Carlisle.

"Cảm ơn anh—Em yêu anh, Carlisle."

Trái tim của gã ma cà rồng, vốn đã im lặng bấy lâu, dường như sống lại, những nhịp đập của nó vang vọng niềm vui của chủ nhân. Carlisle biết lời nói của cậu bé không truyền tải được ý nghĩa mà anh mong đợi, nhưng anh vẫn cảm thấy vô cùng mãn nguyện và—hạnh phúc.

"Em cũng yêu anh, Ed."

[Ngoài kia có rất nhiều tình yêu thương.]

Edmund nằm trong vòng tay Carlisle một lúc lâu. Nhiệt độ cơ thể mát lạnh của cậu xoa dịu cơn nóng khó chịu trên vầng trán nóng bừng của cậu.

Biết vậy, Carlisle không gợi ý đặt cậu bé trở lại giường.

Căn phòng hoàn toàn im lặng.

Cho đến khi—

"Dù ta biết ngươi làm mọi thứ vì tốt cho ta, nhưng ta phải làm sao nếu ta vẫn muốn đánh ngươi?"

"Ồ? Cứ tự nhiên làm gì ngươi muốn. Đánh ta bất cứ chỗ nào cũng được."

Edmund liếc nhìn đôi mắt vàng rực rỡ của Carlisle và mỉm cười ranh mãnh.

"Có được nhổ tóc ta không? Ma cà rồng không có quá trình trao đổi chất, vậy nên nếu ta nhổ hết tóc, tóc sẽ không mọc lại?"

"...Ngoài việc không tự rụng ra, tóc của chúng ta cũng giống như tóc người bình thường. Dù ta nhổ hay đốt nó, nó vẫn sẽ mọc lại."

"Ồ... vậy nhổ tóc có đau không?"

"Ừ."

Cách làm tổn thương ma cà rồng, hiểu chưa!

————————————————————————————————————————

Ồ, tôi quên mất tiền đề rồi. Miễn là có thể rút ra được.

--------

Chương 27.

Sinh nhật của Edmund là ngày 25 tháng 12, trùng hợp thay lại là Giáng sinh.

Vì vậy, cậu bé bất hạnh hiếm khi nhận được quà sinh nhật.

Những người quen biết cậu thường quá đắm chìm trong không khí lễ hội đến nỗi quên mất sinh nhật của cậu. Ngay cả em trai cậu cũng không ngoại lệ.

Nhưng giờ mọi chuyện đã khác.

Giáng sinh năm đó, Edmund tổ chức sinh nhật đầu tiên để tưởng nhớ gia đình Cullen.

Nhắc đến sinh nhật, nghĩa là những nghi lễ truyền thống: ước nguyện, thổi nến, cắt bánh và tặng quà.

Không thiếu thứ gì.

Và để tránh "nhìn trộm" vào sự riêng tư của cậu bé, Edward thậm chí còn đeo tai nghe, bật nhạc rock sôi động trong khi cậu ước nguyện. Điều này khiến Emmett cảm thấy áy náy. Anh đã rất mong chờ được Edward cho biết điều ước của em trai mình là gì. Anh chắc chắn không tin những điều như "nói ra điều ước sẽ không biến chúng thành hiện thực".

Nếu họ không nói ra, làm sao điều ước của họ có thể thành hiện thực? Theo một cách nào đó, điều đó khá đúng.

Ngoài Edmund ra, gia đình Cullen có bảy người. Tất cả đều nhất quyết tặng cậu bé hai món quà - một món quà sinh nhật, một món quà Giáng sinh.

Khi Alice dẫn cậu bé đến cây thông Noel chất đầy quà và cậu bé tháo chiếc khăn đen che mắt, đôi mắt xanh tuyệt đẹp của cậu bé gần như lồi ra ngoài vì kinh ngạc.

Tổng cộng có mười bốn hộp quà được gói đẹp đẽ nằm chất đống dưới gốc cây, được trang trí bằng những ngôi sao, ruy băng và chuông. Edmund thề rằng cậu chưa bao giờ thấy nhiều quà đến thế trong đời.

"Tất cả... tất cả... tất cả đều là của con sao?"

"Tất nhiên rồi, Ed. - Mở chúng ra!" Alice vui vẻ bước tới, cúi xuống, nhặt chiếc hộp gần nhất lên và đưa cho Edmund. "Chúng ta đều mong chờ phản ứng của con khi con nhìn thấy chúng."

Phản ứng?

Dĩ nhiên là cậu bé rất vui và thích thú.

Edward tặng cậu bé một đĩa CD hiếm và một chiếc máy nghe nhạc Walkman màu trắng.

Quà của Alice là một chiếc mũ len cashmere màu xanh nhạt tuyệt đẹp và một đôi ủng cao su màu đen.

Quà của Jasper là một con dao quân đội Thụy Sĩ và một đôi ván trượt tuyết tuyệt đẹp.

Emmett nhất quyết tặng cậu một chiếc ngà voi trắng kem, hình dạng hoàn hảo - nghe nói cậu đã nhổ nó từ một con gấu vừa ngủ đông. À, và dĩ nhiên, một chiếc radio boombox màu đỏ tuyệt đẹp nữa.

"Tất cả bọn họ đều nhất quyết mua màu xanh, nhưng anh nghĩ màu đỏ tươi rất hợp với em," Emmett giải thích.

Edmund cũng rất thích món quà của Rosalie. Cô ấy tặng cậu một vé xem phim VIP trị giá 1.000 đô la và một cặp kính 3D tinh xảo.

Quà của Esme là một chiếc hộp lớn, đẹp đẽ (đựng đầy bánh quy vàng) và một chiếc áo len đan tay. Edward tiết lộ rằng cô ấy đã tự tay làm cả hai món quà này.

Còn quà của Carlisle là một chiếc máy tính IBM mới toanh và một cuốn album ảnh tinh xảo.

Dù là món quà nào thì Edmund cũng sẽ cảm thấy món quà Giáng sinh của mình quá tệ, quá xứng đáng để tặng. Có lẽ cậu nên bỏ qua món quà Giáng sinh ngớ ngẩn đến khó tin đó và tìm cơ hội mua một món đồ tinh xảo hơn? Nhưng rõ ràng là anh ta không có thời gian để đi chơi.

Vậy nên, sau niềm vui và sự ngạc nhiên ban đầu, cậu bé dường như trở nên chán nản.

"Có chuyện gì vậy?" Carlisle, người nhạy cảm nhất với cảm xúc của cậu bé, là người đầu tiên nhận ra vấn đề.

"Ừm—thì—tự nhiên tôi thấy hơi hụt hẫng với những món quà của mình." Edmund rên rỉ, tay ôm đầu. "Chúng—ừm—nói sao nhỉ—quá, quá rẻ."

"Ồ! Đừng lo lắng về điều đó! Chúng tôi đều thích quà của anh! Anh biết đấy, tôi thấy rõ điều đó." Alice nháy mắt với cậu.

"Đi lấy chúng đi, Ed!—chúng tôi đều rất mong chờ." Carlisle gật đầu với Alice và đẩy cậu bé về phía cầu thang.

"Ừm—được rồi... nhưng tất cả đều ở ngoài nhà rồi—đợi tôi với."

Cậu bé cầm lấy chiếc áo khoác Carlisle đưa, xỏ giày vào và chạy ra khỏi nhà. Một lát sau, cậu bé quay lại phòng khách, tay cầm một chiếc hộp lớn phủ tuyết mỏng.

"Ừm—tất cả đều ở bên trong." Edmund đỏ mặt lắp bắp khi đưa chiếc hộp các tông trắng cho Alice. Rồi cậu bé vội vã chạy theo Carlisle, nấp thật kỹ.

Bên trong chiếc hộp lớn là bảy chiếc hộp thiếc xinh xắn, mỗi chiếc đều được dán nhãn rõ ràng với một tờ giấy ghi tên chủ nhân.

"Những chú thỏ tuyết xinh đẹp." Carlisle mỉm cười, đặt bức tượng tuyết nhỏ vào lòng bàn tay và nháy mắt với Edward. Edward, hiểu ý, mỉm cười tự hào đáp lại.

"Ồ! Ed!" Esme kéo cậu bé ra khỏi phía sau Carlisle và ôm cậu vào lòng. "Mẹ không ngờ con lại tặng chúng mẹ món quà này. Chúng mẹ rất thích nó. Cảm ơn con!"

"Nhưng nó chỉ là một chú thỏ tuyết nhỏ—"

"Mẹ đã nói với con là chúng mẹ rất thích mà!" Alice ngẩng cằm lên, ngắt lời cậu bé. "Edward thật chu đáo khi kể cho chúng mẹ nghe câu chuyện về 'Những chú thỏ tuyết Giáng sinh'. Vậy là chúng ta đều biết anh chỉ tặng chúng cho những người anh yêu thương."

Edmund cứng người lại một lúc, rồi quay sang nhìn Edward. Edward vẫn đang mỉm cười rạng rỡ.

"Này! Ed, anh hầu như chẳng bao giờ kể về quá khứ của mình, nhưng cuối cùng em cũng nhớ lại được, và em tình cờ nghe được, nên em chia sẻ với mọi người. Anh sẽ không trách em chứ?" Người anh em ma cà rồng, người đã sống hơn một trăm năm, mỉm cười như một đứa trẻ vừa lén lút giúp hàng xóm sửa hàng rào và cuối cùng bị hàng xóm phát hiện. Đó là sự pha trộn giữa lời xin lỗi và niềm vui khi được khen ngợi.

"Cảm ơn anh, Edward. ...Nhưng em vẫn cảm thấy—ngượng ngùng quá." Cậu bé vùi mặt vào cổ Esme, lại đỏ mặt.

Emmett cười bên cạnh. Vẻ mặt đỏ bừng của cậu bé thật buồn cười! Nếu Carlisle không ở đó, có lẽ ông đã cúi xuống trêu chọc em trai mình rồi.

Còn Rosalie và Jasper, hai nhân vật lạnh lùng này thường không dễ dàng bộc lộ niềm vui của mình. Cái sau là thói quen của quân nhân, còn cái trước—

là vì cô ấy hơi tsundere.

————————————————————————————————————————

Ngày hôm sau lễ Giáng sinh, gia đình Cullen lái xe đến dãy núi Denali ở miền trung nam Alaska. Họ đã trải qua một tuần đáng nhớ giữa thiên nhiên hoang dã ở đó.

Do hoạt động mạnh mẽ của các vết đen mặt trời năm đó, cực quang ở đây đặc biệt sáng và rực rỡ, thậm chí còn xuất hiện một cực quang đỏ hiếm thấy. Điều này khiến Edmund, một cậu bé "chưa bao giờ nhìn thấy thế giới", phấn khích đến mức không ngủ được.

Nhiều lần, giữa đêm khuya, đáng lẽ phải ngủ, Edmund lại lẻn ra khỏi lều, thò cái đầu nhỏ lông lá ra ngoài, trừng mắt nhìn mọi người quanh đống lửa trại: "Con muốn xem cực quang. Con không muốn ngủ. Mọi người đang chơi trò gì vậy? Thêm con vào với. Đừng để con quay lại lều. Ở một mình chán lắm. Cực quang đẹp lắm. Nếu con không xem bây giờ, về nhà con sẽ không được xem nữa."

Rosalie, hoàn toàn không để ý đến ánh mắt đầy hy vọng của cậu bé, tự nhiên đồng ý.

Edward, Jasper và Alice đều đồng ý rằng nếu không ngủ được thì dậy chơi với chúng cũng chẳng sao.

Còn Emmett—

"Này! Cậu bé! Đừng nhìn con như thế!—Biểu cảm của cậu làm con đói bụng."

"..."

Vậy nên những người thực sự phản đối chỉ có Carlisle và Esme, hai ông bố bà mẹ tốt.

"Esme, Carlisle. Con không muốn quay lại lều... Hãy để con ở lại đây!" Edmund, vừa mới phát hiện ra rằng nếu mình cư xử như một đứa trẻ và cư xử dễ thương với gia đình, thì những yêu cầu của mình sẽ được đáp ứng, nhanh chóng băng qua khoảng đất trống, quấn mình trong chăn. Với một cú đá chân, cậu lao vào Carlisle như một chú khỉ nhỏ nhanh nhẹn.

Carlisle cười và dễ dàng đưa tay ra ôm lấy hông cậu bé, giữ cậu an toàn trong vòng tay mình.

Carlisle: "Nửa tiếng."

Edmund: "Một tiếng."

Carlisle: "Bốn mươi phút."

Edmund: "Một tiếng rưỡi."

Carlisle: "Một tiếng mười lăm phút."

Edmund: "Hai tiếng."

Carlisle: "Một tiếng rưỡi, không hơn."

"Đồng ý!" Edmund, kế hoạch của mình đã thành công, mỉm cười rạng rỡ. "Anh đã nói một tiếng rưỡi, không gian lận."

"...Tùy anh." Carlisle vỗ nhẹ đầu cậu bé với vẻ bất lực. Thật khó tin là cậu bé lại bị thứ trong tay mình dẫn đi lạc.

"Carlisle," Esme nói, giọng trách móc.

"Không sao đâu, Esme." Carlisle thả cậu bé ra, nhìn cậu cúi xuống lăn một quả cầu tuyết về phía Emmett. "Đến lúc đó, ta sẽ đưa cậu bé về giường."

Edmund, ban đầu định xem cực quang, bị Emmett lôi đi chơi với các anh chị em. Họ dựng một Edward ngốc nghếch bên cạnh đống đá rồi chơi một trận ném bóng tuyết dữ dội.

Vì cậu bé là một con người yếu đuối, nên khi ma cà rồng bắt đầu ném bóng tuyết, cậu phải bám sát Carlisle để tránh bị giết bởi những quả cầu tuyết bay nhanh như đạn.

Nhìn "chiến trường" trước mắt, Edmund chỉ có hai cảm giác:

Một, thật chán.

Hai, vẫn chán.

Vì không nhìn thấy những quả cầu tuyết, lại gần như không thấy ma cà rồng, cậu buồn ngủ đến nỗi không biết phải làm gì.

Cái đầu nhỏ lông lá từ từ cúi xuống, rồi đột nhiên ngẩng lên. Chu kỳ này lặp lại nhiều lần, khiến cậu trông như một chú gà con đang kiếm ăn.

"Ta sẽ đưa nó lên giường." Carlisle đưa tay kéo cậu bé vào lòng, điều chỉnh tư thế cho thoải mái hơn.

"Được rồi. Ta sẽ chỉ trông chừng chúng thôi. Con ở lại với Ed." Esme chớp mắt. "Nó luôn là đứa bám lấy con."

"Đó là niềm vui của ta." Carlisle mỉm cười dịu dàng.

————————————————————————————————————————

[Tập 1, HẾT.]

--------

Chương 28. Tập 2: Ma cà rồng, Những cậu bé và nhà Volturi

Kỳ nghỉ đông ngắn ngủi như cái đuôi thỏ trắng nhỏ bé. Nếu không cẩn thận, nó sẽ trôi qua mất.

Khi ánh nắng xuân làm tan tuyết trên mái nhà, học kỳ mới bắt đầu.

Ngôi trường, vốn đã yên bình bấy lâu, giờ lại trở nên nhộn nhịp, tràn đầy sức sống và năng lượng của tuổi trẻ.

Nhưng lúc này, cậu bé không muốn nghĩ ngợi gì thêm.

Edmund đang bối rối.

Và nguồn cơn của những rắc rối nằm ở túi quần cậu.

———————————————————————————————————————

Vài giờ trước, khi rời phòng tập thể dục và đến phòng thí nghiệm sinh học, cậu ngồi ở hàng ghế thứ ba cạnh cửa sổ như thường lệ. Rồi cậu thò tay vào túi quần, tìm kiếm những dụng cụ thí nghiệm mà cậu vẫn luôn cất giữ ở đó.

Kết quả—

Cậu bị những chiếc gai nhọn đâm vào, chảy máu đầm đìa. Cậu phải đến phòng bệnh lấy băng gạc và tăm bông để cầm máu. Đây có phải là một trò đùa không?

Chắc chắn rồi.

Nhưng khi Edmund nhổ những chiếc gai ra, cậu phát hiện ra—

Đó là những bông hồng đỏ to, không có gai... với một miếng băng dính cùng màu được dán ở giữa thân, và một lá thư màu trắng đính kèm.

Những người chứng kiến ​​lập tức la hét như lũ khỉ ở sở thú—

"Này!!! Edmund thực sự nhận được một lá thư tình!!!"

Là thư tình sao? ???

Edmund nghĩ thế giới này thật kỳ diệu.

Khoan đã, có gì đó không ổn. "Edmund thực sự nhận được một lá thư tình" nghĩa là gì? Nghĩa là gì? Chẳng phải anh ấy nên nhận được một lá thư tình sao?

Khoan đã, đó không phải là vấn đề.

Vấn đề là—

Ai tặng hoa hồng mà lại tặng cả gai? AAA... Cái thứ đó đau quá! Aa... "Edmund! Mở nó ra!"

Đó là giọng của Gale. Đúng như Carlisle đã nói, sau một thời gian bên nhau trong học kỳ mới, Gale đã trở thành bạn của Edmund. Hai người thân thiết đến mức có thể đấu đá lẫn nhau rồi lại quay lại với nhau.

Có được một người bạn thân, Edmund tuyên bố: "Carlisle là người giỏi nhất! Thật không thể tin được! Anh ấy giải bài toán trong vòng chưa đầy ba phút. Anh ấy xứng đáng là tộc trưởng của gia đình Carlisle. Một ma cà rồng ba trăm tuổi, một bác sĩ phẫu thuật xuất sắc, một đứa con ngoài giá thú lâu năm... Khoan đã, hình như có chuyện gì đó kỳ lạ đã lọt vào đây?"

"Này! Các em! Chuyện quan trọng gì cũng có thể để sau! Giờ học đến rồi!" Giáo viên sinh học, người đã bị bỏ mặc một lúc lâu, cuối cùng cũng lên tiếng.

"Ồ!" Những người xung quanh thở dài thất vọng, quay lại mỗi bước chân khi họ trở về chỗ ngồi.

Sau một buổi học đầy suy nghĩ, Edmund kiên quyết rút điện thoại ra và nhắn tin cho Edward, nói rằng anh không cần phải đón cậu ấy.

Cậu bé cảm thấy mình nên đi tìm Carlisle và hỏi về "bức thư tình". Cậu không thừa nhận mình hơi hoang mang.

Đây là nước Mỹ cởi mở mà. Chẳng phải cậu nên nói thẳng ra sao? Sao lại bắt chước người phương Đông và gửi thư tình?!

Vậy là, sau giờ học, cậu bé bước vào bệnh viện, tay cầm bức thư tình chưa mở.

————————————————————————————————————————————

"Này! Đó không phải là Edmund sao? Hôm nay cậu cũng đến gặp bác sĩ Cullen à?"

"Vâng. Chào bác sĩ Raynor." Edmund nhận ra chàng trai trẻ đang tiến lại gần mình. Anh ta là một bác sĩ gây mê mới được tuyển dụng, khoảng 25 tuổi, và Carlisle rất ấn tượng với anh ta.

"Chào cậu. — Cậu đã nghỉ học rồi à?"

"Ừ. — Trông cậu có vẻ rảnh rỗi."

"Tôi vừa phụ Skander phẫu thuật xong, nên tạm thời tôi rảnh. — Anh có muốn tôi đưa anh đến gặp bác sĩ Cullen không?"

"Ồ, không, cảm ơn. Tôi nghĩ tôi biết phòng của Carlisle ở đâu. — Nếu anh thực sự không có việc gì làm, anh có thể đi kiểm tra các phòng bệnh, quét dọn sàn nhà, hoặc làm gì đó."

Renault trông có vẻ hơi thất vọng, nhưng chẳng mấy chốc anh ta bám lấy anh như một miếng băng cá nhân. "Hôm nay tôi đang vui. Hay là tôi mời anh ăn tối nhé?"

"..."

Hình như có gì đó không ổn với sự nhiệt tình này.

Edmund cau mày nhìn vị bác sĩ trước mặt. — Họ chỉ mới nói chuyện vài lần, nên cũng không thân thiết lắm, phải không? Sao đột nhiên anh ta lại mời anh ăn tối? Động cơ của anh ta là gì? Liệu gã này có phải là kẻ bắt cóc không?

"Anh muốn ăn gì? — Tôi biết có một nhà hàng Trung Hoa trong thị trấn trông có vẻ khá ngon — Tất nhiên, nếu anh thích đồ Tây, tôi có lựa chọn khác... 'Tiệm bánh của bà Morita' có bít tết ngon nhất thị trấn, và nước dùng cũng rất đậm đà — Nếu anh thích súp, chúng ta đi thôi — Hả?! Mọi người đâu cả rồi?!"

Bác sĩ Raynor nhìn hành lang vắng tanh, khóe miệng giật giật.

Anh lại bị cậu bé phớt lờ.

Edmund dừng lại ở góc tầng năm và gõ vào cánh cửa trắng trước mặt.

Không có tiếng trả lời.

Hình như Carlisle đang đi tuần tra.

Cậu bé dỡ đồ từ phía sau ba lô, rút ​​ra một chiếc chìa khóa bằng đồng và tra vào ổ khóa. — Carlisle đã đưa cho cậu, để tránh tình huống khó xử khi Edmund đến gặp cậu và bị khóa ngoài.

Edmund ngưỡng mộ sự chu đáo của Carlisle khi anh xoay tay nắm cửa và bước vào văn phòng.

Là trưởng khoa phẫu thuật tim mạch lồng ngực tại bệnh viện thị trấn, phòng làm việc của Carlisle thực sự rộng rãi. Dựa vào tường là một chiếc ghế sofa màu đen. Phía trước là một bàn cà phê màu nâu, trên đó đặt một gạt tàn thuốc lá hơi ố tàn, và vài chiếc cốc vẫn còn đầy nước. Đối diện là một tủ sách năm tầng màu nâu, phía trên để sách, phía dưới để tủ có cửa. Bên cạnh kệ sách là đủ loại dụng cụ y tế được sắp xếp gọn gàng và một số phim chụp X-quang. Một chiếc bàn và ghế màu đen đặt chéo bên phải họ (về phía cuối phòng), và bên cạnh đó, dựa vào tường, là một máy lọc nước màu trắng.

Phòng làm việc trông vẫn gần như cũ.

Điểm thay đổi duy nhất là...

Edmund khịt mũi, rồi nhìn chằm chằm vào bàn cà phê. Có vẻ như Carlisle và vị khách vừa rời đi; căn phòng vẫn còn phảng phất mùi thuốc lá nồng nặc.

Cậu bé ghét thuốc lá. Mùi thuốc lá luôn làm cổ họng cậu khó chịu. Cảm giác như có một cục bông gòn mắc kẹt trong đó, không thể nhổ ra hay nuốt vào được.

Nhưng cảm giác đó dịu đi đáng kể sau khi cậu mở cửa sổ.

Không chắc khi nào Carlisle sẽ quay lại, Edmund, không muốn ngồi yên một chỗ, ném túi lên ghế sofa và, với vẻ mặt vui mừng, mở máy tính trên bàn, sẵn sàng chơi game.

Nhưng—

"...Mật khẩu là gì?" cậu bé nhìn chằm chằm vào màn hình sáng xanh trước mặt, tay cầm chuột.

Nhầm rồi. Cậu chưa bao giờ nghĩ máy tính của Carlisle lại có mật khẩu.

Và chẳng có máy tính nào ở nhà có mật khẩu cả!

"..."

Thôi kệ. Dù sao thì cậu cũng rảnh. Đoán mật khẩu của Carlisle cũng được!

Edmund chống cằm, suy nghĩ một lúc, rồi di chuyển con trỏ đến ô nhập liệu—

"Carlisle Cullen?"

Được rồi, chuỗi ký tự quá dài, chắc chắn là sai rồi.

"Vậy là Esme? Edward? Alice? Emmett? Rosalie? Jasper?"

Cậu bé nhìn vào hộp thoại "Mật khẩu sai" lại hiện lên—

"Còn 'Edmund' thì sao?"

Cậu bé gõ tên mình. Và—

Lại một lỗi nữa.

Cứu!!! Khó quá!!! Bực mình quá!!! Muốn đập vỡ cái máy tính này rồi ném nó từ tầng năm xuống!!!

Edmund nhìn chằm chằm vào cái máy tính trước mặt với vẻ mặt cay đắng và oán giận, không hề biết rằng Carlisle đã lặng lẽ đứng sau lưng mình.

Vị tộc trưởng ma cà rồng đẹp trai nhìn cậu bé đang gãi với vẻ mặt dịu dàng.

————————————————————————————————————

"Chuyện gì vậy?—Tôi đã thử tên và ngày sinh rồi, nhưng không được..."

"Mật khẩu là CPROCC."

"Thật sao? Để tôi thử xem.—Này!!! Đúng rồi!!! Tuyệt vời thật—Carlisle?!" Cậu bé quay lại và thấy vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai, tươi cười, suýt ngã khỏi ghế vì sốc.—Cậu bé đã quá tập trung đến nỗi không nhận ra đó là giọng của Carlisle.

Tò mò mật khẩu máy tính của người khác ngay trước mặt rồi bị bắt quả tang... còn gì đáng xấu hổ hơn thế nữa chứ?

Nhưng Carlisle không quan tâm.—Ông có thể dành tất cả mọi thứ cho cậu bé này, chứ đừng nói đến một mật khẩu đơn giản.

"Chào buổi chiều, Ed." Carlisle đặt bảng kẹp giấy lên bàn và nắm tay cậu bé nhấc bổng lên.

"Ồ! Đặt tôi xuống ngay! --Carlisle, tôi mười ba tuổi rồi!!!"

"Có quan trọng không?" Carlisle nhìn cậu bé trước mặt với vẻ thích thú.

"Tất nhiên là có rồi! Tôi đủ lớn rồi! --Tôi chưa bao giờ thấy cha mẹ nào bế con mình cả!" Edmund liếc nhìn cửa. --Tuyệt, không có ai đi ngang qua cả. Không ai nhìn thấy cũng chẳng có gì phải ngại ngùng.

"Thật ra, tôi nghĩ lý do các bậc cha mẹ không bế con mười ba tuổi là vì hầu hết họ không đủ sức để bế con đang lớn." Carlisle nheo đôi mắt vàng mật ong lại và nói khẽ, "Con nghĩ sao, Edmund?"

"..."

Nghe có vẻ hợp lý, cậu bé im lặng.

"Ta ngửi thấy mùi gì đó nồng hơn trước nhiều." Cuối cùng Carlisle đặt cậu bé xuống đất. Để xoa dịu sự bồn chồn của cậu. "Tay con sao vậy?"

"À... một vết thương nhỏ. Vô tình bị gai hoa hồng đâm." Edmund lấy vài bông hồng (gai đã được gỡ bỏ) từ cặp sách và lá thư từ túi quần ra đưa cho Carlisle. "Hôm nay con tìm thấy chúng trong túi quần."

--------

Chương 29.

"Các bạn cùng lớp của tôi nói đó là thư tình." Edmund nhìn chàng ma cà rồng đẹp trai trước mặt với vẻ lo lắng. "Anh có thể mở nó ra. Chúng ta—ừm—có thể cùng đọc."

Carlisle xem xét vật trong tay. Chắc chắn đó là một bức thư tình.

Nhận ra điều này, chàng ma cà rồng đột nhiên cảm thấy như thể một con rồng lửa khổng lồ đã trú ngụ trong lồng ngực mình, gầm rú bất mãn khi có ai đó cố chạm vào kho báu quý giá của mình, sẵn sàng giải phóng ngọn lửa cam rực cháy.

Edmund Cullen là bạn đời của anh, của anh và chỉ của riêng anh.

Sự chiếm hữu của gã ma cà rồng làm lu mờ đôi mắt vàng rực của Carlisle.

"Carlisle?" Đôi mắt xanh biếc của Edmund thoáng chút bối rối, như thể anh không hiểu tại sao người đàn ông trước mặt lại bất động.

"...Rất hân hạnh, chàng trai."

Những đầu ngón tay nhợt nhạt của Carlisle lần theo dấu niêm phong dính đầy keo, rồi nhẹ nhàng véo nó và rút ra một mảnh giấy màu hồng.

Edmund Cullen thân mến:

Xin chào!

Chắc hẳn em đang thắc mắc không biết ai là người viết lá thư này cho em... Nhưng xin lỗi, anh không định nói tên anh ngay. ——Anh luôn thích làm người khác bất ngờ.

Anh viết lá thư này chỉ để cho em biết rằng anh luôn yêu em, từ lúc gặp em cho đến tận bây giờ.

Anh gặp em lần đầu khi anh nhập học vào tháng Chín năm ngoái. ——Chỉ là một cái quay đầu tình cờ, và anh thấy mái tóc em mượt mà như ngọc trai đen, đôi mắt em đẹp như bầu trời, và nụ cười em rạng rỡ như ánh mặt trời. Anh không thể rời mắt khỏi em! Sau đó, cuộc sống của anh gần như rối tung lên. ——Anh nghĩ về em khi ăn, anh nghĩ về em trong giờ học, anh thậm chí còn mơ về em. Điều đó gần như khiến anh phát điên.

Anh nghĩ em có muốn gặp anh không? Chúng ta có thể nói chuyện, phải không? -- Nếu em có thời gian, em có thể đến Hội thảo Ẩm thực của cô Morita vào thứ Sáu này lúc 6 giờ tối được không?

Anh thực sự rất mong được gặp em!

Người yêu bạn

"Ừm... trông nó giống thư tình thật đấy. -- Anh có cần phải đi không?" Edmund đỏ mặt, lắp bắp khi cúi xuống bàn. -- Nội dung bức thư quá rõ ràng đến nỗi chàng trai gốc Á này hơi khó chịu. Có lẽ anh thực sự không nên đọc nó cùng Carlisle.

Cảm giác này thật ngượng ngùng.

"Nếu là anh, anh sẽ đi." Carlisle đặt bức thư sang một bên, vòng tay qua vai chàng trai và kéo cậu lại gần mình.

"Nhưng anh không muốn dính dáng đến chuyện tình cảm."

"Hãy nghĩ đến người kia, Ed. Nếu anh không đi, cô gái kia có thể sẽ phải chờ đợi một mình rất lâu. Và điều đó sẽ khiến cô ấy rất buồn, phải không?" Dù có chút không vui, Carlisle vẫn nói với Edmund phải làm gì dưới góc nhìn của một người cha.

"...Em nói đúng. Anh nghĩ anh nên đi gặp cô ấy và nói chuyện rõ ràng."

Cậu bé cúi đầu, hít hít, lẩm bẩm, rồi nét mặt đột nhiên thay đổi.

Cậu đặt một tay lên tay vịn ghế, nhanh chóng trèo lên đầu gối Carlisle, hít hít cổ áo ông như một chú cún con.

"Sao con lại có mùi nước hoa phụ nữ thế?"

Carlisle sững sờ một lúc, rồi bất lực chạm vào đầu Edmund. Cậu bé nhạy cảm hơn cậu tưởng.

"Chuyện gì đang xảy ra vậy? Có phụ nữ nào quyến rũ con không?" Cậu bé lập tức chuyển sang chế độ cảnh giác.

Theo cậu, là một thành viên của gia đình Cullen, cậu có trách nhiệm và nghĩa vụ hoàn toàn trong việc duy trì sự hòa thuận trong gia đình... Mặc dù Carlisle và Esme dường như chưa bao giờ cãi nhau—

Nhưng điều đó không có nghĩa là họ chưa bao giờ!

Nếu như có người phụ nữ nào đó lợi dụng lúc mọi người không để ý mà nổi nóng với Carlisle trước rồi đến người kia thì sao? Esme sẽ làm gì? Nhà Cullen sẽ làm gì?

Cậu không muốn có một người mẹ kế! Dù bà ta có xinh đẹp đến đâu!

"...Cậu học từ 'quyến rũ' ở đâu vậy?" Carlisle cau mày.

"Ừm—từ TV."

"Đừng nói như vậy."

"Ồ..." Cậu bé ngượng ngùng gãi mũi. "Cháu xin lỗi."

"Không sao đâu. Biết từ đó thì được, nhưng đừng nói lại nữa... Nó khó chịu lắm." Carlisle cúi đầu, vòng tay qua eo cậu bé và chậm rãi giải thích, "Cô ấy chỉ là người thân của một bệnh nhân. Sau khi gặp tôi, cô ấy... không thể kiềm chế được bản thân."

"Cậu nên nói với cô ấy rằng cậu có gia đình và vợ," Edmund nói với vẻ mặt chua chát. "Ồ, phải rồi—và bốn con trai và hai con gái nữa."

"Ồ, cháu nghĩ cô ấy đã nghe những người khác ở đây kể lại trước khi đến gặp cháu. Nhưng có một số người—dù biết tất cả những điều này, họ vẫn làm những việc không nên làm." Carlisle nhẹ nhàng vuốt tóc cậu bé, "Dù họ biết hành động của mình là sai trái."

"Vậy thì anh đừng lúc nào cũng—ừm—rạng rỡ như vậy được không?"

"Ma cà rồng nào cũng cực kỳ hấp dẫn con người. Đó là bản năng khách quan của chúng ta. Ngay cả tôi cũng không thể kìm nén chúng."

"...Bản năng ma cà rồng thật sự rất phiền phức." Edmund nghịch chiếc vòng cổ của mình và im lặng một lúc trước khi lên tiếng. "Không. Tôi không thể cứ ngồi đó mà không làm gì cả. Tôi phải hành động."

"Anh định làm gì?"

"Tôi sẽ bảo vệ lãnh thổ của mình!" cậu bé tuyên bố một cách chính trực, hoàn toàn không nhận ra sự kỳ lạ trong lời nói của mình. "Carlisle Cullen là của tôi (của chúng ta)! Bất kể đó là ai, chúng tôi sẽ không từ bỏ cô ấy!"

Carlisle cười. Ông phải thừa nhận, khi thấy cậu bé nắm chặt tay và nói, "Carlisle Cullen là của tôi", ông lại cảm thấy tim mình rung lên. Ngay cả con rồng lửa trong lồng ngực ông dường như cũng đang rên rỉ vì thỏa mãn.

"Em có thể thường xuyên đến thăm anh trong thời gian này không? Tất nhiên rồi, ý em là sau giờ học. Em sẽ không làm phiền anh đâu," Edmund hỏi, nghiêng đầu. Cử chỉ này trông hơi giống một chú mèo, trông cậu bé thật đáng yêu.

"Được thôi."

Carlisle rất mong Edmund bám lấy mình 24/7. Dạo gần đây, Edmund cứ từ chối Carlisle, nói rằng, "Con 13 tuổi rồi, con cần học cách tự lập." Alice thường đến hỏi thăm xem anh và cậu bé có cãi nhau lần nào không...

Một mặt, gã ma cà rồng điển trai hy vọng cậu bé sẽ nhanh chóng trưởng thành và trở thành một người đàn ông xuất chúng, nhưng mặt khác, hắn thầm muốn cậu bé vẫn như vậy. Hắn yêu cảm giác được ôm cậu bé trong vòng tay, như một chiếc gối nhỏ mềm mại. Nó luôn mang lại cho hắn một khoái cảm vô cùng mãnh liệt.

Người bạn đồng hành dễ bị tổn thương của hắn cần sự bảo vệ và bầu bạn của hắn. Còn gì thỏa mãn hơn thế nữa?

Carlisle dịu dàng nhìn cậu bé bên cạnh, môi hơi cong lên, để lộ một nụ cười hoàn hảo có thể làm rung động trái tim của các y tá trẻ.

"...Cậu cười như vậy trước mặt người khác sao?" cậu bé sững sờ một lúc, rồi nói với vẻ không hài lòng.

"Tất nhiên là không." Carlisle vui vẻ đứng dậy, đi đến máy lọc nước, rót đầy một cốc và đặt lên bàn. "Điều đó có thể gây ra rất nhiều rắc rối không đáng có."

Ma cà rồng không cần nước, nên đây chắc chắn là dành cho Edmund.

"Tôi đồng ý với cậu. --Được rồi! Bây giờ đến đây thôi! --Cậu có gì thú vị trên máy tính không?" Cậu bé ngồi trên ghế, nghịch chiếc máy tính IBM màu đen trên bàn.

"Không chơi game, chỉ cần vài thông tin bệnh nhân. --Cậu có thể lên mạng. Mật khẩu vẫn là vài chữ cái đó."

"Là gì?" Edmund gãi đầu. "Tôi quên mất."

"CPROCC."

"Sao lại chọn mật khẩu lạ thế? Chẳng phải dễ quên lắm sao?"

"Nó có ý nghĩa đấy." Carlisle cúi xuống bật công tắc Internet dưới gầm bàn của cậu bé.

"Cái gì?"

"Hồi sức tim phổi cho Carlisle Cullen."

"Hồi sức tim phổi cho Carlisle à?"

"Chính xác." Carlisle gật đầu.

"Mật khẩu hay đấy," cậu bé xoa cằm và nhận xét với vẻ nghiêm túc giả tạo. "Nó không chỉ bao gồm tên và nghề nghiệp của cậu mà còn phản ánh tầm quan trọng của mật khẩu máy tính. Với một người đang tuyệt vọng muốn mở máy tính, mật khẩu cũng giống như hồi sức tim phổi vậy..."

"..."

Carlisle không ngờ cậu bé lại cân nhắc đến vậy... À thì, vấn đề nằm ở cậu. Kể từ khi giúp cậu bé giành được tình bạn của Gale Algernon, Edmund luôn cho rằng mọi việc cậu làm đều có mục đích ẩn giấu, và nhìn cậu với vẻ ngưỡng mộ, đôi mắt mèo xinh đẹp mở to.

Nhưng có vẻ đó là một ý tưởng hay.

"Tôi phải gặp một bệnh nhân bây giờ," Carlisle vuốt tóc cậu bé. "Đợi ở đây một lát."

"Vâng, thưa ngài Cullen, tôi rất vinh dự được vào phòng khám của ngài!" Edmund nhảy dựng khỏi ghế và, bằng một điệu bộ kỳ lạ mà cậu học được từ một bộ phim nào đó, cúi chào vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai vừa ra đến cửa.

Vì vậy, các y tá trực hôm nay nhận thấy bác sĩ Cullen có vẻ đang có tâm trạng khá tốt.

--------

Chương 30.

Kinlunga là một thị trấn nhỏ ở phía tây Alaska. Được bao quanh bởi núi non bốn bề, nơi đây tự hào có khí hậu khô và lạnh. Trong 365 ngày một năm, bầu trời u ám gần 300 ngày.

Nhưng cư dân Kinlunga không u ám như thời tiết. Ngược lại, Edmund thấy họ vô cùng nồng nhiệt chào đón.

Đặc biệt là sau khi biết mình là con trai út của Bác sĩ Cullen.

Được sự cho phép của Carlisle, Edmund đến bệnh viện thị trấn gần như hàng ngày. Điều này làm các bác sĩ, y tá, bệnh nhân và gia đình họ, những người thầm thương trộm nhớ, ngưỡng mộ và thần tượng Carlisle, vô cùng vui mừng.

Được gần gũi với Edmund đồng nghĩa với việc được gần gũi với vị bác sĩ phẫu thuật hoàn hảo, đẹp trai. Hoặc ít nhất là họ đều nghĩ vậy.

Và có một lý do khiến cậu bé kiên nhẫn thích thú được vuốt ve và âu yếm trong bệnh viện. Bằng cách hòa đồng với họ, cậu không chỉ có thể kiếm được những món ngon mà còn có được những thông tin hữu ích.

Ví dụ như thế này—

"Edmund, cậu có nghĩ bố mẹ hiện tại của cậu đối xử tốt với cậu không? Mối quan hệ của họ hàng ngày thế nào?"

Rồi cậu bé hiểu ra. Người này có hứng thú với Carlisle và có thể đang tìm cơ hội tán tỉnh... à ừm, Carlisle không thích nghe cậu nói từ đó. Edmund sẽ không cho cô ta quá nhiều cơ hội để tán tỉnh... à ừm, lại gần Carlisle.

Một ví dụ khác: thế này—

"Edmund, đây là mấy cái bánh quy tớ làm sáng nay. Tớ mang cho cậu một ít. Ừm—cậu có thể mang về nhà cho gia đình cậu ăn thử."

Rồi cậu bé sẽ ăn hết sạch không chừa một cái nào. Dù cậu nấu ngon đến đâu, Carlisle và những người khác cũng sẽ không thích (họ chỉ thích máu thôi), nên tớ sẽ làm cho cậu.

Tóm lại, dạo này Edmund làm việc rất tốt ở bệnh viện, và danh tiếng của cậu ấy về cơ bản cũng ngang ngửa với Carlisle.

Trong khi đó, chàng trai lai đẹp trai, như một tên trộm, khom vai và dựa vào khung cửa, đôi mắt mèo xanh lấp lánh cảnh giác quan sát cảnh tượng trong phòng bệnh.

"Cảm ơn bác sĩ Cullen rất nhiều." Một người phụ nữ tóc vàng đứng cạnh giường, vặn vẹo những ngón tay và nhìn Carlisle với vẻ biết ơn. Cô ấy trông khoảng hai mươi lăm hoặc hai mươi sáu tuổi, với những đường nét đơn giản nhưng thân hình lại vô cùng nóng bỏng.

Người phụ nữ mặc một chiếc áo khoác cardigan đen bó sát và một chiếc váy kilt dày màu đỏ tươi mang phong cách Scotland. Cô đi bốt cao đến đầu gối được đính những hạt kim sa vàng.

Và—cậu bé chắc chắn rằng, với chiều cao của Carlisle, cậu có thể dễ dàng nhìn thấy khe ngực cố tình để lộ của cô chỉ bằng cách cúi đầu.

Tin tốt là Carlisle đang tập trung vào chiếc bảng viết trên tay đến nỗi thậm chí không thèm liếc nhìn người phụ nữ.

Edmund mím môi. Nếu Carlisle dám nhìn vào chỗ đó, chắc chắn ông sẽ đưa cho Esme một cái kéo để cạo sạch mái tóc vàng óng của Carlisle.

"Bà đang hồi phục tốt đấy." Carlisle ngước nhìn người phụ nữ trung niên đang nằm nửa trên giường. "Tôi nghĩ ngày mai bà có thể xuất viện."

"Ngày mai? Sớm vậy sao?" Người phụ nữ tóc vàng có vẻ hơi ngạc nhiên. "Ồ—ý tôi là—Bác sĩ Cullen xứng đáng với tên của bà. Mẹ tôi có thể xuất viện sớm vậy sao."

"Tôi nghĩ phần lớn là nhờ các y tá." Carlisle mỉm cười tao nhã, có chút xa cách.

"Ồ, vâng. Ừ—tôi đang thắc mắc—" người phụ nữ tiếp tục, dường như không để ý đến thái độ của Carlisle. "Bác sĩ Cullen, hôm nay sau giờ làm ông có rảnh không? Tôi nghĩ chúng tôi có thể mời ông một bữa ăn? Ừ—để tỏ lòng biết ơn?"

Trước khi Carlisle kịp từ chối, cậu bé đang đứng ngoài quan sát tình hình đã chạy ào vào cửa.

"Bố ơi!!!!" Edmund lao vào Carlisle như một quả bom, vòng hai cánh tay trắng nõn quanh eo anh. "Bố ơi, con có vé xem phim rồi!!! Tối nay!!!—Bố đi với con chứ? Hôm qua bố đã nói rồi mà!"

Rồi cậu nhìn Carlisle bằng đôi mắt xanh quyến rũ.

"Vâng, con sẽ đi với bố." Carlisle mỉm cười vuốt mái tóc đen của cậu bé.—Với khứu giác và thính giác của ma cà rồng, làm sao ông không biết cậu bé đang đi theo mình chứ?

Cậu bé này có ý thức lãnh thổ rất mạnh mẽ, như một con thú hoang.

Tiếng "Bố ơi" cố tình bị bóp nghẹt mà cậu hét lên rõ ràng là lời tuyên bố chủ quyền của mình với tất cả mọi người. --Đó là bố của cậu, không ai được phép tranh giành với cậu.

"Tuyệt vời!!!!" cậu bé reo lên, không quên liếc nhìn người phụ nữ. --Người phụ nữ có vẻ hơi ngượng ngùng.

"Xin lỗi, thưa cô," Carlisle nhẹ nhàng nói, vuốt ve đầu cậu bé. "Tối nay tôi phải ở bên con trai tôi."

"Ừ, đúng vậy, gia đình là trên hết. -- Con trai của anh đáng yêu quá. Nó bao nhiêu tuổi rồi?"

"Chín!" Edmund nói trước khi Carlisle kịp nói gì. "Tôi chín tuổi!"

Carlisle mỉm cười. -- Con trai ông quả thực rất tự ti về những hành vi trẻ con thường thấy của mình. Nếu ai đó biết cậu bé vẫn còn ve vãn cha mình ở tuổi mười ba, chắc chắn cậu bé sẽ tìm cách gây rắc rối. Thôi, nếu không tìm được hố thì đào trước rồi nhảy xuống đi.

"Nó là đứa trẻ tôi mới nhận nuôi gần đây. Vì nó còn nhỏ, nên nó rất quấn quýt tôi," Carlisle nhẹ nhàng nói. "Chắc tôi sẽ không thể dành thời gian cho nó sớm được."

"Ôi... thật đáng tiếc." Người phụ nữ cắn môi, vẻ mặt vô cùng thất vọng.

Edmund áp mặt vào eo Carlisle, vẻ mặt đắc thắng không ai nhìn thấy.

——————————————————————————————————————————

"Carlisle! Vé xem phim!" Edmund rút hai tờ giấy xanh từ trong túi ra như một ảo thuật gia và đặt lên bàn làm việc của Carlisle.

"Tôi cứ tưởng anh chỉ đùa thôi." Carlisle khoác chiếc áo khoác trắng lên lưng ghế rồi đưa tay ra nhặt. —Đây là hai vé vào rạp chiếu phim trong thị trấn, dùng được cho bất cứ thứ gì không phải IMAX. "Anh tự mua ở đó à?"

"Không, đó là giải thưởng cho người đạt giải nhất trong thí nghiệm sinh học." Cậu bé ngẩng cằm lên, như thể đang chờ Carlisle khen ngợi.

"Giỏi lắm, con trai." Carlisle chưa bao giờ keo kiệt khen ngợi con cái. Ông tin rằng sự xuất sắc là một thói quen, và thỉnh thoảng khen ngợi là cách tốt nhất để duy trì nó.

Edmund cười toe toét vui vẻ.

"Hôm nay anh có đi không?" Carlisle hỏi.

"Vâng. Hôm nay anh thấy khá hơn rồi." Cậu bé đảo mắt. "Vậy được không?"

"Được."

"Tuyệt! Tôi sẽ gọi cho Esme!" Edmund vội vã chạy đến chiếc bàn cà phê thấp. Điện thoại của cậu vẫn ở đó.

Khoan đã, sao cậu bé lại nhờ Alice đón sau? Chẳng phải họ đang đi xem phim sao?

Carlisle nhận ra có điều gì đó không ổn.

"Được rồi! Chúc Carlisle buổi tối vui vẻ!" Edmund vui vẻ nói.

"Tôi đi với ai?" Carlisle hỏi, vẻ mặt bối rối.

"Esme, tất nhiên rồi." Cậu bé nghiêng đầu, nhìn anh với ánh mắt như muốn nói, "Có chuyện gì vậy?"

"Ồ, tôi cứ tưởng là anh."

"Edmund cười.

"Anh không thấy em lúc nào cũng làm mất thời gian riêng tư của anh sao? Cuối tuần mà! Cậu nên thư giãn một chút đi!"

Carlisle nhướn mày. Anh nhận ra mình đã quên mất một điều quan trọng như vậy.

Anh chưa nói với cậu bé rằng anh và Esme chỉ là vợ chồng trên danh nghĩa; anh luôn đối xử với cô như em gái ruột.

Vì vậy, tự nhiên, Edmund cảm thấy hơi sai khi luôn chiếm hết thời gian của mình.

Sao cậu lại có thể mắc phải một sai lầm đơn giản như vậy?

Carlisle, nhận ra điều này, bất lực xoa xoa thái dương.

"Carlisle?" cậu bé gọi, vẻ mặt bối rối. "Có chuyện gì vậy?"

"Ed." Carlisle ngồi xuống cạnh cậu bé, khoanh tay trỏ và đặt tay lên đùi. "Tôi nghĩ chúng ta cần nói chuyện."

"Hả?"

—————————————————————————————————————————

"Cái gì?! Độc thân?!" Edmund suýt sặc nước lạnh sau khi nghe Carlisle giải thích. Cậu vừa nghe thấy gì vậy?!

Carlisle nói ông đã sống hơn 300 năm nhưng vẫn luôn cô đơn?!

Esme đã được Carlisle cứu sống nhiều năm trước và trở thành em gái của ông?!

Để che giấu danh tính thực sự, tạo ra một danh tính hợp pháp và tránh mọi rắc rối sau này, họ đã tuyên bố họ đã kết hôn?!

Sao giờ ông mới nói với cậu một điều quan trọng như vậy?! "Vậy Esme không phải là 'Mẹ' mà là 'Dì'?!" cậu bé cảm thấy hơi choáng váng.

(Hãy tưởng tượng nếu một ngày nào đó bố cậu đột nhiên nói với cậu, với vẻ mặt nghiêm túc, rằng mẹ cậu không phải là mẹ cậu, mà là chị gái tôi. Và rằng tôi vẫn còn độc thân. Cậu sẽ nghĩ sao?

Những gì cậu nghĩ cũng là những gì Edmund nghĩ.)

"Tôi xin lỗi, đó là một sự nhầm lẫn. Tôi quên nói với cậu điều gì đó như thế."

"Sao lại thế được? Tôi nghĩ hai người rất hợp nhau!"

"Cậu không thấy chúng ta mỗi người một phòng sao? Ma cà rồng có bạn tình thì lúc nào cũng ở chung."

"... Mấy ngày nay mình có làm gì sai không?" cậu bé lẩm bẩm, nhận ra điều đó hơi muộn.

"Hửm?"

"Ý tôi là—vì cậu còn độc thân, tôi không nên—"

"Ed," Carlisle ngắt lời cậu bé. "Cậu sống tốt đấy. Chúng ta không giao du quá gần gũi với người khác để giữ bí mật."

"Nhưng—" Edmund hỏi với vẻ nghi ngờ. "Còn tôi thì sao? Cậu đã rất tốt với tôi khi tôi còn nằm viện. Bây giờ cậu vẫn rất tốt với tôi, tất nhiên rồi."

"Cậu thật đặc biệt. Chúng ta là gia đình. Alice đã thấy điều đó."

"Cô ấy đã thấy cậu nhận nuôi tôi à?"

"Vâng. Cô ấy thấy ta sẽ nhận nuôi con khi con mười bảy tuổi." Carlisle đưa tay vuốt thẳng chiếc áo sơ mi xộc xệch của cậu bé. "Vì chuyện đó sớm muộn gì cũng xảy ra, nên ta không ngại dời ngày hẹn hò lên sớm hơn."

"Mười bảy tuổi? Cảm giác xa vời quá."

"Tin ta đi, sẽ sớm thôi." Carlisle cười.

"Ồ, đúng vậy. Với một ma cà rồng đã sống hơn 300 năm, bốn năm chỉ như một cái chớp mắt," cậu bé nói nhỏ. "Vậy, con có muốn kết hôn thật không?"

"Tạm thời thì không. Để con có thể tiếp tục công việc 'xác nhận lãnh thổ' của mình." Carlisle kéo cậu bé vào lòng. "Cho đến khi ta nói với con rằng ta muốn kết hôn?"

"...Được rồi. Nhưng ta phải nói rõ một điều: tiêu chuẩn của ta (trong việc chọn mẹ kế) rất cao."

Carlisle cười khúc khích.

--------

Chương 31.

Giá mà có thể, cậu bé thực sự ước gì thời gian có thể ngừng trôi. —Ít nhất thì Thứ Sáu Đen Tối sẽ đến muộn hơn.

"Thật tình, Alice! Tớ chỉ đi gặp một cô bạn ở trường thôi. Không cần phải ăn diện đâu!" Cậu bé, vừa mới về nhà, đang cãi nhau với chị gái. "Tớ thấy mình trông ổn đấy chứ!"

"Không, Ed, không bàn cãi." Alice bĩu môi, đẩy cậu bé trở lại ghế. "Quy tắc của nhà Cullen là phải luôn trông thật 'lộng lẫy'. —Nhất là khi gặp người khác giới."

"...Jasper! Cố gắng thuyết phục Alice đi!" Nhận ra mình không thể thay đổi suy nghĩ của cô, Edmund ngay lập tức quay sang chàng ma cà rồng tóc vàng đẹp trai nhờ giúp đỡ.

Nhưng anh ta chỉ mỉm cười nhẹ.

Chà... đáng lẽ cậu không nên hy vọng quá nhiều. —Jasper cưng chiều Alice quá mức.

"Ôi! Tớ không thể tin được! Edmund, cậu để tóc mình rối bù thế này!" Alice đưa lược ra hiệu qua lại. "Nếu tớ là cậu, tớ sẽ không bao giờ ra ngoài như thế này. À mà này, hôm nay trời khá ấm. Cậu có muốn thử chiếc áo len đẹp đó không?"

"Ồ, không, tớ—"

"Jas, cậu giúp Ed lấy chiếc váy tớ vừa nhắc nhé? Nó ở trên ngăn thứ hai của tủ quần áo."

"Được rồi."

Edmund thở dài. Cậu không bao giờ có thể thuyết phục Alice về tầm quan trọng của việc ăn mặc.

——————————————————————————————————————————

Trời đã tối. Hoàng hôn đỏ cam gần như đã lặn hẳn dưới những ngọn núi xa xa, chỉ còn lại vài vệt sáng le lói trên bầu trời phía tây gần đường chân trời.

Edmund đứng bên một dãy đèn neon đủ màu, cúi đầu chờ kim giờ trên đồng hồ chỉ số "6". Alice và Jasper nhất quyết chở cậu vào thị trấn, nên cậu đến Bếp Ẩm Thực của Bà Morita lúc hơn năm giờ bốn mươi một chút.

Cậu định đợi đến đúng sáu giờ mới vào.

"Này, Edmund."

Cậu bé ngước nhìn anh chàng lớn tuổi hơn đột nhiên xuất hiện phía sau mình.

"Edward? Cậu làm gì ở đây vậy? Mua sắm à? Alice và Jasper vừa đi khỏi."

"Tớ đến đây để giúp cậu làm thủ tục nhận phòng," Edward cười toe toét. "Emmett cũng muốn đi cùng, nhưng Rosalie đã ngăn cậu lại. Cô ấy nghĩ Emmett đang âm mưu chuyện gì đó."

"Làm thủ tục nhận phòng à?"

"Xem cô gái đó thế nào rồi cho cậu vài lời khuyên." Edward nhún vai mỉm cười. Hành động này khiến cậu trông giống một cậu bé người thường hoàn toàn bình thường, khiến người ta khó mà liên tưởng cậu với từ "ma cà rồng". "Cậu biết con gái bây giờ phức tạp thế nào mà. Cậu không thể mong đợi hiểu hết tất cả bọn họ được, phải không?"

"...Cậu nói đúng. Vậy cậu ngồi với tớ nhé?"

"Không." Edward liếc nhìn bên trong "Quán Ẩm Thực Bà Morita." "Tôi sẽ gọi một ấm trà và ngồi yên lặng ở một góc. Tôi sẽ không làm phiền hai người đâu."

"Ồ, vậy thì anh phải cẩn thận với mấy người phục vụ bên trong đấy. Họ có thể nhảy xổ vào anh và hôn anh đấy." Edmund liếc nhìn cô phục vụ đang đứng ở quầy bar, nhìn họ đầy mong đợi, rồi nói nhỏ.

"Đừng lo, tôi nghĩ mình khá giỏi xử lý các tình huống khẩn cấp. Tuy nhiên không giỏi bằng Carlisle."

"Được rồi, vậy thì—chúng ta vào trong nhé?"

"Tất nhiên rồi." Edward gật đầu, bước lên bậc thang dẫn đến Quán Ẩm Thực Bà Morita và đẩy cánh cửa kính trong suốt.

Cô phục vụ, người đã đợi rất lâu, lập tức đến và dẫn Edward đến một góc khuất.

Giờ là giờ cao điểm của bữa tối, nên không có nhiều chỗ trống. Không còn lựa chọn nào khác, Edmund đi theo một người phục vụ khác và ngồi vào một chiếc bàn nhỏ cạnh cửa sổ phía bắc - gần như đối diện với Edward trong toàn bộ nhà hàng.

"Chào anh. Tôi có thể giúp gì cho anh?" Cô phục vụ đưa thực đơn cho Edmund, vẻ mặt hơi bối rối.

Nhưng đó là chuyện bình thường. Đứa trẻ nào lại đến một nơi như thế này, nơi các cặp đôi gặp nhau riêng tư chứ? Mặc dù Edmund đã mười ba tuổi, nhưng tuổi của cậu không thể nhầm lẫn được, và trong mắt những người đàn ông da trắng cao lớn, lực lưỡng, thuần chủng này, cậu trông như một đứa nhóc ngây ngô.

Cậu bé lẩm bẩm một mình khi lật giở thực đơn.

"Madame Morita's Gourmet Workshop" là nhà hàng miền Tây ngon nhất trong thị trấn - không chỉ phản ánh đẳng cấp của nó mà còn cả mức giá cao ngất ngưởng.

Các món ăn cực kỳ đắt đỏ.

Vì vậy, khi nhìn thấy giá cả, tay cậu bé run lên bần bật, suýt nữa thì ném mất thực đơn.

Nhưng khi nghĩ đến Edward, người luôn (?) mang theo một khoản tiền lớn (?), ngồi ở phía bên kia, cậu bé lập tức thả lỏng, chớp mắt và thong thả chọn món ưa thích.

"Một mì Ý phô mai, một salad trái cây, bốn cái bánh bao tôm Trung Quốc, và một tách trà Ceylon." Edmund đưa lại thực đơn cho người phục vụ với vẻ mặt vô cảm. Người phục vụ sững sờ, dừng lại một chút trước khi run rẩy cầm lấy thực đơn.

"Xin lỗi, quý khách có đủ tiền không?" cô phục vụ ngập ngừng, rồi thận trọng cúi xuống hỏi. Cô ấy nghĩ rằng một đứa trẻ dễ thương như vậy chắc chắn không có nhiều tiền để trả.

Edmund suy nghĩ một lúc, rồi chỉ vào Edward, người đang ngồi ở đầu bên kia của nhà hàng.

"Anh có thấy người đàn ông tóc vàng ngắn và má nhợt nhạt kia không?"

Người phục vụ liếc nhìn cánh tay cậu bé và gật đầu, mặt đỏ bừng.

"Đó là bố tôi. Ông ấy sẽ trả tiền cho tôi." (Ma cà rồng ho sặc sụa khi nghe thấy điều này, nhưng cậu bé không nghe thấy.)

Edmund đã có kế hoạch riêng cho câu nói này. Nếu Edward là cha cậu, số người háo hức xin số điện thoại của cậu sẽ giảm đi một nửa.

Vậy thì cậu có thể chính đáng yêu cầu Edward thanh toán hóa đơn, lấy cớ "giúp cậu đỡ phải phiền phức."

Cậu bé nhìn người phục vụ vui vẻ tiến lại gần Edward, hoàn toàn không biết rằng một cậu bé khác đã ngồi xuống đối diện mình.

"Edmund."

Cậu bé quay đầu lại vẻ bối rối—

"Alexander?"

"Hừm."

"Ồ, thật trùng hợp. Tôi không ngờ cậu cũng ăn ở đây."

"Tôi biết cậu sẽ không đoán ra... Thực ra—à—tôi mới là người viết thư cho cậu."

Edmund mở to mắt nhìn cậu bé mà cậu đã học cùng lớp ba tháng, như thể cậu mới chỉ gặp cậu ta hôm nay.

———————————————————————————————————————————

Edmund cảm thấy giờ phút "ở riêng" với Alexander thật là địa ngục. Ai mà ngờ được bạn mình lại đột nhiên trở thành người cầu hôn chứ?

Chuyện này quả thực hơi bất ngờ. Cậu cứ ngỡ người viết thư tình cho mình là một cô gái nào đó ở trường mà cậu không quen biết hoặc chưa từng để ý...

Vậy mà—

Cậu, Edmund Cullen, một cậu bé mười ba tuổi—đã phải lòng một chàng trai khác.

Sau khi nhận ra điều này, tâm trí Edmund chao đảo như bánh răng chuyển động trên cát, khiến cậu vẫn còn bàng hoàng ngay cả khi đang ngồi trên ghế phụ trong chiếc xe của người đàn ông giàu có.

Bên cạnh cậu, Edward cũng mang vẻ mặt vô cùng oán giận. Lông mày anh nhíu lại, vẻ mặt nghiêm nghị, hàm răng nghiến chặt.

Edmund tin rằng nếu cứ tiếp tục thế này, Edward sẽ xoắn cái vô lăng đen tuyền tội nghiệp của người đàn ông giàu có thành một vòng xoáy mất.

"Ta muốn quay lại và xé toạc đầu tên ngốc đó ra." Sau một hồi im lặng, tên ma cà rồng bảo vệ cuối cùng cũng lên tiếng, và cảnh máu me hắn gây ra không kém gì bất cứ cảnh nào trong "Thảm sát bằng cưa máy Texas".

"...Không, đừng làm thế," cậu bé rên rỉ, cuộn tròn người trên ghế. "Carlisle và những người khác muốn tiếp tục sống ở thị trấn này."

"...Tôi rất mừng vì mình ở đây, nếu không thì ai biết tên ngốc đó sẽ làm gì tiếp theo!" Edward nghiến răng. "Nếu hắn ta cứ tìm cậu, cứ lờ hắn đi! Hoặc gọi cho tôi! Tôi sẽ lo liệu!"

"Ừm—Edward, chuyện không nghiêm trọng như cậu nói đâu! Hắn ta chỉ... chỉ là..."

"Sao hắn ta dám hôn cậu ở nơi công cộng như vậy!!!—Hành vi ngu ngốc!!! Tôi thấy mọi người xung quanh cậu đều nhìn cậu với ánh mắt kỳ lạ!!!" Edward gầm lên như một con sư tử đang nổi giận. "Mặc dù gia đình chúng ta không có bất kỳ hạn chế đặc biệt nào về giới tính của người bạn đời, nhưng cậu bao nhiêu tuổi rồi!!! Hả?! Chỉ hơn 13 tuổi một chút!!! Và tại sao cậu không phản kháng? Cậu cũng thích anh ta à?"

"...Edward! Cậu biết là tớ không thích anh ta chút nào mà! Tớ không phản kháng vì tớ quá sợ!" Cậu bé lại rên rỉ, trông vô cùng đau khổ. "Làm ơn đừng nói về chuyện này nữa được không? Quên đi!"

Edward đạp phanh gấp. Chiếc xe rít lên và dừng lại bên lề đường.

"Không, Ed. Nghe tớ nói này. Cậu bé đó không đáng tin chút nào." Edward trông có vẻ lo lắng khó hiểu, không biết mình đang sợ điều gì. "Tình cảm của cậu ta dành cho cậu chỉ là nhất thời thôi! Nó sẽ phai nhạt sau vài tháng! Cứ hỏi Alice nếu cậu không tin tớ; cô ấy sẽ thấy."

"Cậu có thể đọc được suy nghĩ đấy, Edward. Vậy nên cậu nên biết là tớ không có ý định dựa dẫm vào cậu ta," Edmund nói.

"...Không, Ed.—Từ nãy đến giờ, em không nghe được anh đang nghĩ gì... nên em lo lắm."

"Lại không nghe thấy anh nữa à?" cậu bé lẩm bẩm đầy nghi ngờ. "Khả năng đọc suy nghĩ của anh hơi kém rồi à? Hỏng rồi sao? Giống như radio của em vậy?"

"Ed, đừng lạc đề. Giờ chúng ta đang nói chuyện công việc."

"...Đừng lo, Edward.—Em thực sự, thực sự sẽ không yêu anh ta đâu. Em vẫn còn là một đứa trẻ! Em chỉ biết dựa dẫm thôi! Tình yêu xa vời với em quá!" Edmund hét lên. "Tin em đi! Nhìn này, em chỉ cao bằng eo của Carlisle thôi!!!"

Edward ngậm miệng lại, liếc nhìn mặt em trai rồi cười nham hiểm.

"Edward!" cậu bé hét lên giận dữ.

"Edward... em không có ý chế giễu anh đâu." Cuối cùng gã ma cà rồng cũng bình tĩnh lại, nụ cười quyến rũ lại nở trên môi. "Nhưng sự thật là—thật đấy. Cậu đúng là hơi chậm lớn đấy."

"..."

"Tôi nhớ hồi bằng tuổi cậu, tôi cao hơn 1m62."

"..." Chàng trai mắt xanh nheo mắt, rồi nhìn ra xa hàng tuyết tùng ngoài cửa sổ xe. Anh vừa đo chiều cao của mình cách đây không lâu, và nó khoảng 1m35...

"Tôi nghĩ cậu cần phải cao thêm nữa," Edward nói khi khởi động lại xe.

"Đừng lo—" chàng trai giận dữ nói. "Dù sao thì cậu cũng sẽ không lấy tôi đâu."

"Này! Đừng dễ nổi nóng thế."

"Giữ bí mật chuyện hôm nay. Nói với Carlisle rằng cô gái theo đuổi tôi là một sinh viên lớn tuổi hơn, và tôi đã từ chối cô ấy. Nếu không, tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho cậu vì đã chê bai chiều cao của tôi."

Edward cười phá lên.

--------

Chương 32.

Khi ánh sáng buổi sáng mùa xuân len lỏi qua khe hở của rèm cửa chiếu xuống gối, Carlisle cuối cùng cũng bỏ tay ra khỏi lưng cậu bé.

Cậu bé, gần như nửa người tựa vào ma cà rồng, giờ đã ngủ say, mắt nhắm nghiền. Tối qua, trước khi đi ngủ, Edmund và Carlisle đã thảo luận về cuốn tiểu thuyết Empire của Christopher Paolini, cho đến khi kiệt sức vì ngủ, họ ngủ thiếp đi trên cánh tay cậu.

Nhưng... mặc dù giữ nguyên tư thế suốt đêm, Carlisle không hề cảm thấy khó chịu.

Theo một cách nào đó, vóc dáng của ma cà rồng thật đáng ghen tị.

Lúc đó là bảy giờ sáng.

Carlisle đã đánh thức cậu bé dậy sớm hơn nửa tiếng vì cậu bé muốn tự làm bữa sáng.

Sau một thời gian ở bên nhau, Carlisle cảm thấy mình khá hiểu thói quen của cậu bé. Ví dụ: cậu bé thích uống nước trong bữa ăn, luôn phải để cửa sổ hé mở khi ngủ, hoặc—

Cậu bé thích ngủ nghiêng.

Thật lòng mà nói, Carlisle rất thích thói quen này. Nó cho phép ông liên tục cảm nhận hơi ấm của hơi thở anh trên da thịt.

Carlisle cúi đầu, kéo tấm chăn đã tuột khỏi vai lên, quấn chặt cậu bé lại. Cậu bé luôn cựa quậy trong lúc ngủ, thường xuyên đá tung chăn. Điều này thực sự khiến ông đau đầu.

"Ed?" Vị tộc trưởng ma cà rồng điển trai đặt cuốn tiểu thuyết dày cộp cạnh gối trên bàn cạnh giường, rồi cúi đầu nhẹ nhàng gọi cậu bé vẫn đang ngủ.

Cậu bé cau mày nhưng không tỉnh dậy.

"Dậy đi, Ed. Bảy giờ rồi." Những đầu ngón tay thon dài, nhợt nhạt của Carlisle chạm vào vầng trán ấm áp của cậu bé, giọng nói khẽ khàng.

Edmund khịt mũi và siết chặt nắm đấm không hiểu vì lý do gì.

Nhiệt độ cơ thể tăng đột ngột, nhịp tim tăng nhanh và lưu lượng máu nhanh ngay lập tức thu hút sự chú ý của Carlisle.

Ông trầm ngâm một lúc, rồi mỉm cười đầy ẩn ý. Anh ngậm miệng lại và lặng lẽ chờ đợi phản ứng của cậu bé.

Khoảng năm phút sau, cậu bé rùng mình dữ dội như bị điện giật, rồi đôi mắt mèo xanh biếc tuyệt đẹp mở ra, tràn ngập sự ngạc nhiên và bối rối.

Tầm nhìn của cậu vẫn còn hơi mờ, nhưng điều đó không ngăn cản cậu nhìn thấy Carlisle.

Không, có lẽ sẽ tốt hơn nếu Carlisle không ở đây lúc này.

Edmund giật mình và kéo chăn qua đầu bằng cả hai tay. Cậu cảm thấy rất khó chịu. Một cảm giác ẩm ướt và dính nhớp đâu đó trong cơ thể khiến cậu nổi da gà. Cậu đã tè dầm rồi sao?

Ra khỏi đây, Carlisle!!!

Cậu bé gào lên trong lòng. Cậu không muốn Carlisle biết rằng cậu vẫn tè dầm ở tuổi mười ba.

Nhưng làm sao cậu có thể giấu được? Làm sao cậu có thể khiến Carlisle để cậu yên một lúc? Liệu cậu có nên nói cậu cần một cốc nước và nhờ ông lấy cho cậu một cốc không?

Rõ ràng là anh đã đánh giá thấp khả năng của Carlisle với tư cách là một ma cà rồng và một bác sĩ.

Ngay khi cậu bé co rúm lại, hành động như một con đà điểu, Carlisle mỉm cười và nói.

"Chúc mừng con đã trưởng thành, Ed."

Edmund, sững sờ trước lời nói của Carlisle, cuối cùng cũng nhận ra chuyện gì đã xảy ra.

"Được rồi, đi vệ sinh đi." Carlisle nhẹ nhàng vỗ đầu cậu bé qua lớp chăn, rồi đứng dậy rời khỏi phòng ngủ.

Anh cảm thấy mình có thể đoán chính xác cảm giác của cậu bé lúc đó.

Sốc, bối rối, và thậm chí là một chút—tuyệt vọng?

Carlisle cười khúc khích. Anh biết mình nên cho cậu bé chút thời gian riêng tư.

Ngay khi Carlisle rời đi, Edmund lao ra khỏi phòng ngủ và chạy vội lên phòng tắm ở tầng hai, đóng sầm cửa lại.

Cứu, cứu, cứu, cứu!!!

Cậu bé mắt xanh, với vẻ mặt vô cùng kinh tởm, cởi quần lót và ném vào túi rác—

Ghê quá!!!

Cái thứ màu trắng này là cái quái gì thế!!!

Ghê tởm với phản ứng sinh lý của chính mình, cậu bé giơ bàn chân trần lên và đập mạnh vào tường phòng tắm. Rồi, trong đau đớn, cậu ngồi xổm xuống đất, nước mắt chảy dài trên má.

———————————————————————————————————————

Mặc dù Carlisle liên tục nhấn mạnh rằng đây là phản ứng sinh lý bình thường của các bé trai bước vào tuổi dậy thì [Tôi không biết từ này có phải là hài hòa không, nhưng tốt hơn hết là nên tách chúng ra cho an toàn], Edmund vẫn không thể chấp nhận sự thật này trong một thời gian. Học trên lớp là một chuyện, nhưng thực sự trải nghiệm nó lại là chuyện khác.

Và quan trọng nhất, cậu không hiểu tại sao gia đình lại nhìn cậu với ánh mắt như muốn nói: "Cuối cùng con cũng lớn rồi! Hahaha, tuyệt vời quá, đáng ăn mừng!"...

Điều đó khiến cậu cảm thấy khá khó chịu.

Nhưng may mắn thay, chuyến đi thực tế thường kỳ của trường sắp bắt đầu, cho cậu hai tuần để tránh những lời trêu chọc ác ý của Emmett.

Điểm đến năm nay là Fairbanks, Alaska. Thành phố lớn thứ hai ở Alaska này nổi lên trong thời kỳ Cơn sốt vàng và trở thành trung tâm thương mại và vận tải. Họ sẽ dành một tuần tham quan căn cứ hải quân, căn cứ quân sự, bảo tàng và trường Đại học Alaska nổi tiếng. Sau đó, họ sẽ lên đường đến Công viên Quốc gia Denali, nơi họ sẽ có một khoảng thời gian vô tư và vui vẻ.

Khi cậu bé nói rằng họ sẽ đến "Công viên Quốc gia Denali", Carlisle đã dành thời gian giải thích cho cậu rất nhiều mẹo và thủ thuật tham quan công viên, chi tiết như một cuốn sách hướng dẫn.

Còn về việc tại sao Carlisle lại quen thuộc với công viên đến vậy—

"Đó là một trong những nhà hàng của chúng ta, Edmund ạ," Emmett trêu chọc trước khi Carlisle kịp nói.

Ồ, đúng rồi. Công viên Quốc gia Denali là nơi sinh sống của rất nhiều loài động vật hoang dã, chẳng hạn như tuần lộc, hươu sừng phẳng, cừu sừng lớn và gấu xám Bắc Mỹ. Nơi đây thực sự là một bữa tiệc buffet tự nhiên cho những ma cà rồng ăn chay.

Nhưng khi ở cùng với những ma cà rồng nhà Cullen, Edmund hoàn toàn quên mất sự thật rằng họ là ma cà rồng.

Các thành viên trong gia đình cậu quá giống người.

———————————————————————————————————————

"Thẻ ngân hàng của cậu ở trong túi đấy. Nếu hết tiền, cậu có thể rút ra bất cứ lúc nào. Mật khẩu là sinh nhật của Carlisle. - Hãy hòa đồng với các bạn cùng lớp, chụp thật nhiều ảnh nhé... và quan trọng nhất là đừng quên gọi cho chúng tôi nhé," Esme nhắc nhở cậu, chỉnh lại mũ cho cậu bé. - Theo ý kiến ​​của bà, để một đứa trẻ nhỏ như Edmund đi xa gia đình đến vậy trong hai tuần là quá đáng lo ngại.

"Con sẽ không quên đâu," cậu bé cười khúc khích, ngửa đầu ra sau và hôn lên má Esme.

"Ngày nào cũng vậy," Edward, người vừa thoát khỏi bức tường trường trung học, nói thêm. "Con biết là anh chàng đó làm con lo lắng mà."

Edmund nhăn mặt. - Đến giờ cậu mới nhận ra Edward đã bảo vệ gia đình mình đến nhường nào.

"Tiếc là Carlisle quá bận nên không thể đích thân đến tiễn con. Sáng nay anh ấy cần phải phẫu thuật rất quan trọng." Esme nhìn cậu bé đang xách một chiếc túi lớn với ánh mắt trìu mến. "Hãy tự chăm sóc bản thân nhé?"

"Được rồi, Esme. -- Vậy thì con đi trước nhé?"

"Vậy, vui vẻ nhé, Ed!"

Cậu bé vẫy tay chào hai người thân trong gia đình rồi nhanh chóng chạy về phía chiếc xe buýt màu cam của trường.

——————————————————————————————————————————

Đây là lần đầu tiên Edmund xa gia đình. Dù đi cùng gần như cùng lớp, cậu vẫn không khỏi cảm thấy cô đơn.

Vì vậy, ngay từ khi lên xe buýt, cậu đã ngả lưng vào ghế, đeo tai nghe và ngủ thiếp đi. Dọc đường, cậu tỉnh dậy vài lần, đi máy bay, rồi lại đi xe buýt. Gần sáng cậu mới đến được khách sạn.

Cậu được phân ngủ cùng ba cậu bạn khác, một trong số đó là Gale Algernon. Trước đây, cậu chắc chắn sẽ từ chối, nhưng giờ đây, sau khi đã trở thành bạn của Gale, Gale ngày càng trở nên đáng yêu.

"Tớ ngủ chết mất!" Gale lao vào ngay khi cửa mở, chiếm lấy hai chiếc giường gần cửa sổ kính suốt từ sàn đến trần. "Cậu ngủ ở đây!"

Anh chỉ vào chiếc giường bốn cọc bên trái, rồi bước đến giúp Edmund đặt đống hành lý quá khổ lên ghế đẩu. Hai cậu bé còn lại, dù không hài lòng với quyết định tùy tiện của Gale, nhưng cũng không dám lên tiếng.

"Cậu mang theo gì vậy? Sao chúng nặng thế?"

"Đó là bí mật, Gale. Vài ngày nữa cậu sẽ biết chúng dùng để làm gì thôi."

"Được rồi, tớ đang mong chờ lắm. Đi tắm rửa rồi ngủ trước đã. Sáng mai cậu phải dậy sớm đấy." Gale ngáp dài rồi ngã vật xuống giường mà chẳng buồn cởi quần áo.

Edmund nhún vai, ra hiệu cho hai cậu bé kia đi rửa mặt. Sau đó, cậu đóng cửa lại, tay cầm điện thoại và ra ngoài gọi điện. Là thành phố lớn thứ hai ở tiểu bang lớn nhất nước Mỹ, sức mạnh kinh tế của Fairbanks đương nhiên không thể xem thường. Chính khách sạn họ đang ở đã nói lên tất cả.

Cậu bé vội vã đi dọc hành lang trải thảm mềm mại, nghiêng người qua lan can trắng bạc trên tầng hai để gọi điện về nhà. Anh không cần phải lo lắng về việc làm phiền họ vì ma cà rồng không ngủ.

--------

Chương 33.

Thật lòng mà nói, Edmund thích những cây vân sam cao lớn, xinh đẹp hơn những tòa nhà nguy nga, tráng lệ kia—bởi vì chúng toát lên vẻ quyến rũ huyền bí của thiên nhiên.

Đó là lý do tại sao cậu hoàn toàn kiệt sức suốt mấy ngày qua.

Vậy nên, khi cô giáo dẫn họ vào Công viên Quốc gia Denali và thông báo về một cuộc thi leo núi, Edmund mới thực sự bộc lộ khía cạnh đáng ngạc nhiên của mình.

——————————————————————————————————————

"Tôi không hiểu," Gail thở hổn hển, đuổi theo cậu bé cách đó bốn, năm mét. "Sao trông cậu gầy thế mà sức bền lại tốt thế?"

"Có lẽ vì tôi thích nơi này, vừa đi vừa ngắm cảnh nên không thấy mệt." Edmund dừng lại trên một tảng đá lớn, sọc nâu vàng và đợi Gail đuổi kịp.

"Hừm... nghỉ ngơi... nghỉ ngơi một chút nhé." Gail thở hổn hển khi ngồi xuống cạnh cậu bé, tay liên tục kéo cổ áo cậu. Ngọn núi này dốc hơn cậu tưởng tượng, và leo lên đó khá vất vả.

"Được rồi. Cậu muốn uống gì không? Có thể nó sẽ giúp cậu thấy dễ chịu hơn."

"Xin lỗi..."

Cậu bé mở nắp chai nước của mình và rót một ít vào chai của Gail.

Thứ nước uống thể thao chua ngọt từ từ chảy xuống thực quản vào dạ dày, dường như xua tan ngay lập tức sự mệt mỏi của cậu.

"Cậu có thường xuyên đi bộ đường dài không?" Gail cảm thấy sức lực đã trở lại. Cậu hắng giọng và bắt đầu trò chuyện với Edmund.

"Chỉ trong kỳ nghỉ đông với gia đình tôi thôi. Núi Denali." Cậu bé vặn nắp lại và cúi xuống đặt nó trở lại vị trí cũ.

"Núi Denali?! Đỉnh núi cao nhất Bắc Mỹ?!" Gale chỉ tay về phía đỉnh núi phủ tuyết trắng xa xa, sừng sững giữa những đám mây. "Cậu đã leo lên đó sao?!"

"Ừm—Mình chỉ leo được một phần tư chặng đường, rồi mình bỏ cuộc hoàn toàn."

"Phù, mình sợ quá.—Mình cứ tưởng cậu leo ​​được rồi chứ."

Cậu bé cười, nhưng không nói gì.

Cậu không muốn nói với Gale rằng mình đã lên đến đỉnh. Chỉ là cậu không tự leo lên được thôi.—Emmett có vẻ rất vui khi được đi cáp treo.

Một ma cà rồng chỉ mất mười phút để leo lên núi. Ngay cả những vách đá dựng đứng nhất cũng không thể ngăn cản chúng.

Edmund, người đã chứng kiến ​​ma cà rồng leo lên từ vai Emmett, nói rằng cậu không còn cần phải đi tàu lượn siêu tốc ở công viên giải trí để tìm cảm giác mạnh nữa. Cậu chỉ cần tìm một ma cà rồng dẫn mình đi leo núi. "Không biết phần thưởng cho nhóm đầu tiên lên đến đỉnh sẽ là gì nhỉ," Gale nói nghiêm túc, vuốt cằm. "Có lẽ là vé xem NFL?"

"Hay là một túi kẹo Thổ Nhĩ Kỳ." Edmund đảo mắt. "Mình không nghĩ ông Bullard sẽ tặng chúng ta thứ gì đó hiếm có như vậy đâu."

"Nhưng tôi vẫn muốn có giải thưởng."

"Tôi cũng vậy."

Edmund và Gale nhìn nhau vài giây, rồi mỉm cười vui vẻ.

"Thật tuyệt khi được chiến đấu cùng anh, anh Algernon," cậu bé nói.

"Tôi cũng vậy, anh bạn.—Thật khó tin là mối quan hệ của chúng ta lại tệ đến thế chỉ vài tháng trước," Gale thở dài, vẻ mặt hoài niệm hiện rõ. "Hồi đó chúng ta cãi nhau gần như mỗi ngày."

"Cô Grey đã rất buồn về chuyện đó."

"Anh Brown thậm chí còn nói chuyện thẳng thắn với chúng tôi."

Hai người đàn ông cười phá lên.

"Được rồi, anh Algernon, đừng hồi tưởng nữa, nếu không tôi sẽ nghĩ anh mãn kinh sớm đấy." Cậu bé nhìn đồng hồ. "Nếu anh thực sự muốn vào trước thì đi đi."

"Tôi hiểu rồi," Gale đáp một cách uể oải, bắt đầu di chuyển chân. "Cứ giữ gìn sức khỏe đi. Leo núi khó hơn chơi bóng bầu dục nhiều."

Edmund mím môi tỏ vẻ hiểu ý.

———————————————————————————————————————

Hai cậu bé, mỗi người đeo một chiếc ba lô lớn, lần lượt nhảy lên những tảng đá trắng tuyệt đẹp.

Khi họ dừng lại nghỉ ngơi bên bờ suối, Gale tinh mắt phát hiện ra một con tuần lộc cao lớn, màu hung hung và có sừng khổng lồ ẩn mình giữa thảm thực vật.

"Nhìn kìa, Edmund!" Gale hào hứng chỉ vào một con vật to lớn đang lững thững đi ra khỏi rừng để uống nước. "Một con tuần lộc đực!"

Cậu bé mắt xanh, đang chuẩn bị nhóm lửa ăn trưa, đặt cành cây khô và bật lửa xuống và nhìn về phía tay Gale.

Đó là một con tuần lộc trưởng thành xinh đẹp, khoảng năm hoặc sáu tuổi. Nó cao khoảng năm feet rưỡi (tính cả gạc). Nó có bộ lông dày và tứ chi khỏe mạnh. Gạc của nó chẻ đôi ở gốc thành hai nhánh. Nhánh trước vươn lên trên, rồi lại chẻ đôi thành hai nhánh nữa. Mỗi nhánh có vài nhánh nhỏ. Nhánh sau vươn thẳng ra sau, cũng có vài nhánh nhỏ ở cuối. Nó dài khoảng sáu mươi phân.

"Đẹp quá..." Edmund thốt lên. "Lần đầu tiên mình thấy một con tuần lộc cao như vậy."

"Mình cũng vậy! Con này đẹp trai hơn mấy con mình thấy ở sở thú nhiều!" Gale phấn khích chạy đến ba lô, lấy máy ảnh ra và bấm máy.

Một tia sáng trắng chói lòa—

"Đồ ngốc!!! Sao cậu không tắt đèn flash đi!!!!" —Cầm ba lô chạy đi!!!" Cậu bé bực bội nhảy khỏi tảng đá đang ngồi. Cậu ta dùng lòng bàn tay đẩy mạnh vào bụng Gale, trông như thể muốn tát chết cậu ta.

Cách đó không xa, chú tuần lộc non giật mình vì ánh chớp, cúi đầu cong lưng. Một móng trước của nó giậm mạnh xuống cỏ, như thể sắp lao tới và dùng cặp gạc tuyệt đẹp hất văng hai sinh vật lạ trước mặt.

"Tôi vừa né được nó!!! Không cần phải tức giận thế đâu!!!" Gale vớ lấy ba lô và nhanh chóng đi theo Edmund vào rừng. "Hơn nữa, chúng ta đều là đàn ông (?), nên dù tôi có bắn lén thì cũng chẳng sao cả!!!"

"Im lặng!!! Chạy đi!!!" Tìm một cái cây đủ cao để trèo đi!!!"

Edmund gần như phát điên. Đây là lần đầu tiên cậu đến gần một con tuần lộc hoang dã như vậy, nhưng trước khi cậu kịp lấy máy ảnh ra, con tuần lộc đã nổi cơn thịnh nộ.

May mắn thay, khu vực xung quanh rải rác những tảng đá đủ kích cỡ, một số tảng đá không vững chắc như vẻ ngoài, thường đổ nhào khi bị giẫm lên. Điều này làm chậm đáng kể tốc độ chạy của tuần lộc; nếu không, chúng sẽ không bao giờ có thể chạy thoát khỏi sinh vật bốn chân này.

Họ chạy khoảng hai trăm mét về phía khu rừng, và thảm thực vật xung quanh dần chuyển từ cỏ xanh thấp sang dương xỉ rậm rạp, cứng cáp.

"Đằng kia!!! Nhanh lên!!!" Edmund chỉ vào một cây bạch quả cao không xa phía trước họ. "Các người đi trước!!! Sắp đến rồi!!!"

Gale ngoái lại, rồi hét lên và tăng tốc.

Cậu bé thấy vậy cũng quay lại—

Con hươu đực chỉ cách chưa đầy 6 mét.

"A!!!—A... Edmund, đang chạy theo sau, chạy nhanh đến nỗi không dừng lại được và rơi xuống hố đen kịt cùng Gale.

———————————————————————————————————————

Trong giây lát, đầu óc cậu bé trống rỗng, không biết phải làm gì.

Mọi thứ dường như đang chuyển động chậm lại. Cậu nhìn thân cây bạch quả, gần như ngay trước mắt, từ từ biến mất. Cậu nhìn tay mình nắm lấy vài cành dương xỉ mỏng manh, cứng cáp và bứt chúng ra. Rồi, với một tiếng "vèo", mọi thứ biến mất. Bóng tối bao trùm trước mắt cậu.

Cú rơi xuống cực kỳ nhanh, và cậu bé xoay vài vòng trên không, tâm trí cậu quay cuồng với những suy nghĩ. Có gì ở dưới đó? Độ sâu của nó là bao nhiêu? Có nước không? Có măng đá không? (Măng đá, giống như măng tre, mọc hướng lên trên bề mặt. Đôi khi chúng có thể cao tới vài mét với đường kính đồng đều.)

Nhưng trước khi kịp nghĩ ra câu trả lời cho những câu hỏi này, lưng cậu đã va vào một tảng đá nhô lên khỏi mặt đất, suýt nữa thì tách cậu ra làm đôi. Cơn đau dữ dội đến nỗi Edmund như thấy sao. Rồi cơ thể cậu trượt khỏi tảng đá và lại rơi xuống. Trước khi kịp hồi phục, cậu lại va vào một tảng đá khác...

Hai cú va chạm khiến cậu bé choáng váng, thậm chí mất cả tư thế cuộn tròn lúc rơi. Cậu đập mặt xuống đất.

--------

Chương 34.

Với thị trấn này, vốn luôn được "ban phước" bởi mây và sương mù, những ngày nắng liên tiếp quả là một cảnh tượng hiếm hoi.

Khi nhiệt độ tăng lên và sương mù tan đi, người dân thị trấn dỡ những chiếc ghế dài cũ kỹ, đặt chúng ngoài sân và nằm dài trên đó, tận hưởng hơi ấm và sự khô ráo của ánh nắng mùa xuân.

Gia đình ma cà rồng Cullen cũng không ngoại lệ.

Hôm nay Alice rất vui vẻ.

Cô đang xoa những chiếc bánh quy vừa lấy ra khỏi hộp, nghiền chúng thành bột trước khi ném vào khu rừng gần nhà.

Một chú chim tuyết nhỏ lập tức nhảy xuống từ một cành cây xanh tươi, đáp xuống nền đất nâu và dùng cái mỏ trắng như sữa mổ những miếng thức ăn "rơi từ trên trời xuống".

"Alice," Carlisle khẽ gọi con gái từ bậc thềm nhà. "Xin lỗi, Jasper. Con có thể ngắt lời mẹ một lát được không?"

Jasper, đứng cạnh cô gái tóc đen, mỉm cười và gật đầu.

Ngay sau đó, Carlisle xuất hiện bên cạnh họ.

"Anh có thấy Ed không?" Carlisle nói nhanh.

"Ừm—mấy tiếng trước tôi thấy cậu ấy rồi. Cậu ấy đang tham gia một cuộc thi leo núi với một cậu bé khác," Alice nói, tay chống cằm. "Nhưng từ trưa đến giờ tôi chưa gặp cậu ấy... Ed rất đặc biệt. Tôi chưa từng gặp ai như cậu ấy.—Có chuyện gì vậy, Carlisle?"

"Anh có thể hiểu là: cậu ấy đang lo lắng." Emmett nhảy xuống từ một cành thông, mang theo một trận mưa lá thông và một con sóc nâu nhỏ bị hất ngã trước khi nó kịp nhảy khỏi cành.

Con sóc hét lên giận dữ, nhưng Emmett lại nhướn mày tỏ vẻ không hài lòng và nhe nanh trắng ra với nó.

Ba ma cà rồng khác trong sân đều mỉm cười.

Chẳng trách Emmett luôn hòa thuận với Edmund. Dù đã sống hơn 70 năm, ông vẫn cư xử như một đứa trẻ.

"Cậu bé nhỏ đó đi bao lâu rồi? Anh nhớ cậu ấy quá, Carlisle!" Emmett cố gắng không bắt con sóc vừa trốn thoát, dang rộng vòng tay mừng rỡ. "Chẳng phải thằng bé vừa gọi sáng nay sao? Đừng lo! Ed sẽ không bỏ rơi cậu đâu!"

"Nó nói đúng. - Tất nhiên rồi, nếu phải chọn giữa Carlisle và Emmett, chắc chắn Ed sẽ chọn cậu, Carlisle ạ." Alice chớp mắt. "Nó dựa dẫm vào cậu nhiều lắm."

Carlisle mỉm cười nhẹ.

"Này! Không công bằng chút nào! - Tôi mới là người luôn chơi với nó mà!" Emmett phản đối, cười toe toét. "Hai chúng ta là hai người có mối quan hệ tốt nhất trong nhà Cullen!"

Nhưng mọi người có mặt đều phớt lờ lời càu nhàu của anh.

———————————————————————————————————————

Edward duỗi người trên ghế sofa trước khi đứng dậy và đặt cuốn tiểu thuyết trở lại kệ. Anh đã ở trong nhà trọn vẹn 24 tiếng đồng hồ, và đã đến lúc xuống nhà, xuất hiện và trò chuyện với gia đình.

Tất cả ma cà rồng trong nhà đều đang ở phòng khách.

Chiếc TV trên tủ thấp đã được chuyển đi, thay vào đó là một màn hình lớn đang chiếu một bộ phim hài vừa được phát hành trong năm nay. Đó là chương trình yêu thích mới của Emmett và Rosalie, và chắc chắn là thứ tuyệt vời nhất để xem phim.

"Chào Edward," Alice chào anh trước. "Muốn đi cùng bọn em không?"

"Tất nhiên rồi."

Edward kéo một chiếc ghế đẩu lại và ngồi xuống cạnh Alice.

Khi Emmett cười thích thú lần thứ sáu, điện thoại reo.

"Mẹ nghe máy nhé," Esme mỉm cười nói. "Cứ xem tiếp đi, các con."

Người phụ nữ dịu dàng đứng dậy và với lấy ống nghe màu trắng—

Thông tin mà đám ma cà rồng nghe được gần như khiến chúng gầm lên.

"Xin chào, có phải nhà Cullen không?"

"Vâng, con là Esme Cullen."

"Chào cô. Tôi là Tom Blood, giáo viên trường Trung học Cơ sở Kinlunga. Cô có phải là mẹ của Edmund Cullen không?" Giọng nói của người kia nghe có vẻ hơi—đau đớn?

"Ồ, vâng, thưa cô. Xin lỗi—"

"Cô Cullen, tôi tin rằng cô có quyền được biết—" Người kia im lặng hai giây, rồi nói rõ ràng: "Tôi rất tiếc, con trai cô đã mất tích."

———————————————————————————————————————————

Cậu bé nằm bất tỉnh một lúc lâu trước khi mí mắt rung lên, để lộ đôi mắt xanh biếc tuyệt đẹp, vẫn còn ngấn nước. Tâm trí cậu vẫn còn quay cuồng sau cú rơi tự do vài giờ trước, và ngay cả khi đã tỉnh táo, cậu vẫn không hiểu chuyện gì đã xảy ra.

Cậu thậm chí còn không biết mình đã chết hay chưa.

Phải mất thêm vài phút nữa cậu mới tỉnh lại. Những giác quan đã mất từ ​​lâu dần trở lại, và khung cảnh trước mắt dần trở nên rõ ràng.

Anh nhìn thấy ánh sáng cam của đèn pin, những rễ cây chằng chịt ghê rợn bao quanh hang động, và khuôn mặt lo lắng của Gale.

"Anh làm em sợ chết khiếp, Edmund!" Gale, thực sự nhẹ nhõm khi thấy anh tỉnh dậy, nức nở, "Em cứ tưởng anh ngã chết rồi chứ!"

Cậu bé thở hổn hển và định nói thì cảm thấy một dòng chất lỏng cay xè trào ra từ sâu trong cổ họng, chảy ngược vào khí quản. Máu trào ra từ miệng và mũi, nhỏ xuống má xuống nền đất khô khốc.

"Ôi! Chúa ơi! Đừng cử động, đừng phát ra tiếng động! Nằm im!" Gale hét lên, rồi lấy một gói giấy vệ sinh mới mở từ ba lô ra và bắt đầu lau máu trên mặt.

Edmund nhắm mắt lại một lúc rồi mở ra. "Anh nghĩ em có thể bị thương ở bên trong," Gale nhẹ nhàng nói. "Tôi may mắn hơn cậu một chút. Ba lô của tôi bị vướng vào rễ cây lúc tôi đang rơi xuống, nhờ đó mà tôi đỡ được cú ngã. May mà dưới đó có đất khô và cát, nếu không thì chúng ta đã bị đè chết rồi, dù không chết vì rơi."

"À... thực ra thì tôi cũng đỡ được: tôi đã va phải hai tảng đá lớn. — Mấy giờ rồi?" Edmund nuốt nước bọt và nói khẽ. — Chết tiệt, cơn đau ở ngực dữ dội đến mức như đang bóp nghẹt anh.

"Chiều rồi. Chắc khoảng nửa đêm. Tôi vừa xem đồng hồ."

"Điện thoại của cậu đâu?"

"Không có sóng. Tôi nghĩ mình có thể châm một điếu thuốc và gọi cứu hộ, nhưng hang này sâu quá. Tôi sợ khói sẽ giết chết cả hai chúng ta trước khi kịp thoát ra."

"Chúng ta leo lên được không?"

"Trên đó có rất nhiều đá nhô ra. Chúng ta có thể thử. Nhưng không phải bây giờ. Em cần nghỉ ngơi. Khu rừng tối tăm và đáng sợ vào ban đêm. Anh không muốn lên đó."

Một khoảng lặng dài.

"Anh không muốn ở lại đây. Anh muốn về nhà," Gale nói với giọng run rẩy. "Anh nhớ mẹ."

"Anh cũng vậy."

Edmund nhắm mắt lại và tưởng tượng về gia đình mình, mắt cậu bắt đầu đau nhức.

"Lần cuối em gọi điện về nhà là khi nào?" Gale đào bới đất bên cạnh, nước mắt chảy dài trên mặt.

"Sáng nay."

"Hôm nay anh đang nghỉ trưa.—Tệ thật. Nếu không nhận được cuộc gọi của chúng ta thì có lẽ họ sẽ không nghĩ đến việc liên lạc với chúng ta cho đến tận giờ này ngày hôm sau."

"Không, họ sẽ không làm vậy. Nếu ông Brad không tìm thấy chúng ta, ông ấy chắc chắn sẽ liên lạc với gia đình chúng ta. Em cứ yên tâm đi." Cậu bé thở dài.—Cậu có thể dễ dàng tưởng tượng ra phản ứng của gia đình mình sau khi nhận được cuộc gọi.

Họ sẽ lo lắng khủng khiếp.—Họ sẽ bỏ việc hoặc trường học để đến tìm cậu, rồi đánh cậu một trận ra trò, thậm chí có thể không cho cậu ra ngoài một mình nữa.

Nghĩ đến đây, Edmund cảm thấy thật sự bị oan ức.

Cuối cùng cậu bé cũng thuyết phục được đám ma cà rồng ở nhà cho cậu ra ngoài chơi... Nhớ không, khi họ bỏ phiếu, chỉ có ba người thực sự ủng hộ là Emmett, Esme và Alice—ôi không, ma cà rồng. Vậy nên, chỉ để cho cậu được tham gia các hoạt động của trường, cậu đã dành gần ba ngày trời cố gắng thuyết phục Carlisle đổi ý...

Vậy là tốt rồi. Sau những gì đã xảy ra, nếu trường còn tổ chức những sự kiện kiểu này nữa, cậu có thể tự nguyện bỏ cuộc.

Tất cả là lỗi của Gale, tên ngốc đó!!! Hắn ta chẳng có chút lý trí nào cả!!! Hắn ta chụp ảnh động vật hoang dã ngoài tự nhiên mà không tắt đèn flash!!! Nếu Edmund còn đủ sức để nghiến răng, chắc chắn hắn ta đã phát ra tiếng kêu ken két rồi.

Nhưng khi nhìn Gale lặng lẽ co ro trong góc, thỉnh thoảng dụi mắt, cơn giận trong lòng anh như bị máy hút bụi tống ra ngoài, và anh không thể cảm thấy chút oán giận nào.

Đó không phải là cố ý. Và—đáng lẽ anh phải cảm thấy bất an hơn thế này.

Bởi vì cha mẹ Gale là người bình thường, không giống như anh.—gia đình anh đều là ma cà rồng. Họ có thể dễ dàng làm những việc mà người thường không thể. Anh biết họ sẽ đích thân đến tìm anh, nên anh không quá lo lắng về việc ở lại đây cho đến chết.

"Gale," cậu bé nói nhỏ. "Hử?"

"Họ sẽ tìm thấy chúng ta," Edmund kiên nhẫn dỗ dành. "Đừng buồn."

"Hử..."

"Chúng ta sẽ leo lên lúc bình minh. Nếu ở lại đây, khả năng bị phát hiện là rất thấp." Ngay cả ma cà rồng cũng không thể đảm bảo họ có thể ngửi thấy mùi từ hang động.

"Với tôi thì ổn, nhưng còn anh thì sao?"

"Chúng ta sẽ thử khi đến lúc. Nếu không được thì tự đi lên một mình nhé," Edmund nói chắc nịch. "Tôi sẽ ở lại đây."

"Không!!! Làm sao tôi có thể bỏ cậu lại một mình ở nơi này được!!!" Gale nhảy dựng lên phấn khích, gân xanh nổi lên trên trán. "Đừng nghĩ đến chuyện đó!!! Tôi không phải loại người đó!!! Sáng mai cả hai chúng ta phải lên!!! Nếu cậu không lên được, tôi có thể cõng cậu!!! Suy cho cùng... suy cho cùng, cậu đang bị tôi giữ lại mà..."

Mắt cậu bé mở to. Gale chắc chắn đã hiểu lầm cậu. Cậu không muốn bỏ mặc bản thân và ở lại đây chờ chết. Thay vào đó, cậu muốn cậu rời đi trước và tìm kiếm sự giúp đỡ. Một khi cậu tìm thấy ai đó, họ sẽ mang họ trở về cho cậu...

Tuy nhiên, cậu vô cùng cảm động trước lời nói của người kia.

Carlisle đã đúng.

Gale Algernon sẽ là một người bạn rất tốt. Sau tất cả những gì đã xảy ra, Edmund đã thấy được điểm mạnh của cậu - vượt xa những gì Carlisle đã chỉ ra.

"Được rồi, Gale," cậu bé nheo mắt thích thú. "Miễn là em đừng quá nặng là được."

"Anh không quan tâm đến vóc dáng nhỏ bé của em!" Gale càu nhàu. Cậu lại ngồi xuống, co ro dựa vào tường, ôm chặt ba lô. "Để anh lo!"

"Vậy thì anh sẽ để em lo."

--------

Chương 35.

Khi cậu bé mở mắt ra lần nữa, cậu nhận ra thực tế không hề tươi đẹp như cậu tưởng tượng đêm đó.

Đầu cậu choáng váng, như thể vừa bị lôi ra khỏi máy giặt. Tai cậu bắt đầu ù đi. Cơn đau nhói ở ngực thậm chí còn dữ dội hơn đêm trước.

Sau một đêm ngủ ngon, tình trạng sức khỏe của cậu chỉ càng tệ hơn.

"Cậu ổn thật chứ? — Trông cậu tệ quá." Gale giữ vai Edmund để giữ cậu đứng vững.

"Không sao." Cậu đã từng trải qua cơn đau tồi tệ hơn trước đây. — Ít nhất thì xương sườn của cậu vẫn chưa gãy.

"Ừ, cậu đi trước tớ." Gale đưa cho Edmund sợi dây nylon từ ba lô của cậu và đứng yên. "Như vậy, nếu cậu không giữ được, tớ có thể đỡ cậu."

"Được rồi." Edmund cầm lấy sợi dây và buộc quanh eo. Cậu biết rằng nếu ngã lần nữa, cậu có thể chết thật.

"Đi thôi."

"Ừ."

————————————————————————————————————————

Toàn bộ quá trình leo trèo thật là đau đớn. Edmund không chỉ phải chịu đựng thân nhiệt tăng cao mà còn phải luồn lách qua những khe đá sắc nhọn, góc cạnh.

Chỉ mới leo được khoảng hai tầng, cậu đã bị một loạt vết thương dài và mỏng.

Năm phút sau, cậu bé đứng trên một tảng đá phẳng, vẻ mặt hoang mang.

"Có chuyện gì vậy? Sao cậu dừng lại?" Gale, đang đi theo sau cậu, hỏi với vẻ bối rối.

"Vì chúng ta không thể lên cao hơn nữa. Nhìn lên trên đi."

Gale nhìn lên, theo ánh đèn pin của Edmund.

Tảng đá gần nhất cách đầu họ khoảng năm mét. Rõ ràng, việc đến được điểm đó là một thử thách khó khăn đối với hai đứa trẻ.

"Chúng ta có thể thử trèo lên qua vách hang. Chắc chắn phải có chỗ đặt chân ở trên đó."

Nhưng vài giây sau, hy vọng của Gale đã tan thành mây khói.

"Thấy chưa?" cậu bé chiếu đèn pin vào vách hang. Trong tầm mắt, tất cả những gì nhìn thấy được chỉ là những tảng đá gồ ghề nhưng lại nhẵn nhụi đến lạ thường. Thực sự không có chỗ nào để đáp xuống.

Gale chửi thề cay đắng, rồi ngồi phịch xuống một tảng đá trong cơn thịnh nộ. "Chúng ta sắp thoát rồi! Sao chúng ta vẫn phải đối mặt với vấn đề này? Hình như Chúa không có ý định tha thứ cho chúng ta! Chúng ta sẽ chết ở đây mất!"

"Sao anh dám nói vậy?" Edmund trừng mắt nhìn anh. "Tôi không tin vào 'Chúa'—ông ấy là người không đáng tin cậy nhất. Tôi chỉ tin vào chính mình."

Cậu bé giật phăng ba lô khỏi lưng và ném xuống chân anh. "Lấy hết đồ trong túi ra đi. Tôi sẽ xem có thể giúp gì được không."

Gale do dự, rồi ngoan ngoãn mở túi ra. Anh biết Edmund rất thông minh. Nếu anh ấy có thể nghĩ ra giải pháp thì thật tuyệt vời.

Một phút sau, Edmund ngồi xổm trên một tảng đá, lặng lẽ xem xét những vật dụng chung hiện tại của họ—

Hai chiếc bật lửa (Cartire của Edmund và Zippo của Gail), hai chiếc điện thoại vẫn chưa có sóng và chỉ có thể dùng để chơi game, hai chai nước thể thao, hai cây gậy leo núi, một ít sô cô la, khoai tây chiên, bánh quy, kẹo, thịt bò thái hạt lựu, một cuộn băng gạc, một hộp thuốc cầm máu màu vàng nhạt và một số viên nang trị cảm lạnh và đau bụng, một sợi dây nylon ngắn hai sợi, một chiếc la bàn, hai chiếc đồng hồ điện tử, hai chiếc áo khoác nhanh khô, một chiếc áo mưa, một con dao quân đội Thụy Sĩ, một con dao găm, một ít thì là Ai Cập và muối, bốn hộp trái cây đóng hộp, hai tấm thảm chống ẩm, hai túi ngủ, hai chiếc máy ảnh, một chiếc còi kim loại, một khẩu súng lục đồ chơi, một chiếc ná cao su kim loại, một chiếc máy tính nhỏ, một chiếc Walkman và một tạp chí khiêu dâm với bìa cực kỳ gợi cảm...

"..."

Gail thề rằng anh nhìn thấy thứ gì đó gọi là "sự khinh miệt" trong đôi mắt màu ngọc bích của cậu bé. "A!—Đừng nhìn tôi như thế! Ba tháng nữa tôi tròn 15 tuổi rồi! Thằng nhóc 15 tuổi nào mà chẳng có một hai 'bộ sưu tập tuyệt vời' chứ?!"

"...Cậu cứ trốn trong nhà đọc mấy thứ này đi. Sao lại mang theo khi đi bộ đường dài chứ?" Edmund cảm thấy đầu mình đau hơn.

"Chỉ cần nhìn thôi cũng đủ cho tôi năng lượng khi mệt mỏi rồi!" Gale cãi lại.

"...Sao lúc nào cậu cũng mang theo mấy thứ vô dụng thế?" Cậu nhóc liếc nhìn cái còi, máy tính và cái ná cao su trên mặt đất.

"Sao mấy thứ này lại 'vô dụng' được chứ?!" Gale nhảy dựng lên. "Tất cả đều là từ bộ sưu tập của tôi! Thậm chí còn có thể dùng để gọi cứu hộ nữa chứ! Mà nếu có gì thừa thãi thì cái Walkman của cậu còn có ý nghĩa gì nữa!"

Edmund cười toe toét và giận dữ nói, "Sao một cái Walkman nhỏ xíu lại chiếm nhiều chỗ thế chứ!"

Cậu chưa kịp nói hết câu thì một cơn đau nhói ở ngực đột ngột khiến cậu gần như quặn thắt. "Ôi!!! Đừng giận mà!!!—Đừng giận mà!!! Là lỗi của tôi, tôi không nên mang theo tất cả những thứ này!!!" Anh ta mở nắp ấm đun nước và đưa cho Gail.

Cậu bé ho khan một lúc lâu rồi mới thiếp đi.

"...À, thôi kệ, để xem mấy thứ này dùng để làm gì..." Edmund đập tờ tạp chí khiêu dâm lên đùi Gail, rồi ngồi xuống cạnh chồng tạp chí và bắt đầu đếm chậm rãi.

"Đừng nghĩ đến đồ ăn nữa; chắc chắn là chẳng có ích gì." Gail mở gói thịt bò và xem qua những thứ cậu bé trả lại. Thái độ thoải mái của cậu bé khiến Edmund chỉ muốn đá cậu ta ra khỏi chỗ.

"Im đi! Để tôi nghĩ đã."

"Ồ." Gail lập tức im bặt và không nói gì nữa.

————————————————————————————————————————

Cậu bé im lặng một lúc lâu rồi ngước nhìn lên những tảng đá trắng phía trên. Rồi cậu đứng dậy, vung đèn pin nhìn xuống hang. Một lúc sau, cậu lên tiếng—

"Biết đâu mình tìm được đường lên."

"Thật sao?!" Gale lập tức bỏ băng đạn xuống và chạy tới.

"Ừ. Nhưng cậu có thể sẽ hơi mệt. Chúng ta có thể dùng dây thừng." Edmund vung một đầu dây thừng và làm động tác ném.

"Không sao đâu. Tớ sẽ làm bất cứ điều gì để ra ngoài. — Ý cậu là, chúng ta có thể buộc một cái móc kim loại vào dây thừng, ném lên và để nó mắc kẹt vào tảng đá, rồi dùng lực ma sát của dây để kéo mình lên? Ý tưởng hay đấy! Nhưng chúng ta không có móc."

"Không." Cậu bé giơ đèn pin lên. "Cậu nghĩ lại những gì chúng ta đã nói trong lớp vật lý gần đây xem."

"...Ròng rọc?"

"Được rồi. —Tôi nghĩ chúng ta có thể buộc một vật nặng vào một đầu dây thừng rồi ném lên. Vật nặng sẽ rơi xuống phía bên kia tảng đá, nhưng sợi dây sẽ vẫn dính chặt vào tảng đá phía trên."

"Rồi sao nữa?"

"Mỗi người chúng ta sẽ buộc hai đầu dây thừng quanh eo. Cậu trèo xuống, còn tôi sẽ được kéo lên bằng đầu dây bên kia."

"Hay đấy! Nghe có vẻ tuyệt đấy! Làm thôi!"

"...Dây nylon cậu mang theo là loại hai sợi. Chúng ta có thể tách nó thành hai sợi đơn và xâu lại với nhau, nhưng như vậy sẽ dễ đứt." "Vậy ít nhất một trong hai chúng ta có thể làm được chứ? Tốt lắm. Cậu có thể kéo tôi lên."

"Tôi e rằng nó sẽ đứt nếu cả hai chúng ta lơ lửng giữa không trung."

"..."

"Cậu thử xem?" Đôi mắt xanh tuyệt đẹp của cậu bé sáng lên trong ánh sáng mờ ảo. "Kể cả khi phải rơi xuống lần nữa?"

Gale càu nhàu hồi lâu rồi miễn cưỡng cầm điện thoại lên và nhắn tin.

"Anh đang làm gì vậy?"

"Đây đúng là điều điên rồ nhất em từng làm," Gale thì thầm. "Trước khi em trở thành một phần của ròng rọc, em cần phải viết di chúc. Anh có muốn đi cùng không?"

Gale đưa cho Edmund chiếc điện thoại màu đen của mình.

"Nếu em ngã lần nữa, chắc cũng không nghiêm trọng lắm. Em béo lắm, nên cùng lắm cũng chỉ gãy chân hay gì đó thôi. Nhưng anh thì khác," Gail nói, cau mày. "Em nghĩ anh nên... để lại chút gì đó trước."

Cậu bé cầm điện thoại và nhìn chằm chằm vào màn hình trắng mờ ảo một lúc lâu. Cậu thực sự không biết phải nói gì.

"Em đã nói với mẹ là em yêu mẹ, và bảo mẹ đừng buồn và giúp em cho chó ăn." Gail khịt mũi. "Anh đã nói gì?"

"Cảm ơn anh." Edmund nhét điện thoại vào túi và buộc sợi dây nylon quanh chiếc ba lô trống rỗng.

"Chỉ 'cảm ơn' thôi sao?" Gail sửng sốt. "Không còn gì nữa sao?"

"Tất cả đều hiểu." Cậu bé khẽ nhếch môi. "Vậy nên tôi chỉ cần nói một từ đó thôi."

Gail ngây người nhìn nụ cười rạng rỡ như nắng của cậu bé, tâm trí cậu trở nên mơ hồ.

Cậu cảm thấy như mình không thể hiểu hết được cảm xúc ẩn sau nụ cười đó.

Nhưng khi cậu lớn lên, nhìn khuôn mặt nhăn nheo của đứa con trai mới sinh, nhìn cha mẹ già mỉm cười khi họ qua đời, nhìn người mình yêu thương già đi từng ngày bên cạnh... cho đến khi mọi thứ xung quanh trở nên mờ nhạt, cậu chợt nhớ về người bạn thân thuở nhỏ của mình.

Cậu nhớ lại khoảnh khắc ấy, trong một hang động ở Alaska—

Nụ cười ấm áp mà Edmund Cullen đã trao cho cậu.

Sâu thẳm và rực rỡ như bầu trời phương Bắc trong vắt, nó chứa đựng tình yêu thương mãnh liệt của một cậu bé mười ba tuổi dành cho gia đình mình.

--------

Chương 36.

Một tiếng sấm mùa xuân dữ dội từ xa vọng lại, bất ngờ nổ tung trên đường chân trời. Những đám mây đen dày đặc dần dần tụ lại trên vùng đất Alaska trù phú, rộng lớn.

Hoảng sợ trước tiếng sấm, một vài chú chim non vội vã rời khỏi cành cây nơi chúng đang chơi đùa, kêu chí chóe và nấp dưới cánh bố mẹ.

Một cơn bão đang đến.

—————————————————————————————————————————

Edmund vội vã băng qua đám cỏ dại, dần dần rời xa những cây vân sam cao lớn, hùng vĩ.

Cậu bé đang tìm chỗ trú mưa.

Cậu bé đã rời khỏi hang động tối tăm cùng những người bạn đồng hành vài giờ trước đó. Nhưng kể từ đó, nguy hiểm lại một lần nữa đe dọa hai đứa trẻ yếu đuối này.

Chúng bắt gặp một con gấu nâu to lớn bằng cách nào đó đã tìm được đường đến khu vực leo núi này, nơi chỉ có những loài động vật ăn cỏ hiền lành sinh sống và được bao quanh bởi hàng rào thép gai. May mắn thay, con gấu vừa mới ăn no nê và có vẻ đang rất phấn chấn. Nó không mấy quan tâm đến hai "con gặm nhấm" trông có vẻ chỉ cao hơn eo nó một chút. Nó chỉ gầm gừ vài tiếng trước khi thả chúng ra.

Chuyện này hẳn đã đáng ăn mừng lắm rồi, nếu như hai con gấu không bị tách ra trong lúc chạy.

———————————————————————————————————————————

Năng lượng của cậu bé đang cạn kiệt nhanh chóng. Một lát sau, kiệt sức, cậu quỳ xuống cỏ, thở hổn hển.

Cổ họng cậu đặc quánh mùi máu, nồng nặc đến mức khiến cậu buồn nôn.

Sau khi nghỉ ngơi được mười phút, Edmund miễn cưỡng mở mắt ra.

Cậu nhìn thấy gì?

Ba người đàn ông mặc đồ leo núi. Họ đang đứng cạnh một cây vân sam cách cậu khoảng sáu mét.

Cậu bé lập tức hét lên trong niềm vui sướng tột độ—

"Này!!! Tôi ở đây!!!"

Edmund trèo lên khỏi bãi cỏ, vẫy tay.

"Các quý ông!!!"

Ngay sau đó, cậu hối hận về hành động ngớ ngẩn của mình.

Một trong những người đàn ông tóc nâu nghiêng đầu về phía cậu, rồi, với tốc độ mà không con người nào có thể đạt được, đứng cách đó chỉ khoảng một mét rưỡi.

Đôi mắt đỏ thẫm tuyệt đẹp nhìn cậu với vẻ bối rối.

Ma cà rồng.

Từ ngữ đó ngay lập tức bùng nổ trong tâm trí cậu bé. Màu mắt của người đàn ông kia ám chỉ sự nguy hiểm của người mới đến. Không giống như gia đình cậu, cả hai đều là ma cà rồng sống bằng máu người.

Carlisle đã nói với cậu rằng ma cà rồng là mối nguy hiểm tuyệt đối đối với con người. Đặc biệt là khi mắt họ không phải màu vàng.

Thành thật mà nói, Edmund chưa bao giờ nhìn thấy ma cà rồng nào khác ngoài nhà Cullen. Vì vậy, khi nhìn thấy họ ở đây, cậu có vẻ hơi hoang mang và sợ hãi, đôi chân vốn thẳng tắp của cậu bắt đầu run rẩy nhẹ.

"Ồ, chào bé con. — Hình như cháu gặp rắc rối rồi phải không?" Ma cà rồng tóc nâu đứng rất gần cậu lên tiếng. Giọng hắn ta rất dễ chịu, nhưng lại khiến Edmund rùng mình không thể kiểm soát. Cứ như thể người kia không nói chuyện với cậu, mà như đang dội một gáo nước lạnh vào người cậu.

"Cậu phải nói gì đó chứ. Cứ tự nhiên đi! Ít nhất đừng để họ biết giờ tôi đang ở một mình."

Cậu bé hít một hơi thật sâu. "Chào ngài. Thực ra, tôi không gặp rắc rối gì cả."

"Ồ?" Ma cà rồng tóc nâu nói, vẻ mặt khó hiểu. "Vậy ngài bảo chúng tôi làm gì?"

"À, xin lỗi. Tôi chỉ nhầm người thôi."

"Nhầm người rồi," ma cà rồng lặp lại, rồi nở một nụ cười đầy ẩn ý. "Sao cậu lại nói dối, cậu bé yêu quý của tôi?"

Đôi mắt xanh biếc của cậu bé nheo lại.

"Tôi không nói dối."

"Chính là cậu." Ma cà rồng tóc nâu đứng thẳng dậy, nụ cười vẫn không hề tắt. "Nhịp tim đập loạn xạ của cậu bảo tôi rằng cậu đã nói dối tôi... và—cậu dường như biết chúng ta đang gặp nguy hiểm."

Không, nói gì đó khiến hắn ta ngạc nhiên đi. Tôi phải câu giờ cho hắn ta càng lâu càng tốt. "Ma cà rồng," cậu bé rùng mình. "Các người là ma cà rồng."

Người đàn ông tóc nâu nhướn mày. "Cậu nói đúng đấy, nhóc. --Tôi có thể biết tên cậu không?"

"Edmund."

"Edmund. --Một cái tên đẹp. Nếu tôi nhớ không nhầm, nó bắt nguồn từ tiếng Anh và có nghĩa là 'người bảo vệ.'"

"Vâng, thưa ngài. --Còn tên của cậu?"

"Cậu có thể gọi tôi là Garrett. --Họ của cậu là gì?"

"Cullen," Edmund nói nhanh. --Hơi mơ hồ, nhưng cậu biết người kia sẽ nghe thấy.

"Edmund Cullen." Garrett vuốt bộ râu được cắt tỉa gọn gàng và suy nghĩ một lúc. "Ồ, nghe hay đấy, nhưng đó không phải là một cái tên đặc biệt. --Cậu đi bộ đường dài một mình à?"

"Không, tôi đang đi bộ đường dài với -- gia đình tôi."

"Cậu lại nói dối nữa rồi, nhóc ạ." Garrett khịt mũi. Anh ngửi thấy một mùi hương nồng nàn, ngọt ngào từ cậu bé, cùng với mùi hương thoang thoảng của nhiều loại ma cà rồng khác nhau. Điều này khiến anh bối rối.

Mùi máu của cậu bé này đủ để khiến một ma cà rồng yếu đuối phát điên. Nhưng làm sao cậu ta vẫn bình an vô sự sau khi tiếp xúc với nhiều ma cà rồng như vậy?

Không, có lẽ không phải "bình an vô sự". Ma cà rồng đẹp trai tóc nâu quan sát bộ quần áo xộc xệch của cậu bé và vài vết sẹo nhỏ lộ ra.

Thú vị đấy.

Garrett thấy mình ngày càng hứng thú với cậu bé.

"Thật đấy," Edmund thở phào nhẹ nhõm khi nhận ra ma cà rồng trước mặt dường như chưa sẵn sàng bẻ cổ anh ngay. "Gia đình tôi ở gần đây."

"Thật sao?"

"Họ sẽ đến đón tôi về nhà sớm thôi. -- Cậu có muốn nói chuyện với họ không?"

"Nói chuyện à? -- Tôi không nghĩ là cậu muốn gia đình mình tiếp xúc với ma cà rồng, phải không?" Garrett tiến lên một bước, hơi nghiêng người nhìn vào đôi mắt xanh biếc của cậu bé.

"Họ sẽ không phiền đâu."

"Vì họ là ma cà rồng à?" người đàn ông đánh bạo hỏi. -- Nghi ngờ của anh ta được xác nhận bởi vẻ mặt hơi ngạc nhiên của cậu bé.

Vậy, có bao nhiêu ma cà rồng thú vị sẽ nhận nuôi cậu bé thú vị này?

Nuôi dưỡng thức ăn ư? Đây có phải là một kế hoạch lâu dài để uống máu cậu bé không?

Phải. -- Anh đã thấy một số ma cà rồng làm điều đó.

Nếu chúng tìm thấy một con người mà chúng thích, chúng sẽ nuôi dưỡng và coi họ là của mình, uống máu họ khi đói hoặc khát.

Chúng sẽ sống như gia súc, phục vụ như "máy cung cấp nước" cho ma cà rồng cho đến chết.

"Tất cả bọn họ đều là ma cà rồng," Edmund nói, bắt gặp ánh mắt thấu hiểu của người đàn ông kia. Biết rằng không có ích gì khi che giấu điều đó, anh chỉ đơn giản nói, "Bảy."

"Bảy?"

Garrett ngạc nhiên lặp lại. Con số thật đáng kinh ngạc. Suy cho cùng, ma cà rồng hiếm khi sống theo bầy đàn. Chúng thường đi săn theo bầy đàn tạm thời. Khi đã no nê, bầy đàn sẽ tan rã, giống như anh đang làm lúc này. (Anh vừa gặp hai người bạn đồng hành, những người du hành từ St. Petersburg, Nga, nửa ngày trước đó.)

Tất nhiên, trừ khi đó là một gia đình ma cà rồng. Từ này biểu thị sự ổn định, đoàn kết và sức mạnh. Mối liên kết giữa các thành viên trong gia đình là không thể tách rời, và họ thậm chí còn sẵn sàng hy sinh mạng sống vì nhau.

Liệu có thế lực gia tộc nào đứng sau cậu bé này không?

Ban đầu, Garrett định rút máu cậu bé và ăn thịt cậu sau khi khám phá ra bí mật của cậu. Nhưng giờ đây, anh nhận ra mình thật may mắn khi đã chịu đựng được cơn đau rát ở cổ họng và kiên trì lắng nghe cậu bé.

Khả năng của anh mách bảo anh rằng những lời cậu bé nói về gia đình mình là sự thật. Cậu bé quả thực đã sống với bảy ma cà rồng.

"Thì ra là vậy." Garrett giật mình. Bất kể động cơ của đối phương khi nhận nuôi cậu bé này là gì, anh ta cũng không nên chạm vào cậu. Suy cho cùng, ma cà rồng có tính chiếm hữu cực kỳ cao, và anh ta không muốn làm cả gia đình tức giận chỉ vì một cậu bé loài người. "Tôi nghĩ cậu nên về với gia đình càng sớm càng tốt. Trời sắp mưa rồi, đường núi sẽ rất khó đi."

Cậu bé cuối cùng cũng cảm thấy thoải mái hơn sau khi nghe điều này. Dường như không phải ma cà rồng nào có đôi mắt đỏ thẫm cũng điên rồ như Carlisle nói.

Biết rằng mình đã thoát khỏi nguy hiểm, Edmund mỉm cười rạng rỡ với ma cà rồng trước mặt.

"Vâng, thưa ông Garrett. Rất vui được gặp ông."

Đôi mắt hồng ngọc của ma cà rồng sáng lên.

"Tôi cũng vậy, Edmund Cullen." Garrett liếc nhìn đôi mắt xanh biếc tuyệt đẹp của cậu bé lần cuối trước khi quay người bước về phía hai người bạn đồng hành.

Phía sau anh, cậu bé trông có vẻ thanh tú vội vã chạy vào rừng.

———————————————————————————————————————

"Sao anh lại thả cậu bé đi?" gã ma cà rồng tóc đen, người vẫn im lặng từ đầu đến giờ, lên tiếng. Hắn có vẻ hơi bất mãn với hành động của Garrett. "Hắn biết chúng ta là ma cà rồng. Nhỡ nhà Volturi phát hiện ra thì sao?"

"Anh nghe tôi nói rồi đấy, có một gia đình ma cà rồng đứng sau thằng bé," một ma cà rồng tóc đỏ khác nói. Hắn trông khoảng 40 tuổi, lớn tuổi nhất trong ba người. "Nếu không ai mách lẻo về chúng ta, nhà Volturi sẽ không biết. Tất nhiên, nếu họ phát hiện ra, gia đình đó sẽ bị trừng phạt."

"Dù sao đi nữa," Garrett nói, "tốt nhất là anh đừng động đến thằng bé."

"Nó chỉ là một đứa trẻ loài người yếu đuối," gã đàn ông tóc đen nói với vẻ khinh bỉ, hai tay dang rộng. "Từ khi nào mà ma cà rồng chúng ta lại sợ con người chứ?"

Garrett liếc nhìn hắn. "Còn đồng loại của chúng ta thì sao? Cậu muốn bị bảy con ma cà rồng săn đuổi sao?"

"Hay là chúng ta nên săn lùng chúng đi? Giờ tôi hơi chán, hay là chúng ta đi gặp gia đình đó nhỉ?" Người đàn ông liếc nhìn ma cà rồng tóc đỏ bên cạnh.

Rồi ngập ngừng nhìn ma cà rồng tóc đỏ. Cuộc sống ma cà rồng của họ thật sự rất nhàm chán. Nếu họ thực sự có thể vui vẻ một chút thì đó là điều tuyệt vời nhất.

Nhưng... thách thức một gia đình ma cà rồng bảy thành viên ư? Chẳng phải hơi quá khích sao?

"Thôi nào, Justin, anh trai của tôi. Hãy cho những người Mỹ này thấy được tài năng mà chúng ta tự hào."

Cuối cùng, Justin đồng ý.

"Còn cậu thì sao, Garrett?"

Ma cà rồng tóc nâu nhún vai, tỏ ý không muốn tham gia vào trò chơi điên rồ của họ.

--------

Chương 37.

Edmund ôm ngực, vội vã băng qua khu rừng vân sam rậm rạp, bước qua vài tảng đá trắng cho đến khi đến một con suối.

Cậu không chắc dòng suối này có phải là nơi họ gặp tuần lộc hay không, nhưng tìm được nguồn nước chắc chắn là một điều tốt.

Sách nói rằng nếu đi theo dòng suối, chắc chắn sẽ tìm được đường xuống núi.

———————————————————————————————————————————

Cậu bé ngồi xổm trên hai tảng đá, dùng tay múc nước suối và đổ lên mặt. Cậu không muốn nhìn thấy gia đình mình mặt đầy bùn đất. Alice có thể sẽ phàn nàn về việc cậu không để ý đến ngoại hình của mình.

Sau khi nghỉ ngơi năm phút, cậu bé đứng dậy khỏi tảng đá và chuẩn bị tiếp tục đi xuống.

Một tiếng "rắc" giòn tan vang lên từ khu rừng phía sau cậu. Đó là tiếng cành cây bị giẫm lên.

Edmund theo bản năng quay đầu lại nhìn.

Cậu vừa mới nhìn thấy họ nửa tiếng trước. Hai ma cà rồng đứng dưới gốc cây vân sam, quan sát cậu và Garrett trò chuyện.

Chẳng phải chúng đã bỏ cuộc rồi sao? Sao chúng lại quay lại?

Edmund nhận ra Garrett không có trong số chúng, và chuông báo động lập tức reo lên.

Cậu nhìn hai ma cà rồng với vẻ cảnh giác và thận trọng lùi lại một bước.

"Thì ra đó là lý do tại sao con người lại yếu đuối." Ma cà rồng tóc đen trừng mắt cười khẩy, rồi liếm đôi môi nhợt nhạt bằng đầu lưỡi hồng hào. "Chán quá! Chúng ta cho ngươi nửa tiếng để trốn thoát, vậy mà ngươi lại bị bắt dễ dàng như vậy."

"Đừng nói xấu con người. Chẳng phải ngươi là người biến hình sao?" Edmund nói với vẻ phòng thủ, mặt lạnh tanh. Nỗi sợ hãi từ đôi mắt đỏ thẫm kia làm giảm bớt sự mỉa mai trong giọng nói của cậu, khiến nó nghe hoàn toàn không có chút đe dọa nào. "Garrett đâu?"

"Ôi! Quên thằng hèn đó đi," người đàn ông kia lắc đầu, vô thức lờ đi lời biện hộ của cậu bé. "Hắn ta không muốn làm gia đình cậu buồn, nên như cậu thấy đấy, chỉ có hai chúng tôi đến tìm cậu thôi."

Cậu bé cau mày. "Chúng sẽ không giết Garrett vì bất đồng quan điểm đâu, phải không? Ừm, có lẽ vậy.

Hai ma cà rồng này trông giống người tốt, không, ma tốt.

"Dù sao thì... để tôi tự giới thiệu trước. Ít nhất tôi cũng muốn cậu biết ai đã giết cậu chứ? Tôi là Yerick, còn đây là anh trai tôi, Justin. Chúng tôi đến từ St. Petersburg, Nga. Chúng tôi đã bơi qua eo biển Bering."

"Edmund Cullen, đến từ Kinlunga. Rất vui được gặp cậu."

"Rất tốt...rất tốt. Ta chưa bao giờ thấy một đứa trẻ loài người nào lịch sự đến thế khi biết mình sắp chết." Yerick bật ra một tiếng cười the thé (khó chịu đến mức Edmund thề rằng ngay cả Emmett, đứa trẻ phù phiếm nhất trong gia đình, cũng chưa bao giờ cười như thế). Sau đó, hắn dịch chuyển tức thời đến trước mặt Edmund và túm lấy cổ áo cậu, khiến cậu không thể nào trốn thoát. "Vậy... có lời trăn trối nào không, con người bé nhỏ?"

Cậu bé thừa nhận mình đã không nói nên lời, sợ hãi trước đôi mắt đỏ thẫm đầy áp bức đó. Cậu buộc mình phải nhìn vào đôi mắt đỏ thẫm của ma cà rồng, cố gắng truyền đạt, "Ta không sợ ngươi chút nào." Nhưng rõ ràng, cậu đã thất bại.

"Hình như không... vậy thì—" Yerick lại cười, đặt bàn tay nhợt nhạt lên vai Edmund. Hắn nghiêng người về phía trước, nhe hàm răng trắng như tuyết.

Một cơn gió mạnh thổi qua—

Gần như ngay lập tức, Edmund nghĩ mình nghe thấy tiếng roi quất vù vù trong không khí.

Tên ma cà rồng tóc đen, kẻ đã định cắn chết cậu, đột nhiên đứng thẳng dậy và rút lui về phía anh trai với tốc độ mà cậu bé không thể nhìn thấy. Đôi mắt đỏ thẫm của cậu nhìn chằm chằm ra sau Edmund đầy cảnh giác.

"Edmund."

Cậu bé khựng lại một lúc, rồi quay lại và lao vào gã ma cà rồng tóc vàng mới đến.

————————————————————————————————————————

Carlisle quỳ một gối xuống và ôm chặt lấy cậu bé mắt xanh đang sợ hãi. Trong giây lát, ông nghĩ Edmund suýt nữa đã khiến ông lên cơn đau tim.

"Ed, con ổn chứ?" Carlisle ôm cậu bé và ngay lập tức lùi ra xa. Tuy nhiên, tay ông vẫn nắm chặt lấy vai cậu bé.

Đôi mắt trong veo như mật ong của ông nhìn cậu đầy lo lắng.

"Tôi ổn mà, Carlisle."

[Làm sao tôi có thể ổn được chứ?]

Ma cà rồng tóc vàng thở dài và lại kéo cậu bé vào lòng, giữ chặt lưng cậu. hơi mạnh hơn bình thường một chút.

Mãi đến khi Edmund rên rỉ khe khẽ, cậu mới nhận ra mình đã ôm cậu quá chặt.

"Xin lỗi."

Nhưng cậu bé hoàn toàn không quan tâm đến việc Carlisle đã làm cậu đau. Đối với cậu, sự hiện diện của gã ma cà rồng tóc vàng có ý nghĩa rất lớn.

Sự thoải mái, che chở và bình yên. Nỗi sợ hãi ban đầu, sinh ra từ việc bị săn đuổi, đã tan biến không một dấu vết khi gã xuất hiện.

Carlisle đã cho cậu nhiều hơn bất kỳ ai khác. Đặc biệt là sau trải nghiệm này, Edmund nhận ra sự phụ thuộc của mình vào gã ma cà rồng tóc vàng còn sâu sắc hơn cậu tưởng.

"Em sợ," Edmund thì thầm, vùi đầu vào hõm cổ Carlisle. "Nhưng may mà anh đã đến."

"May mà em đã đến," Carlisle thở dài.

Anh đã tưởng tượng ra vô số viễn cảnh sẽ xảy ra sau khi tìm thấy cậu bé.

Và những gì anh thấy trước mắt chắc chắn nằm trong top ba trong "Mười viễn cảnh không mong muốn nhất của Carlisle." Con trai anh bị thương, máu me bê bết, và suýt chết bởi một Ma cà rồng lạc loài.

Nếu anh ta đến muộn hơn một giây thì sao?

Anh không thể tưởng tượng nổi.

Hậu quả thậm chí còn vượt quá khả năng chịu đựng của anh.

Ma cà rồng chỉ có một bạn đời trong đời.

Nếu bạn đời của họ chết, thì cả thế giới của họ như sụp đổ.

Có lẽ anh có thể tiếp tục sống vì gia đình, nhưng anh sẽ không bao giờ cảm thấy trọn vẹn nữa.

"Không sao đâu, có tôi ở đây." Vị tộc trưởng ma cà rồng đẹp trai nhẹ nhàng vỗ lưng cậu bé và nhìn lên hai người bạn đồng hành tò mò của mình.

Mặc dù anh muốn ôm cậu bé lâu hơn để an ủi cả hai, nhưng rõ ràng đây không phải lúc.

"Ed." Carlisle nhẹ nhàng siết chặt cánh tay Edmund, ra hiệu cho cậu buông ra.

Cậu bé, hiểu ý Carlisle, lập tức rụt tay lại và ngoan ngoãn nấp sau người bảo vệ của mình.

Hai ma cà rồng bên kia suối có vẻ mất kiên nhẫn.

"Tôi là Carlisle, Carlisle Cullen." Carlisle bước một bước nhẹ về phía trước, che chắn hoàn toàn cho cậu bé phía sau. "Cậu bé này ở cùng tôi."

Chỉ bằng một cử chỉ đơn giản và hai từ, quyết tâm của Carlisle đã rõ ràng—

"Dù ngươi là ai, cũng đừng hòng động đến cậu bé này. Ta có sức mạnh của gia đình để bảo vệ cậu bé. Nếu ngươi cứ khăng khăng, cái chết sẽ chờ đợi ngươi." (Ma cà rồng hiếm khi thêm họ sau tên, ngoại trừ những người có gia đình. Do đó, khi ma cà rồng tự giới thiệu, họ thường làm như vậy để thể hiện sự liên kết và cảnh báo đồng loại.)

Hai ma cà rồng liếc nhìn nhau.

"Ồ, có vẻ như chúng ta đã thực sự đưa ra một quyết định thiếu sáng suốt," Justin, người vẫn im lặng cho đến lúc đó, nói. "Đừng giận, ngài Cullen. Chúng ta đi thôi."

Cậu quay lại nhìn anh trai. Nhưng người kia không có dấu hiệu gì là sẽ rời đi.

"Tôi đói... Tôi muốn máu của hắn." Yerick khẽ mấp máy môi, đôi mắt đỏ thẫm bị che khuất bởi một tấm mạng đen, lạnh lẽo đến đáng sợ. "Ông Cullen, ông có thể giao hắn cho tôi được không?"

"Lùi lại, Edmund." Thấy vậy, Carlisle khom người xuống và bước tới.

Giây tiếp theo, Carlisle và Yerick đồng loạt biến mất.

Trong giây lát, tất cả những gì cậu bé nghe thấy chỉ là tiếng va chạm của ma cà rồng. Nó chói tai như tiếng sấm mùa xuân.

Cậu đã từng thấy Emmett và Jasper đấu tay đôi, mặc dù cả hai đều không cố ý làm tổn thương nhau, nên họ hầu như không cố gắng gì nhiều.

Nhưng giờ đây—

Carlisle và Jerick đang lao vào một cuộc tắm máu.

Edmund không thể nhìn thấy gì cả. Cậu chỉ có thể nghe thấy tiếng va chạm, tiếng cây vân sam đổ, tiếng nước bắn tung tóe, tiếng đá vỡ vụn, và một vài tiếng kêu hoảng hốt. Cú Tuyết.

Carlisle tài giỏi đến mức nào? Câu hỏi đó chưa bao giờ xuất hiện trong đầu cậu.

Cậu tin rằng một người đàn ông lịch thiệp như Carlisle sẽ không xung đột với người khác hay ma cà rồng.

Ừm, ngay cả khi có, có lẽ Emmett sẽ là người đầu tiên lao vào, tham gia vào một trận đòn vui vẻ (?).

Tuy nhiên, từ biểu cảm của Justin, rõ ràng là Yerick chẳng được lợi lộc gì.

Điều này khiến Edmund có phần tự hào. --Thấy chưa! Carlisle giỏi nhất trong mọi việc!

————————————————————————————————————————

Như thể cảm nhận được sự giằng co của anh trai mình, Justin, người ban đầu không có ý định phá vỡ trận đấu 1v1, cuối cùng cũng hành động.

Tuy nhiên, cậu không lao vào cuộc chiến giữa hai ma cà rồng. Thay vào đó, cậu chạy thẳng về phía Edmund.

Cậu bé khá nhanh nhẹn, nhưng đối mặt với một ma cà rồng, cậu bị áp chế vô điều kiện. --Trong Chỉ trong chớp mắt, cậu đã bị ma cà rồng tóc đỏ nhấc bổng lên khỏi mặt đất, túm lấy cổ.

"Làm ơn dừng lại, ông Cullen."

Thêm hai tiếng rít nữa. -- Hai ma cà rồng lập tức xuất hiện trong khoảng đất trống.

Không hiểu sao, má Yerick lại xuất hiện những vết nứt, nhưng Carlisle trông vẫn bình an vô sự.

"Thả cậu ta ra," Carlisle nói nhỏ. Đôi mắt vàng óng của ông, thường tràn ngập sự dịu dàng, giờ đây ngập tràn cơn thịnh nộ.

Ông nhận thấy Justin đã cố gắng bắt Edmund làm con tin, nhưng không đến kịp. Tên ma cà rồng tên Yerick dường như đã đoán trước được điều này, liên tục tìm cơ hội để xen vào giữa ông và cậu bé.

"Vậy thì tôi nghĩ chúng ta có thể thương lượng các điều khoản chứ?" Justin có vẻ hài lòng với phản ứng của Carlisle. Cậu siết chặt cổ Edmund. Edmund vùng vẫy, nhưng vô ích. "Đơn giản thôi: máu của thằng bé này có mùi rất kinh khủng. Chúng ta muốn nó. Hoặc là giao hắn cho chúng ta, hoặc là xem ta bẻ gãy cổ hắn."

Lúc này, mắt Carlisle tối sầm lại.

Justin cười khúc khích, rồi buông cổ Edmund ra, vòng tay ôm lấy đôi vai gầy gò của anh từ phía sau, xoay anh lại đối diện với Carlisle.

"Đến đây, lựa chọn tiếp theo là của cậu đấy, nhóc con. "Cậu có muốn đi cùng chúng tôi không?" Người đàn ông tóc đỏ thì thầm với Edmund như một bài thơ, "Hay cậu muốn chứng kiến ​​ông Cullen chết trước cậu?"

Một cái còng kép.

Buộc họ phải lựa chọn giữa "rời xa nhau" và "nhìn nhau chết." Và không hề có câu "Tôi sẽ không chọn."

—————————————————————————————————————

"...Anh trai cậu không thể đánh bại Carlisle đâu," cậu bé nói chắc nịch, siết chặt nắm đấm. "Anh ấy sẽ không chết."

"Ồ?" Justin cười. "Cậu thực sự nghĩ vậy sao?"

Những ngón tay mảnh khảnh của ma cà rồng ấn vào động mạch đang đập mạnh bên trái cổ cậu bé.

Cùng lúc đó, Yerick lao vào hành động. Hắn nhảy qua một tảng đá lớn và lao về phía Carlisle.

"Đừng nhúc nhích, ông Cullen. "Nếu ngươi cử động, thằng bé sẽ chết," Justin nói khẽ. Móng tay của ma cà rồng đã cắt qua da Edmund, và một dòng máu nhỏ từ từ rỉ ra từ vết thương. "Đừng hỏi ta. Ta nói thật đấy."

Rồi một tiếng "rắc" giòn tan vang lên.

Edmund biết rõ âm thanh đó. Đó là tiếng xương gãy.

Cậu bé mở to mắt nhìn Yerick cắt đứt bàn tay trái của Carlisle chỉ trong tích tắc. Cánh tay đã từng ôm cậu bao nhiêu lần giờ nằm ​​trên tảng đá nhợt nhạt, như một tác phẩm nghệ thuật hoàn hảo được điêu khắc bởi một nghệ sĩ.

--------

Chương 38.

Tuy không quá gần, Edmund vẫn có thể nhìn rõ bề mặt cắt nhẵn mịn, để lộ ra lớp xương trắng và những sợi cơ như pha lê bên trong. Thị lực của cậu dường như chưa bao giờ tốt hơn thế.

Trong giây lát, tâm trí cậu bé trở nên trống rỗng. Cậu thậm chí còn không thể hiểu nổi chuyện gì vừa xảy ra.

Cảm giác như thể một võ sĩ quyền Anh vừa đấm vào đầu cậu. Cơn chóng mặt tột độ buộc cậu phải đưa tay ra túm lấy tay áo Justin để khỏi ngã xuống đất.

Đôi mắt vàng của Carlisle vẫn dán chặt vào Edmund, hoàn toàn lờ đi cơn đau nhói ở cánh tay trái của mình. Phải, ngay cả ma cà rồng cũng sẽ cảm thấy đau nếu mất đi một cánh tay.

———————————————————————————————————————

Phải mất gần bốn, năm giây cậu bé mới phản ứng lại.

Bàn tay của Carlisle!!!

Bàn tay của ông ấy!!!

"Không!!!" Edmund gầm lên. Cậu đá và quất vào tên ma cà rồng đang giữ mình, tuyệt vọng, ngay cả khi cơn đau ở ngực làm mắt cậu mờ đi.

"Đứng yên, nhóc! Nếu không, ta không đảm bảo sẽ không làm hại ngươi!" Justin gắt lên.

Nhưng Edmund không nghe.

Cậu bé run lên vì giận dữ, như thể cậu chỉ muốn lao vào cắn chết hai tên ma cà rồng kia.

[Nghĩ cách nào đi!!! Ta phải bắt hắn thả ta ra!!!]

Giây tiếp theo, Edmund cắn mạnh lưỡi và phun một ngụm máu vào mặt Justin, nhuộm đỏ khuôn mặt điển trai của cậu.

Cậu bé sững người vài giây trước khi hoàn toàn mất kiểm soát.

Justin gầm lên như một con thú đói, lao vào tên nhóc đã lợi dụng tình thế của mình và chạy về phía Carlisle.

Vù một tiếng—

Carlisle lao tới, vòng tay phải ôm lấy Edmund và kéo cậu vào lòng. Rồi anh xoay nửa vòng chân phải và tung chân trái, hất Justin ngã ngửa gần 30 mét (lưu ý: khoảng 30 mét), dường như làm gãy vài cây vân sam cao trên đường đi với một tiếng động như sấm.

Nhưng lúc này, Edmund lại hoàn toàn khác.

"Carlisle!!! Carlisle!!! Con xin lỗi!!! Nếu không có con—con đã có thể tránh được rồi!!!" Cậu bé ôm chặt eo ma cà rồng tóc vàng, nước mắt tuôn trào như thác lũ, thấm đẫm lớp vải quanh eo cậu trong nháy mắt.

"Con ổn mà, Ed. Không phải lỗi của con."

Nhưng ngay cả lời an ủi của cậu cũng không còn hiệu quả nữa.

"Tin con đi, Ed. Con tự lo được."

"Không, Carlisle, đi đi!" Edmund với tay đẩy eo cha mình, cố gắng đẩy ông ra xa. "Ra khỏi đây!"

"Đừng ngốc thế, Ed!" Carlisle cau mày, cúi xuống ôm lấy cậu bé, người đang khóc nức nở đến mức suýt nữa thì bị khâu ở hông. Dù cậu bé phản đối thế nào, cậu vẫn không hề có ý định buông ra.

Thật khó tưởng tượng một ma cà rồng với hơn 300 năm kinh nghiệm lại có thể hoang mang bất ngờ như vậy vào lúc này.

Ông không biết phải an ủi Edmund thế nào, trừ khi có thể nối lại cánh tay cho cậu ngay lập tức. — Nhưng điều đó là không thể trong thời gian ngắn.

"Ed, nhìn ta này, được không?" Carlisle cúi đầu, đưa tay phải lên lau nước mắt trên má cậu bé, rồi nhẹ nhàng nói.

Cậu bé nức nở một lúc lâu trước khi ngoan ngoãn mở đôi mắt ướt át như mắt mèo ra và nhìn chằm chằm vào người đàn ông kia. Hàng mi dày, mềm mại của cậu bé khẽ rung lên, và những giọt nước mắt trong vắt trong đôi mắt đẹp của cậu càng làm chúng thêm rõ nét. Sâu thẳm hơn cả rạn san hô xanh tinh khiết nhất (ghi chú: một ly cocktail).

Một màu xanh gần như chói mắt.

———————————————————————————————————————————

"Hình như hai người có mối quan hệ rất tốt." Mặc dù người bị đá là em trai mình, Yerick vẫn chẳng tỏ ra lo lắng chút nào. "Tôi nhầm. Ban đầu tôi cứ tưởng cậu bé này là miếng mồi ngon của anh."

Carlisle khom người xuống, che chắn cho cậu bé phía sau, và nhe nanh trắng muốt về phía người kia.

"Tôi thừa nhận cậu khá giỏi, luôn có thể dự đoán chính xác động thái tiếp theo của tôi. Đánh một mình cậu có lẽ không có lợi thế... nhưng cậu thực sự có thể đấu với cả hai chúng tôi cùng một lúc sao?" Yerick cười khúc khích, có vẻ rất thoải mái. "Nhất là... khi tài năng của chúng tôi đã được kích hoạt?"

Yerrick giơ tay lên lắc lắc, rồi cầm lấy một viên đá.

Một giây sau, nó nứt ra. Vết nứt nhẵn mịn hoàn hảo, như thể bị một thanh kiếm sắc bén cắt ngang giữa.

"Đây là tài năng của tôi. Tôi có thể cắt xuyên bất cứ thứ gì tôi chạm vào, kể cả ma cà rồng. Và anh trai tôi... anh ấy có thể tăng tốc bất cứ thứ gì anh ấy chạm vào. Như thế này này."

Ngay khi anh ta nói xong, một thân cây to lớn lao thẳng về phía Carlisle như một ngọn lao.

Trước sự ngạc nhiên của tất cả mọi người có mặt, cậu bé, ban đầu trông có vẻ suy sụp, không chút do dự nhảy ra từ phía sau Carlisle, mắt nhắm nghiền, hai tay dang rộng như thể muốn bảo vệ cha mẹ mình.

"Ed!"

Nhưng trước khi Carlisle kịp phản ứng, thân cây đã bị một người đàn ông khác đá văng sang một bên. Một đôi mắt đỏ rực, sáng ngời như hoa lựu tháng Sáu.

"Garrett?!" Yerick tỏ vẻ ngạc nhiên. Dù chỉ mới ở bên nhau nửa ngày, anh biết Garrett không phải là người thích xen vào chuyện của người khác. Điều gì đã khiến người đàn ông này sẵn lòng giúp đỡ đến vậy?

Đúng như dự đoán, người Mỹ có những suy nghĩ kỳ lạ! Anh hoàn toàn không thể hiểu nổi!

"Chào Edmund lần nữa," Garrett nói ngắn gọn, rồi lao vào Yerick. Hai người đàn ông lập tức vật lộn, và chỉ một lát sau, họ biến mất.

"Hắn là ai?" Carlisle tỏ vẻ không tin vào sự xuất hiện đột ngột của hắn, nên ông cúi đầu và nhẹ nhàng hỏi cậu bé trong vòng tay mình.

"...Tôi, tôi vừa gặp một ma cà rồng.—Hắn là một người tốt, tốt bụng, không, một kẻ hút máu cừ khôi. Tôi đã chạm trán hắn cách đây không lâu, cùng với hai người kia. Nhưng hắn đã để tôi, ừm—đi."

"Tôi hiểu rồi... Đừng lơ là cảnh giác, Ed.—Đi theo bờ sông, nhanh chóng rời khỏi đây." Carlisle nhận thấy có chuyển động ở rìa khoảng đất trống và lập tức cảnh báo, "Edward và những người khác sẽ đến đây sớm thôi."

"Khoan đã!—Carlisle!"

Cậu bé hoảng hốt nhìn Carlisle túm lấy Justin, người vừa xuất hiện ở khoảng đất trống, và cả hai cùng biến mất.

"Carlisle!!!"

Một cơn đau khác lại dâng lên trong lồng ngực cậu. Gần như ngay lập tức, Edmund cảm thấy một vị ngọt ngào trong cổ họng, và cậu suýt nôn ra máu.

Cơn chóng mặt đột ngột khiến cậu mất cảnh giác và ngã xuống đất, đầu đập mạnh vào tảng đá cứng bên cạnh.

Cậu thậm chí còn không cảm thấy đau. Mọi thứ tối sầm lại trước mắt cậu, như thể cậu đã rơi vào hư không. Mọi giác quan biến mất trong nháy mắt.

——————————————————————————————————————

Khi Garrett đẩy Yerek xuống khỏi vách đá và quay trở lại khoảng đất trống, cậu ngay lập tức nhìn thấy cậu bé bất tỉnh nằm trên mặt đất. ——Phải, có lẽ cậu bé đã bị quỷ ám. Cậu khó có thể rời mắt khỏi cậu bé mắt xanh, như thể cậu bé mang trong mình một loại bùa chú quyến rũ nào đó.

Cậu nuốt nước bọt, đảm bảo mình không bị mất trí trước khi từ từ tiến lại gần.

"Này, Edmund Cullen." Garrett nhẹ nhàng huých vai Edmund, cố gắng đánh thức cậu.

Nhưng Edmund không phản ứng gì.

Gã ma cà rồng đẹp trai nghiêng đầu, đưa tay nhẹ nhàng ấn vào trán cậu bé—máu rỉ ra từ vết thương do đá gây ra.

Xem ra cậu cần phải đến bệnh viện.

Garrett lập tức đưa tay ra và cẩn thận bế cậu bé yếu ớt, trông như một con búp bê sứ.

Ngay khi anh sắp rời đi, tiếng không khí bị xé toạc lại vang vọng xung quanh.

Vù vù, vù vù, vù vù—

Sáu ma cà rồng đột nhiên xuất hiện trên khoảng đất trống.

Esme, Alice, Jasper, Rosalie và Emmett.

Edward Cullen đứng gần nhất. Anh nhìn chằm chằm vào gã ma cà rồng tóc nâu với vẻ mặt nghiêm nghị.

Suy nghĩ của Edward được truyền tải hoàn hảo đến tai anh. Vì vậy, anh gần như ngay lập tức hiểu được chuyện gì vừa xảy ra.

"Jasper, Alice, hai người có thể qua vách đá được không? Có một ma cà rồng tên Yerick ở đằng kia. Đưa hắn ta lại đây. Emmett, Rosalie, đi giúp Carlisle. Hắn ta ở phía đông. Cẩn thận đừng để bị hai tên ma cà rồng kia tóm được."

Vù một cái, bốn ma cà rồng đồng loạt biến mất.

"Các người," Edward gầm gừ qua kẽ răng, "may mà không cố ý làm hại hắn ta, nếu không tôi đã xé xác các người rồi. Đưa hắn ta cho tôi."

Garrett nhún vai, đưa cậu bé lại, rồi bước sang một bên, nhìn hai ma cà rồng trong khoảng đất trống với vẻ thích thú. "Ôi trời ơi!" Esme kêu lên, gần như suy sụp. "Đưa hắn ta cho tôi! Hắn ta cần phải đến bệnh viện!"

"Cẩn thận, Esme. Hắn ta bị nội thương và chấn thương đầu khá nặng." Edward nhanh chóng kiểm tra cậu bé và nói với vẻ lo lắng: "Tôi sẽ ở lại đây. Carlisle cần tôi. Tôi sẽ gặp lại cô sớm nhất có thể, sau khi tôi chăm sóc anh ấy ở đây."

Esme gật đầu, cẩn thận ôm cậu bé vào lòng rồi biến mất.

--------

Chương 39.

Trong lúc bất tỉnh, Edmund cứ ngỡ mình đang mơ.

Cậu đã rơi xuống một vũng nước xanh lấp lánh, nằm nghỉ ngơi không xa mặt nước. Vô số bong bóng khí lấp lánh trôi nổi xung quanh cậu. Chúng rung lên và từ từ trôi lên trên.

Cậu bé lạc lối. Cậu không biết mình đang ở đâu, mấy giờ rồi, vừa nãy mình đã làm gì, hay tại sao mình lại ở nơi này.

Edmund không biết bơi. Nỗi sợ nước khiến cậu phải dùng hết sức lực để bơi lên mặt nước.

Nhưng bắp chân cậu đã bị tóm lấy. Hai người đàn ông đẹp trai với đôi mắt đỏ ngầu đang cười toe toét với cậu.

Một trong những ma cà rồng chỉ xuống nước sâu hơn, ra hiệu cho cậu nhìn.

Có rất nhiều xác chết. Không ngoại lệ, tất cả đều phủ đầy máu đặc sệt, rực rỡ, khuôn mặt nhợt nhạt như giấy da mới khô.

Carlisle, Esme, Edward, Alice, Jasper, Rosalie, Emmett...

Và rồi, thật kỳ diệu, hai ma cà rồng bắt đầu nói chuyện dưới nước. Giọng nói của họ thật đẹp, đầy cảm hứng, nhưng phần lớn là đáng sợ.

Chúng nói với cậu rằng cậu là một kẻ vô dụng.

Cậu không xứng đáng với cái tên "Edmund".

Và rồi, những giọng nói khác vang lên. Lo lắng hơn hai giọng nói đầu tiên, nhưng lại hoàn hảo hơn.

"Emmett, giữ chặt tay cậu ấy!"

"Ôi, không, Edmund!—Carlisle! Carlisle đâu rồi?!"

"Carlisle! Nhìn cậu ấy kìa, cậu ấy sắp chết rồi!"

"Carlisle, xoay cậu ấy lại."

"Không.—Edward, có một bệnh viện cách đây 15 dặm, đưa cậu ấy đến đó."

"Nhưng..."

"Cậu ấy vẫn có thể cứu được. Nhanh lên, Edward! Sẽ quá muộn rồi!"

Edmund cố gắng tập trung vào những giọng nói quen thuộc, nhưng không được.

Sự im lặng lại bao trùm xung quanh.—Anh lại rơi xuống vũng nước sâu, nhìn những thi thể trôi nổi trên mặt nước...

Sau gần một ngàn lần lặp lại, cơn đau trong cơ thể ngày càng dữ dội, những hình ảnh ấy cuối cùng cũng phai mờ khỏi tâm trí. Nhưng ngay sau đó, anh ước gì mình vẫn đang mơ—

Đau quá.

Hầu như không có chỗ nào trên cơ thể anh không đau.

Tứ chi anh như bị nhồi đầy sắt nóng hổi, ​​đông cứng, khiến anh không thể nhấc chúng lên. Vết thương bên trán phải nhói lên vì đau. Ngực anh nặng trĩu, như thể một chồng sách nặng trĩu đang đè nặng lên anh, khiến anh khó thở.

[Cứu tôi với! Tôi sắp chết rồi!]

Cậu bé thở hổn hển như một con cá vàng vô tình rơi xuống đất. Không khí đi qua khí quản và vào phổi.

Đó là điểm đau đớn nhất trên cơ thể cậu. Cảm giác như ai đó đã thiêu cháy cậu bằng một thanh sắt nung đỏ, cơn đau gần như khiến cậu ngạt thở... Không, làm sao một thanh sắt nung đỏ lại có thể gây ra tác dụng như vậy? Có lẽ là do cậu vừa hít phải axit sulfuric thay vì không khí?

[Không, đủ rồi! Dừng lại ngay! Dừng lại ngay!]

—————————————————————————————————————————

"Ed." Edward cúi xuống và nhẹ nhàng gọi Edmund, người vừa mới tỉnh lại. — Vẻ mặt cậu tràn ngập niềm vui rõ ràng và nỗi lo lắng sâu sắc.

Cậu bé mất thêm vài giây nữa mới nhận ra giọng nói của anh trai mình. Cậu bối rối. — Tại sao Edward lại ở bên cạnh mình?

"Đau không? Cần anh cho thêm thuốc giảm đau không?"

Edmund vẫn chưa mở mắt. — Anh đang cố gắng nhớ lại bộ não gần như đã hoen gỉ của mình, nhớ lại những sự kiện trước khi bất tỉnh...

Chuyện gì đã xảy ra?

Rồi, như thể ai đó vừa châm một quả pháo đang cháy vào đầu anh, nó đột nhiên nổ tung—

"Carlisle!!!"

Cậu bé đột nhiên mở mắt và hét lên.

Và ngay giây tiếp theo, cậu đã phải trả một cái giá khủng khiếp cho hành động của mình. Ngực cậu, vốn đã nóng bừng, lại thắt lại, và máu trào lên cổ họng. Nó bị nghẹn trong khí quản, rồi chảy ra ngoài qua miệng và mũi. Toàn bộ quá trình này vô cùng đau đớn.

"Thư giãn đi, Edmund!" Edward nhảy khỏi ghế, đưa tay ra giúp cậu bé xoay người sang một bên để nhổ máu ra.

"Carlisle đâu rồi?" Edmund cố nắm lấy tay Edward, nhưng vô ích. Cậu bé không thể cử động được, như thể các dây thần kinh và cơ bắp ở cánh tay cậu đã bị xé toạc khỏi cơ thể.

"Carlisle vẫn ổn. Jasper đang đưa cậu bé lên phía bắc để đi săn." Edward nhẹ nhàng đặt cậu bé trở lại vị trí cũ và dán lại băng y tế màu vàng lên mặt và dưới mũi cậu, cố định các ống thông trong khoang mũi. Sau đó, anh bật màn hình bíp bíp bên cạnh giường và nhanh chóng điều chỉnh vài nút nhựa màu xanh. "Em biết đấy, ngay cả ma cà rồng cũng có thể chết đói."

"Không." Edmund nghĩ mình chắc hẳn trông rất ngốc nghếch khi khóc. Nhưng không cách nào ngăn được nước mắt. "Edward, tay của Carlisle!!! Tên ma cà rồng chết tiệt đó thực sự—"

"Em biết! Em biết!" Edward không còn cách nào khác ngoài việc ghì chặt em trai mình, người đang vùng vẫy để rời đi, xuống giường, tiêm cho cậu một liều thuốc an thần bằng ống tiêm Carlisle để lại. "Không sao đâu, Ed. Ma cà rồng có khả năng tự chữa lành rất mạnh. Dù có bị xé xác cũng không sao. Chúng sẽ từ từ tự lành sau khi uống máu. Bình tĩnh nào, đừng kích động. Vết thương của em đã đủ nghiêm trọng rồi!"

"Anh muốn gặp nó."

"Rồi. Nó sẽ sớm quay lại thôi." Edward vuốt tóc cậu bé. "Cứ nằm yên nhé, được không? Đừng để tin đầu tiên của Carlisle khi ông ấy trở về là vết thương của em nặng hơn."

"Ồ..." Edmund hít vài hơi và cố gắng bình tĩnh lại. "Tay nó—"

"Nó đã lành rồi. Không có một vết xước nào trên đó, cứ như chưa từng bị gãy vậy." Edward lấy khăn giấy lau nước mắt trên mặt cậu bé. "Giờ thì ổn rồi."

Edmund thở phào nhẹ nhõm. Cậu biết Edward sẽ không nói dối mình.

"... Em ngủ bao lâu rồi?"

"Ồ, anh mừng là cuối cùng em cũng hỏi anh câu đó." Edward mỉm cười nhẹ, nhưng ánh mắt anh vẫn tràn ngập nỗi lo lắng tột độ, như thể anh sợ thằng bé sẽ chết bất cứ lúc nào.

"Ba ngày?"

"Nhân số đó với 20 đi, em trai yêu quý của anh."

"Hai tháng?!" Mắt Edmund mở to. Cuối cùng anh cũng hiểu tại sao Edward lại tắt đèn trong phòng. (Mắt đã hai tháng không nhìn thấy ánh sáng sẽ bị chói tạm thời bởi ánh sáng đột ngột này.)

Chết tiệt, anh ngủ suốt hai tháng trời!

Chẳng trách anh không thể lấy lại chút sức lực nào!

Anh thật may mắn khi vẫn còn sống sau một giấc ngủ dài như vậy!

"Carlisle không phẫu thuật cho anh vì cánh tay của ông ấy vẫn chưa lành. Vậy nên chúng tôi phải đưa anh đến bệnh viện dự bị trước. May mắn thay, các bác sĩ ở đó rất giỏi phẫu thuật," Edward nói nhỏ. "Rosalie suýt nữa đã đánh nhau với mọi người ở đó vì anh lúc nào cũng bất tỉnh."

"Vết thương của tôi nghiêm trọng đến vậy sao?"

"Xin lỗi." Nụ cười trên mặt Edward vụt tắt, thay vào đó là vẻ hối hận sâu sắc. "Chuyện đã không nghiêm trọng đến vậy. Nếu chúng ta không gặp Yerick trên đường đi."

"Cái gì?"

"Ma cà rồng đó, Garrett. Tôi đọc được thông tin trong đầu hắn. Hắn đã giúp chúng tôi đẩy Yerick xuống vực. Vậy nên tôi đã nhờ Jasper và Alice đưa Yerick đến. Nhưng—chúng tôi đã thất bại."

"Thất bại?" Edmund không biết ma cà rồng nào có thể thoát khỏi sự truy đuổi của Jasper. —Anh trai cả của cậu là chiến binh dày dạn kinh nghiệm nhất trong cả gia đình.

"Hắn đã bỏ trốn từ lâu rồi."

"Bỏ trốn?"

"Phải. —Theo dòng sông. Ngay cả Jasper cũng không thể lần ra mùi của hắn. —Nhưng Carlisle tin rằng hắn sẽ không từ bỏ việc săn đuổi ngươi, nên ông ấy đã nhờ Emmett và Jasper đuổi theo. Những người còn lại, Alice, Rosalie và ta, xé xác Justin ra và thiêu sống hắn. Sau đó, ta đuổi theo Esme, người đang cõng ngươi, và bảo cô ấy giao ngươi cho ta. —Dù sao thì ta cũng nhanh hơn. Nhưng ta không ngờ Jerick lại đến tấn công ta ngay lúc đó. —Dĩ nhiên, ta đã để ngươi sang một bên và chiến đấu với hắn... Phải nói rằng, hắn ta có nhiều kinh nghiệm và kỹ năng hơn ta. Dù sao thì, hắn ta đã dùng tài năng của mình để khéo léo làm ta vấp ngã. —Đó là lần thứ hai." Răng Edward nghiến ken két. "Ta suýt nữa đã chứng kiến ​​hắn ta xé toạc trái tim ngươi ra khỏi lồng ngực."

Edmund gần như nín thở khi nghe điều này.

"Nhưng may mắn thay, gã tên Garrett đó đã xuất hiện. Hắn ta lại cứu ngươi. Ồ, phải, ta không ưa hắn ta, rất ghét." Vẻ mặt Edward có chút kỳ lạ, như thể muốn mắng cậu ta nhưng lại thôi. Edmund định hỏi, nhưng anh ta lập tức đổi chủ đề. "Rồi Jasper và Emmett đến. Hai chọi một, họ hạ gục Jerick... Tôi đã đưa cậu đến bệnh viện gần nhất để cấp cứu và bịa ra một câu chuyện dựa trên lời Carlisle để lừa những người khác. Carlisle hồi phục nửa ngày sau khi cậu nhập viện, và khi cậu đã ổn định phần nào, ông ấy đã chuyển cậu đến Bệnh viện Kinlunga để chăm sóc cậu."

"Đây có phải là bệnh viện của thị trấn không?"

"Phải, khoa tốt nhất. Emmett lo cậu sẽ buồn chán ở bệnh viện, nên ông ấy còn mang cả cái TV nhỏ của mình đến nữa... nhưng cậu đã bất tỉnh, nên ông ấy không kê đơn nhiều." Edward dùng ống tiêm để nhỏ một ít chất lỏng không màu vào dịch truyền tĩnh mạch, rồi ném chai thủy tinh rỗng và ống tiêm vào một túi niêm phong trong suốt. "Carlisle đã ở bên cậu suốt thời gian qua, gần như quên cả ăn ngủ. Tớ biết chúng ta không cần ngủ, nhưng đó chỉ là ẩn dụ thôi. Tớ nghĩ cậu ấy có thể chết đói nếu không cẩn thận. Vậy nên tớ đề nghị trông chừng cậu trong lúc cậu ấy đi săn. Một ma cà rồng bình thường không thể sống mãi với những túi máu đông lạnh."

"Tớ có làm cậu ấy lo lắng không?" Cậu bé chớp mắt, cảm thấy cơn đau ở ngực dần dịu đi, và cơn buồn ngủ dữ dội lan tỏa từ khắp cơ thể lên đầu. Thuốc an thần và giảm đau mà Edward đã tiêm cho cậu bắt đầu có tác dụng.

"Cậu làm chúng tớ lo lắng quá."

"...Tớ xin lỗi."

"Đừng xin lỗi vì chuyện đó. Không phải lỗi của cậu." Edward giúp cậu bé trải lại chăn. "Giờ thì ngủ đi. Tớ hứa, khi cậu tỉnh lại, Carlisle sẽ ở bên cạnh cậu."

"Hừm..."

Edmund vội vàng đáp lại và gần như mất ý thức ngay sau đó.

--------

Chương 40.

Lần này, giấc mơ không còn u ám như trước nữa.

Edmund mơ thấy mình mặc áo giáp xích, cầm thanh kiếm bạc sáng loáng, chiến đấu với một con rồng lửa đen. Trận chiến kéo dài ba ngày ba đêm. Cuối cùng, con rồng biến thành một người đàn ông với khuôn mặt dài. Nó túm lấy tay Edmund và bắt đầu lảm nhảm những điều kỳ lạ như, "Nhóm hydroxyl có tính khử và có thể bị oxy hóa thành andehit, ketone, hoặc axit cacboxylic."

"Không, đừng nói với tôi điều đó nữa," cậu bé rên rỉ khe khẽ, cau mày. "Tôi không muốn nghe."

"Ed?"

"Không, không.—Tôi không muốn nghe. Đi tìm người khác thuyết giảng đi... Đừng làm phiền giấc ngủ của tôi..."

"Edmund?"

"Im đi, đồ mặt ngựa khốn kiếp. Tôi không muốn nghe..."

"Edmund!"

Cậu bé đột nhiên mở mắt.

Căn phòng sáng sủa hơn.—Trời đã sáng rồi.

"Ed, anh có nghe thấy em không?"

Edmund đảo mắt, hơi cay vì ánh sáng chói, và phải mất gần nửa phút cậu mới nhìn thấy được người cha đang lo lắng.

Ngay lúc đó, cậu bé cảm thấy như đã nhiều năm rồi chưa gặp lại gã ma cà rồng tóc vàng.

Hắn vẫn còn trẻ và đẹp trai một cách khó tin, đẹp trai hơn bất kỳ minh tinh điện ảnh nào, nhưng làn da hắn nhợt nhạt, trông mệt mỏi với quầng thâm dưới mắt.

"Carlisle." Edmund cố gắng đưa tay phải lên nắm lấy tay áo Carlisle, nhưng lại thấy Carlisle đã nắm lấy tay cậu.

"Cuối cùng anh cũng tỉnh rồi. Giờ anh thấy thế nào rồi?"

"Đau nhức và chóng mặt... Đừng lo cho em. Chuyện gì đã xảy ra vậy? Trông anh... không khỏe." Cậu bé mở to mắt. "Carlisle?"

"Em không phủ nhận. Phải, em đã lo lắng cho anh suốt hai tháng qua." Carlisle trông có vẻ nhẹ nhõm. Anh đứng dậy, đi sang phía bên kia phòng bệnh, mở nắp bình nước nóng và rót một ít nước vào. Sau đó, anh lập tức quay lại bên giường bệnh, nắm lấy tay cậu bé. "Những cảm xúc này sẽ dần dần thể hiện qua vẻ ngoài của tôi theo thời gian, nên cậu sẽ thấy tôi trông rất mệt mỏi."

"Tôi xin lỗi..."

"Không phải lỗi của cậu." Carlisle đỡ Edmund ngồi dậy và rót cho cậu một cốc nước ấm. "Tôi biết cậu không muốn điều này."

"...Cho tôi xem tay cậu nào," cậu bé sốt ruột nói.

Nghe vậy, cậu bé lập tức đưa tay trái ra.

Nhợt nhạt, mạnh mẽ. --Như thể nó chưa từng bị gãy.

Cảnh tượng cậu nhớ lại cứ như một giấc mơ.

Cậu bé sụt sịt, nước mắt lại lăn dài trên má.

"Suỵt, Ed, mọi chuyện đã qua rồi." Carlisle lau nước mắt cho cậu bé bằng ngón tay và thì thầm dịu dàng, "Giờ thì ổn rồi."

"Tôi... tôi đã nhìn thấy tên khốn đó... Hắn, hắn—"

"Đừng nghĩ về chuyện đó nữa, Ed," Carlisle ngắt lời cậu bé. "Trong tất cả những chuyện đã xảy ra, tôi nghĩ chỉ có một chuyện cậu cần phải xin lỗi tôi thôi."

"Hả?—Ồ... Tôi xin lỗi vì đã làm cậu lo lắng." Edmund hơi ngạc nhiên vì tốc độ đổi chủ đề của cậu. Nhưng cậu vẫn nói chuyện lịch sự.

"Không, không phải chuyện đó."

"Cái gì? Không phải chuyện đó sao?—Vậy tại sao..."

"Vì cậu suýt nữa đã khiến tôi mất đi đứa con trai út và tận tụy nhất của mình." Và cũng là người bạn đời duy nhất của tôi.

"...Tôi xin lỗi."

"Tôi chấp nhận lời xin lỗi của cậu."

"—còn cậu?" cậu bé mắt xanh tiếp tục, lặp lại giọng điệu của người kia. Vẻ mặt giận dữ, gần như muốn nhảy dựng lên và cắn xé cậu bé khiến Carlisle, người đang trong tâm trạng tồi tệ, phải bật cười. "Anh mất tay rồi, vậy mà giờ em lại khóc như con gái trước mặt bao nhiêu người—không, ma cà rồng!—em đã nói là em ghét khóc mà!"

Cái logic gì thế này?

Ma cà rồng tóc vàng không nói nên lời. Mới nãy còn ổn, giờ thì anh ta nổi giận. Trí óc trẻ con thật sự nhảy nhót rất nhanh, và anh cảm thấy mình khó mà theo kịp.

"Ed."

"Hừ."

Carlisle mỉm cười, cúi đầu, nhẹ nhàng dùng đầu ngón tay cái dụi đôi mắt ướt át của cậu bé, lau đi những giọt nước mắt đọng lại.

"Anh xin lỗi, Ed. — Anh yêu em."

"Hừ."

——————————————————————————————————————

Carlisle không nói gì. — Anh nhìn chằm chằm vào mặt Edmund, thấy cậu ta đang nhìn chằm chằm lên trần nhà trong cơn thịnh nộ.

Thật tuyệt vời khi được chứng kiến ​​một biểu cảm sống động như vậy.

Vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai thấy mình thích thú khi quan sát vẻ mặt giận dữ của cậu bé, dù biết nó hơi vô nhân đạo. — À thì, anh không muốn làm Edmund tức giận, dù vẻ mặt giận dữ của cậu bé rất dễ thương.

Không, điều đó không tốt. — Nếu cậu bé không còn chú ý đến anh nữa vì chuyện này thì sao? Điều đó sẽ còn phiền phức hơn cả việc bị chính đồng loại cắt mất cánh tay.

"Ed? Chán à? Con muốn ta đọc sách cho con nghe không?" Carlisle quyết tâm làm Edmund vui lên. — Anh khẽ cong môi, nhẹ nhàng vuốt ve lòng bàn tay cậu, cái chạm nhẹ đến nỗi như đang nhột. (Edmund rất thích giọng nói của Carlisle, đặc biệt là khi ông đọc thơ. Có lẽ chính bản năng làm linh mục trong quá khứ và sức quyến rũ khó cưỡng của ma cà rồng đã cho phép anh dễ dàng "bỏ bùa" người khác mà không cần cố ý thay đổi giọng điệu.)

Phải, Edmund trông còn đẹp hơn khi cười. — Đôi mắt ấy lấp lánh như sao, đẹp đến mức không thể diễn tả thành lời.

"Không," Edmund khịt mũi, mắt vẫn dán chặt lên trần nhà. — Dù bề ngoài tỏ vẻ "tất cả là lỗi của anh", nhưng thực ra cậu đang tự hỏi tại sao mình lại tức giận đến vậy. Rõ ràng là lỗi của cậu, phải không? Carlisle thì liên quan gì đến chuyện này? Có lẽ cậu bực mình vì Carlisle đột nhiên đổi chủ đề? Khoan đã, hình như không phải vậy. Vậy tại sao cậu lại đột nhiên buồn bực như vậy? — Là do cậu đang trong giai đoạn nổi loạn? Hay là do tác dụng phụ của thuốc giảm đau? "Đi lo chuyện của mình đi."

Carlisle không tỏ ra ngạc nhiên. Ngược lại, cậu đã đoán được người kia đang nghĩ gì từ lâu. --Khi ai đó tự hỏi tại sao mình tức giận, liệu họ có thực sự tức giận không?

"...Sao anh lại nhìn tôi?" cậu bé hỏi nhỏ. --Ánh mắt chằm chằm của Carlisle khiến cậu cảm thấy khó chịu, như thể vô số con kiến ​​đang bò trong người cậu, khiến cậu cảm thấy bất an.

"Ta muốn gặp con nhiều hơn, để khi lớn lên con sẽ không quên hình ảnh hồi nhỏ của mình," Carlisle nhẹ nhàng đáp.

"...Nhìn ảnh đi." Edmund đưa tay trái ra, cố đẩy mặt người kia ra nhưng không được.

"Ảnh không thể giận ta được."

"Ta muốn đánh con."

"Đi nào." Carlisle nheo mắt và đưa tay về phía cậu bé.

Và rồi—

Cậu bé bị gã đàn ông hung dữ kia cắn.

———————————————————————————————————————

"Có đau không?" Carlisle lo lắng hỏi, rút ​​tay ra khỏi miệng Edmund. Anh không ngờ cậu bé lại cắn mình (và cắn mạnh đến thế), nếu không anh đã rút tay lại trước khi cậu bé kịp mở miệng.

"...cảm giác như muốn cắn vào đá cẩm thạch vậy," Edmund liếc nhìn. "Răng tôi suýt gãy."

Carlisle đưa tay ra nắm lấy hàm cậu bé, ép cậu phải há miệng ra.

"May mà răng con không bị gãy. - Đừng làm thế nữa."

"Ta không quan tâm. Tự con đưa tay ra."

"...Lần sau ta sẽ cẩn thận hơn," Carlisle thở dài.

Edmund nhìn Carlisle với vẻ đắc thắng, rồi cũng mỉm cười đáp lại.

————————————————————————————————————

"Ồ! À mà, ông Garrett đâu rồi?" cậu bé hỏi.

"Tôi đã nói chuyện với anh ấy khi anh bất tỉnh và mời anh ấy ở lại Kinlunga một thời gian, nhưng anh ấy từ chối và đi về phía nam. Tôi nghĩ anh ấy có một số nét đặc trưng của người Mỹ: thích lang thang và háo hức thử những điều mới mẻ và thú vị. Tuy nhiên, tôi vẫn thuyết phục anh ấy để lại cách liên lạc. Anh có thể gửi email cho anh ấy nếu cần."

"Cảm ơn Carlisle... nhưng tôi không hiểu tại sao anh ấy lại cứu tôi," Edmund lẩm bẩm. "Và hai lần. Anh ấy và tôi là người lạ, và anh ấy là ma cà rồng, còn tôi chỉ là người thường."

"Có lẽ chính anh ấy cũng không hiểu," Carlisle nói một cách khó hiểu. "Đôi khi ma cà rồng có xu hướng hành động theo cảm xúc của họ. Thực ra, tôi nghĩ anh ấy cứu anh chỉ vì anh ấy nghĩ anh thú vị."

"Thật sao? Vậy thì tôi may mắn lắm. Tôi nghĩ lúc nào đó tôi có thể gửi email cho anh ấy để cảm ơn. À mà, Gale đâu rồi?" Lúc này cậu bé mới nhận ra mình đã mất người bạn đồng hành. "May mắn của Gail còn hơn anh nhiều." Vì vết thương trên ngực cậu bé vẫn chưa lành, Carlisle chỉ có thể thỉnh thoảng vuốt ve má cậu bé để an ủi. ——Anh ấy rất thích điều đó. Chạm vào người khác luôn mang lại cho anh một cảm giác khoái cảm khó tả. "Không lâu sau khi cậu ấy tách khỏi em, cậu ấy đã gặp đội tìm kiếm cứu nạn đến tìm em. Cậu ấy không bị thương nặng. Cậu ấy đã bắt đầu đi học sau vài ngày nghỉ. Và - cậu ấy đã đến thăm em vài lần và mang cho em một vài món quà nhỏ."

Sau khi Edmund, người vốn rất xúc động, nhìn thấy những cuốn tạp chí khiêu dâm đầy màu sắc trong tay Carlisle, cậu ấy tức giận đến mức dường như muốn chạy ngay đến trường, lôi Gale ra và đánh cho cậu ta một trận.

Carlisle cười khẽ.

"Vậy thì... em giải thích thế nào về vết thương của anh?" Không thể nói rằng cậu ấy đã gặp ma cà rồng được, phải không? Thật nực cười, tin hay không là một vấn đề.

"Tôi đã nói với họ là cậu bị lạc và bị một con gấu nâu tấn công. May mắn thay, chúng tôi đã đến kịp thời và cứu cậu."

"Mọi người đều tin sao?"

"Tất cả đều tin," Carlisle chớp mắt. "Bởi vì tình cờ có một con gấu nâu đã vượt biên giới gần đó."

"Chắc hẳn nó rất ghét cậu - vì đã để nó lấy một vật tế thần to lớn như vậy." Cậu bé cảm thấy nhẹ nhõm trong giây lát khi nghĩ đến việc con gấu nâu đã đe dọa cậu sẽ phải chịu đủ loại hình phạt từ khu bảo tồn (như nhổ răng, sốc điện, lôi đi, gây mê, v.v.).

"Có lẽ vậy." Carlisle nghiêng người và áp trán mình vào trán cậu bé. Cảm giác mát lạnh khiến Edmund cảm thấy dễ chịu. "Dù thế nào đi nữa, niềm an ủi lớn nhất đối với tôi là cậu vẫn còn sống."

"Tôi sẽ ổn thôi," Edmund nói nhỏ, vừa sụt sịt. "Đừng lo, Carlisle."

"Ừ."

Carlisle ôm cậu bé vào lòng, nhắm mắt lại và lặng lẽ vuốt ve đầu cậu.

———————————————————————————————————————

Thị trấn nhỏ Kinlunga, Alaska, Hoa Kỳ, hôm nay vẫn còn chìm trong mây đen. Không có ánh nắng, thị trấn trông có vẻ hơi cứng nhắc và thiếu sức sống.

Tuy nhiên, may mắn thay, thời tiết này không còn ảnh hưởng đến tâm trạng của người dân nữa. Đối với họ, những người đã sống dưới bầu trời mây mù từ nhỏ, kiểu thời tiết này là bình thường.

Hôm nay Edmund thức dậy rất sớm. Vài ngày nằm liệt giường đã khiến cậu không còn thích ngủ nướng nữa. Nhưng dù có thức dậy, cậu biết đi đâu?

Cậu bé tin rằng Carlisle không trói cậu vào giường bằng dây thừng vì ông biết cơ bắp của cậu đã mất đi hoạt động ban đầu, khiến cậu gần như không thể cử động, chứ đừng nói đến việc lẻn ra ngoài chơi. Ai đã để cậu ngủ lâu như vậy?

Vậy là, cậu bé bất lực giờ đây đang thoải mái tựa lưng trên một chiếc gối kê cao, xem TV. Phim đang chiếu một bộ phim kinh dị năm 1986 có tên "The Fly", được MPAA xếp loại R.

Carlisle tin rằng Edmund có bản năng thích cảm giác mạnh, đó là lý do tại sao cậu bé lại bị thu hút bởi những bộ phim kinh dị đẫm máu.

Cậu bé tự giải thích rằng cậu không thể hiểu nổi những chuyện tình lãng mạn đậm chất nghệ thuật, và cậu không muốn xem những bộ phim hoạt hình mà ai cũng có thể hiểu được. Những bộ phim vừa đáng sợ vừa đẫm máu, kèm theo bài học đạo đức, dễ hiểu hơn, ít đòi hỏi hơn và khá thú vị.

"Con yêu, con không gặp ác mộng sao?" Esme quay sang Edmund với vẻ mặt lo lắng khi thấy người đàn ông mặc đồ đỏ thẫm đang bò lên tường như một con ruồi.

"Không," cậu bé nói chắc nịch. "Carlisle đây."

Esme ngay lập tức quay sang nhìn gã ma cà rồng tóc vàng đang ngồi bên kia giường.

Carlisle lắc đầu bất lực, nói rằng ông không thể nào thuyết phục Edmund bỏ bộ phim. Nhất là khi cậu bé đang mải mê xem phim.

"Lần sau, đừng để Emmett gửi cho con những video như thế này nữa. Edmund còn nhỏ, nó không thể xem chúng suốt được." Esme nói với Carlisle bằng ánh mắt.

"Lần sau, con sẽ kiểm tra nội dung trước khi xem." Carlisle đáp lại với ánh mắt tương tự.

"Này! Con có thấy không? Nó bay kìa!" Edmund hét lên.

"Có, chúng con thấy rồi." Carlisle nhẹ nhàng xoa đầu cậu bé, như thể đang an ủi một con thú cưng đang phấn khích. Esme nhìn họ mỉm cười.

Dù sao thì, thật tuyệt khi được thấy một bức tranh hài hòa như vậy.

--------

Chương 41.

Sau khi phim kết thúc, Esme quay lại làm việc. Carlisle ở lại giúp cậu bé phục hồi khả năng vận động. Vết thương ở ngực của Edmund đã lành khoảng 50% đến 60%, và miễn là cậu bé không vận động mạnh thì sẽ ổn. Vì vậy, ông nghĩ cậu bé có thể thử cử động chân.

Tất nhiên, Carlisle chưa nói trước với cậu bé điều này. Ông lo rằng cậu bé hiếu động sẽ háo hức muốn tự đi lại sau khi nghe tin.

Carlisle tắt TV, bế Edmund lên và nhẹ nhàng đặt cậu bé lên mép giường.

"Thử đá chân xem. Để ta xem con đã hồi phục thế nào."

Cậu bé ngay lập tức vâng lời.

Nhưng dù đã cố gắng hết sức, cậu bé chỉ có thể cử động được bắp chân một chút, thậm chí còn không phải là một cú đá.

"...Chuyện này chẳng khác gì bị liệt cả," cậu bé lẩm bẩm với vẻ mặt chua chát. "Con không còn chút sức lực nào cả."

"Đừng lo," Carlisle cười khúc khích. Ông quỳ một gối xuống trước mặt cậu bé và nhẹ nhàng xoa bóp các cơ ở chân cậu bằng cả hai tay.

Vị bác sĩ ma cà rồng đẹp trai kiểm soát lực ấn của tay một cách hoàn hảo, và chỉ sau một cú xoa bóp ngắn, cậu bé mắt xanh đã nhắm mắt lại một cách thoải mái.

"Được rồi, giờ thử lại xem."

"Hừm."

Lần thứ hai bao giờ cũng tốt hơn lần đầu.

"Em thử đi bộ xem sao?" Cậu bé, chán nản sau một hồi tập luyện, ngước lên hỏi. "Carlisle? Để em thử xem sao?"

"Có lẽ chưa," Carlisle nói.

"Em muốn thử." Đôi mắt mèo màu xanh lam của cậu bé sáng lên đầy mong đợi. "Để em thử xem!"

"...tùy anh." Carlisle gật đầu.

Ông ngồi xổm xuống cách cậu bé khoảng 1,5 mét, dang rộng hai tay.

"Thử đi bộ qua đây trước đã."

Cậu bé bám chặt vào mép giường, nghiến răng, rướn chân chậm rãi tiến về phía Carlisle, suýt ngã sấp mặt vì mất thăng bằng. Trông cậu và Carlisle cứ như một người cha đang dạy con một tuổi tập đi.

Nghĩ đến đây, Edmund bỗng thả lỏng người, hai chân khuỵu xuống, và cậu ngã ngửa ra sau không thể kiểm soát. Với một tiếng thịch lớn, cậu ngã vào vòng tay Carlisle.

Ma cà rồng di chuyển cực kỳ nhanh. Chỉ trong chớp mắt, Carlisle đã di chuyển từ trước mặt Edmund ra sau lưng cậu, thậm chí còn chạy đến bên giường kéo chăn vào ôm cậu bé.

"Có lẽ chưa." Edmund ngượng ngùng gãi mũi bằng ngón trỏ.

"Có lẽ chưa," Carlisle lặp lại với một tiếng cười khúc khích. "Đừng nóng vội quá, Edmund. Ta nghĩ con cần một kỳ nghỉ dài hơn để hồi phục."

"Ừm... khoảng bao lâu?"

"Ba tháng."

"Ba tháng?!" Đôi mắt mèo xinh đẹp của Edmund mở to ngạc nhiên, quên mất mình đang nằm trong vòng tay Carlisle. "Sao lại lâu thế?!"

"Con phải hiểu chứ, Ed." Carlisle hơi cúi đầu, quấn cậu bé trong chăn và cẩn thận đặt cậu trở lại giường. "Một con ma cà rồng đã xé toạc một lỗ trên ngực con. Đây không phải chuyện đùa. Dù bề ngoài con có vẻ ổn, nhưng tổn thương bên trong rất nghiêm trọng. Ba tháng chỉ là ước tính lạc quan thôi; có lẽ sáu tháng sẽ không đủ để con hồi phục."

"Con phải nằm liệt giường ba tháng sao? Không thể chơi với Emmett và những người khác sao?"

"Có thể, có thể không. Tùy."

"Nhưng, Carlisle! Con không muốn—"

"Edmund!" Carlisle cao giọng, đôi lông mày đẹp trai nhíu lại. Trong suốt hai tháng "cực kỳ dài đằng đẵng" ấy, hầu như mỗi lần nhắm mắt, hình ảnh cậu bé lại hiện về trong tâm trí anh—

Edmund, bất tỉnh trong vòng tay Edward. Da ngực cậu bé bị rách, nhuốm đỏ máu. Tim đập thình thịch và máu tuôn ra như kim châm vào não...

Anh không muốn nhìn thấy cậu bé nằm trên giường với những ống truyền dịch cắm vào tĩnh mạch một lần nữa.

Cảnh tượng đó có thể hủy hoại anh hoàn toàn.

"Đừng như vậy nữa, Edmund," Carlisle mấp máy môi, lời cầu xin gần như thì thầm.

Người kia dừng lại một chút, rồi lặng lẽ cúi đầu.

"...Tôi xin lỗi."

Carlisle nói đúng.

Bởi vì giờ đây anh không còn cô đơn; anh là một thành viên của gia đình Cullen. — Anh không thể hành động bất cẩn đến mức khiến gia đình lo lắng.

Cậu bé cụp mắt xuống, như thể đang tức giận với chính mình.

"Tôi xin lỗi." Nhận ra mình đã quá gay gắt, tộc trưởng ma cà rồng giơ tay lên, những đầu ngón tay nhẹ nhàng vuốt ve hốc mắt Edmund, ánh mắt lộ rõ ​​vẻ hối hận sâu sắc. "Ta làm ngươi sợ. Ta không cố ý."

"Không, ta hiểu, Carlisle. Ta cũng sẽ giận." Cậu bé nhắm mắt lại, để đầu ngón tay người kia lướt qua khóe mắt.

Một thoáng im lặng—

"Carlisle?" Cậu bé mắt xanh, như chợt nhớ ra điều gì, ngẩng đầu lên và chậm rãi nói. Đôi mắt mèo tuyệt đẹp ấy như hai viên ngọc bích lấp lánh, quý giá, khiến bất kỳ ai cũng không thể rời mắt. "Ta có thể ôm ngươi không?"

Tộc trưởng ma cà rồng điển trai mỉm cười, tiến lại gần cậu bé và cúi xuống áp mặt cậu vào chiếc cổ ấm áp của mình. Đôi bàn tay mảnh khảnh nhưng vô cùng mạnh mẽ ấy luồn xuống dưới nách Edmund, nhẹ nhàng ấn vào lưng cậu và nâng nhẹ toàn bộ thân trên của cậu lên.

Người đàn ông khẽ càu nhàu trước hơi ấm lạnh lẽo đột ngột, rồi giơ cánh tay vẫn còn yếu ớt lên và ôm chặt lấy cổ cậu.

"Carlisle."

"Hửm?"

"Tôi... tôi sợ." Edmund ngập ngừng trước khi nói. "... Mấy ngày nay, tôi cứ mơ thấy cậu bị những ma cà rồng khác xé xác. - Không, tôi không nghi ngờ sức mạnh của cậu. Tôi chỉ... chỉ... sợ rằng chuyện hôm đó sẽ lại xảy ra. Nếu Jerick chọn vặn cổ cậu thì sao? Tôi không thể làm gì được, tôi chỉ có thể đứng nhìn..."

"Thư giãn đi, Ed." Carlisle siết nhẹ tay và hứa với cậu bé một cách đầy chất thơ, "Tôi hứa với cậu, điều cậu mơ ước sẽ không bao giờ xảy ra. - Tin tôi đi."

Edmund kéo mái tóc vàng ngắn bồng bềnh của cậu bé và thì thầm đáp lại.

"Nhìn tôi này, Ed."

Cậu bé giật mình và đảo mắt nhìn chàng ma cà rồng đẹp trai.

Carlisle đang ở rất gần cậu. - Gần như chạm vào mũi cậu.

"Cậu định cắn tôi à?" Edmund, giật mình vì khoảng cách giữa hai người, hỏi gần như theo phản xạ. "Trông cậu đói bụng quá."

Carlisle khẽ cười.

"Không."

"Nhưng màu mắt cậu đã sẫm lại rồi," cậu bé nói. "Giờ nó chuyển sang màu vàng sẫm gần như đen."

"Tôi đã truyền máu cho cậu nhiều lần rồi. Việc pha trộn máu của người khác khiến tôi bớt nhạy cảm với mùi hương của cậu trong một thời gian." Carlisle nhẹ nhàng xoa má cậu bé bằng đầu ngón tay. "Nhưng gần đây, các cơ quan tạo máu của cậu dường như đã bổ sung lượng tế bào máu còn thiếu. Vậy nên tôi phải thích nghi. Mùi hương của cậu gần như làm cổ họng tôi bốc cháy."

"Như sau khi chạy marathon á?"

"Còn tệ hơn thế nữa."

Nhưng Carlisle không hề tỏ ra mất kiểm soát. Ngoại trừ đôi mắt sẫm lại, trông ông như một quý ông đẹp trai, quý tộc, không hề bị ảnh hưởng bởi máu.

"Edward kể với tôi rằng Yerick và Justin đã sống được 300 năm."

"Phải," Carlisle gật đầu. "Chúng đã sống trong chiến tranh một thời gian dài và có nhiều kinh nghiệm chiến đấu hơn chúng ta. Tất nhiên, có lẽ nên loại bỏ Jasper."

"Nhưng tôi chỉ dùng một chút máu để khiến Justin mất kiểm soát." Edmund chớp mắt. "Ban đầu, tôi cứ tưởng hắn là 'ma cà rồng sơ sinh' mà anh đã nhắc đến lúc trước."

"Nếu chúng là ma cà rồng sơ sinh, chúng đã giết anh trước khi tôi đến được đó rồi. Ngay cả những người sống lâu như chúng tôi cũng không muốn chạm trán với những ma cà rồng sơ sinh đó. Chúng quá nguy hiểm."

"Hừm—tôi đoán lúc đó tôi cũng may mắn. Ít nhất thì chúng cũng không hoàn toàn điên loạn." Cậu bé nói rằng cậu không thể hiểu được nỗi ám ảnh về máu của ma cà rồng, mặc dù gia đình cậu đã cố gắng hết sức để giải thích sự điên rồ đó cho cậu. Có lẽ cậu sẽ hiểu rõ hơn sau khi trở thành ma cà rồng.

"Cũng có thể nói vậy."

"...Vậy, Carlisle, anh đã làm thế nào vậy? Anh sống gần bằng họ - à, hơn cả vài thập kỷ - vậy mà anh vẫn giữ được bình tĩnh trong suốt ca phẫu thuật."

"Năm này qua năm khác phải chịu đựng. Cuối cùng, tôi cũng quen rồi." Vị bác sĩ ma cà rồng đẹp trai nhếch môi, đưa những ngón tay nhợt nhạt ấn vào bắp chân cậu bé, nhẹ nhàng xoa bóp các cơ ở đó.

"...Thật không thể tin được. Anh là ma cà rồng tuyệt vời nhất mà tôi từng gặp. À, mặc dù tôi mới chỉ gặp mười người thôi," Edmund nói nhỏ. "Anh có thể kể cho tôi nghe thêm về quá khứ của anh được không?"

"Về chuyện gì?"

"Mọi thứ! Nếu có thể," cậu bé háo hức nói. "Tôi muốn biết thêm về anh!"

Đối với Edmund, dù thế giới có thú vị đến đâu, cũng không thể so sánh với sức quyến rũ của Carlisle.

"Cháu cao thế này thì bao nhiêu tuổi rồi? Trước đây mắt cháu màu gì? Cháu thích ăn gì? Cháu có học giỏi không? Hàng xóm có thích cháu không? Cháu có phải lòng một cô gái xinh đẹp không?"

Carlisle mỉm cười, vỗ nhẹ đầu cậu bé, để cậu dựa vào ngực mình một cách thoải mái.

"Cháu muốn ta nói trực tiếp với cháu không? Hay cháu muốn đọc nhật ký cũ của ta?"

"Nói cho ta biết trước, rồi ta sẽ đọc." Cậu bé đảo mắt và nói với một nụ cười ranh mãnh. "Vậy thì ta có thể viết một cuốn sách tên là 'Cuộc đời Carlyle'."

Carlisle véo nhẹ má cậu bé.

"Chắc tôi mười tám, mười chín tuổi mới đạt được chiều cao hiện tại. Mắt tôi từng xanh nhạt. Tôi không có món ăn ưa thích nào, nhưng tôi rất thích trà đen. Tôi học hành rất giỏi—hơi phóng khoáng, nhưng đó là sự thật. Hàng xóm ai cũng có ấn tượng tốt về tôi. Còn việc tôi có thích một cô gái nào không—"

"Nhìn vẻ mặt của cậu thì đúng là có, phải không?" Edmund cười khúc khích. Cậu có thể dễ dàng hình dung ra cảnh tượng đó:

Một cậu bé đẹp trai với mái tóc vàng và đôi mắt xanh nhạt, ăn mặc chỉnh tề, sạch sẽ, ló đầu ra từ góc phố, lặng lẽ nhìn bóng lưng một cô gái cách đó không xa...

Nếu đó là cô gái mà Carlisle phải lòng, cô ấy hẳn phải rất đặc biệt!

"Không."

"Haha, tôi chỉ nói—cái gì?! Không ư?!" Mắt Edmund mở to, suýt cắn vào lưỡi. "Sao lại không có chứ? Thật sao?"

"Lúc đó, tôi gần như hoàn toàn tập trung vào sách vở." Carlisle cúi đầu, cằm tựa vào đầu cậu bé, vòng tay qua vai cậu, ôm chặt lấy cậu. "Cha tôi rất nghiêm khắc, nên hồi nhỏ tôi không có nhiều thời gian chơi với bạn bè cùng trang lứa. Ông ấy tin rằng là con của một mục sư, tôi phải là người giỏi nhất."

"Nghe giống hệt ông Pace. Nhưng giờ tôi mừng vì cha tôi là ông." Edmund mím môi tỏ vẻ thông cảm, đưa tay ra nắm lấy cánh tay hơi lạnh của gã ma cà rồng. "Carlisle, ông sẽ luôn ở bên tôi, phải không?"

"Vâng. Tôi sẽ không bao giờ rời xa ông."

--------

Chương 42.

Vào Chủ nhật trước sinh nhật lần thứ 365 của Carlisle, Edmund được những ma cà rồng nhà Cullen đưa về biệt thự trên núi của họ.

"Đến lúc xuất viện về nhà dưỡng bệnh rồi," Carlisle nói với cậu bé.

Mặc dù vẫn phải ở trong nhà và không được chạy nhảy, nhưng cậu bé cảm thấy dễ chịu hơn nhiều so với việc ở trong bệnh viện nồng nặc mùi thuốc khử trùng.

———————————————————————————————————————

Đó là một ngày nắng đẹp đã lâu không gặp.

Vài chú chim tuyết non, mới tập bay, vỗ đôi cánh trắng sữa ngày càng khỏe mạnh của mình và đáp xuống ban công biệt thự nhà Cullen. Họ trò chuyện nghiêm túc trước khi quyết định thử một miếng vụn bánh mì mà một ma cà rồng tóc vàng đã cố tình rắc lên lan can.

Edmund chớp mắt, tránh ánh mắt của những chú chim tuyết đang tranh giành nhau, và bắt đầu làm việc chăm chỉ.

Chàng trai lai điển trai ngồi trên chiếc giường lớn trong phòng Carlisle, một tay cầm dao khắc, tay kia cầm một khối gỗ đàn hương to bằng lòng bàn tay, đầy vết sẹo do lưỡi dao sắc bén.

Bên cạnh anh là một thùng rác nhỏ màu vàng thanh lịch chứa đầy mùn cưa, một tấm bảng màu vàng nhạt to bằng cuốn sách giáo khoa, hai chiếc đinh bạc, vài bức tranh màu, một lọ keo dán siêu dính, một lon sơn bóng gỗ không màu và một chiếc búa đen.

Phải, anh đang làm quà sinh nhật cho Carlisle. Ý tưởng này nảy ra sau khi anh xem một chương trình truyền hình có tên "Discovery" cách đây không lâu.

Tất nhiên, cũng phải cảm ơn Edward và Emmett. Họ đã giúp anh mua sắm tất cả những dụng cụ và vật liệu này. Phải biết rằng gỗ đàn hương mà chàng trai đang cầm rất khan hiếm trên thị trường. Loại gỗ đàn hương đỏ quý hiếm nhất này là một trong những loại gỗ quý giá nhất thế giới, là loại gỗ đàn hương đỏ cao cấp nhất.

Cây này sinh trưởng cực kỳ chậm, phải mất tám đến chín trăm năm, thậm chí hàng ngàn năm mới trưởng thành. Hơn nữa, thớ càng mịn thì càng quý.

Gỗ mà anh trai tặng cho cậu hầu như không thấy vòng sinh trưởng nào. Chỉ có thể tưởng tượng được nó quý giá đến mức nào. (Bán mảnh gỗ khiêm tốn này chắc chắn sẽ mua được vài chiếc xe thể thao tuyệt đẹp.)

Vì vậy, khi Edmund cầm lấy chiếc hộp Edward đưa, cậu suýt há hốc mồm khi nhìn thấy gỗ đàn hương đỏ bên trong.

"Cậu lấy cái này ở đâu vậy?"

"Từ rừng mưa nhiệt đới Ấn Độ."

"...Khoan đã, mấy người đang làm quá lên đấy à? Cứ cho tôi một ít gỗ bình thường thôi. Tôi chỉ là một đứa trẻ, không phải thợ chạm khắc chuyên nghiệp. Nhỡ tôi làm hỏng một món đồ đắt tiền như vậy thì sao?"

"Vâng. Chúng tôi đã tính đến điều đó rồi. Đó là lý do tại sao chúng tôi có rất nhiều vật liệu. Nếu cậu thất bại, chúng tôi vẫn còn nhiều hơn. Cứ làm đi!"

"..."

Edmund bắt đầu băn khoăn không biết có nên gọi cho Cơ quan Bảo vệ Môi trường Ấn Độ và nộp đơn khiếu nại hay không.

———————————————————————————————————————

Cậu bé đã tự nhốt mình trong phòng gần năm ngày (không ai được phép vào, kể cả chủ nhân ban đầu của căn phòng, Carlisle Cullen). Cậu bé loay hoay với công việc, hiếm khi ra ngoài trừ khi ăn hoặc đi vệ sinh.

Cuối cùng, vào buổi chiều ngày thứ sáu, sinh nhật của Carlisle, cậu bé chủ động chạy ra khỏi phòng.

"Này, cậu bé, xong chưa?" Emmett gần như ngay lập tức xuất hiện trước mặt cậu bé, khuôn mặt anh nhìn chằm chằm vào chiếc hộp các tông xinh đẹp trên tay cậu bé với vẻ tò mò rõ rệt. "Cho tôi xem được không?"

"Cậu sẽ thấy khi Carlisle mở quà."

"Em không thể chờ đến lúc đó được. - Cho em xem trước đi, em thề sẽ giữ bí mật."

"Không. - Edward có thể đọc được suy nghĩ."

"Nhưng Edward cũng là một trong những người trong cuộc."

"Điều đó cũng không được phép," Edmund nghiêm nghị nói. "Đừng nhìn trộm, Emmett. - Nếu không năm nay anh sẽ không tặng quà Giáng sinh cho em đâu."

"Này! Thôi nào, cưng! Chúng ta có mối quan hệ tốt nhất! - Ồ, được rồi, được rồi. Anh nghĩ mình vẫn thích quà Giáng sinh hơn."

"Tốt." Cậu bé nhăn mặt.

Khi Edmund và Emmett xuống phòng khách, Alice, Rosalie và Esme đã trang trí xong phòng khách.

Ruy băng, cờ đuôi nheo, nến, và một chiếc bánh kem ba tầng đặc biệt đẹp mắt.

"Ôi! Ed!" Alice đặt đĩa xuống, nhảy chân sáo sang bên và bế Edmund lên. "Cuối cùng anh cũng chịu xuống rồi! — Thôi nào, anh là người duy nhất còn lại ở nhà chưa hóa trang đấy."

"À... Carlisle và mọi người đâu rồi?"

"Họ đang đi săn. Khoảng một tiếng nữa sẽ về.—Đừng lo, hôm nay sinh nhật của chúng ta trông thật lộng lẫy." Alice bế Edmund vào phòng thay đồ và khóa cửa lại. "Hôm nay con muốn mặc gì?"

"À... Mẹ tin vào gu thẩm mỹ của con."

"Ồ! Con có nên hiểu là—con mới là người quyết định không?"

"Ừm."

"Tuyệt!" Alice nhe hàm răng trắng, nhanh chóng mở cửa tủ và bắt đầu chọn quần áo.

Hai mươi phút sau, Edmund, mặc một chiếc áo khoác kiểu tuxedo, ngoan ngoãn ngồi trước gương, nhìn Alice vuốt mái tóc rối bù của mình bằng keo xịt tóc.

"Trông con như một bá tước trẻ tuổi đi dự tiệc vậy," cậu bé nhận xét. "Không phải hơi quá trang trọng sao?"

"Không, không hề. Con biết thế hệ của Carlisle ăn mặc thế nào mà." Alice mỉm cười hài lòng. Rồi cô mở ngăn kéo, lấy ra một đôi găng tay trắng tinh, đưa cho cậu bé. "Ừm, đẹp lắm. Chắc chắn họ sẽ thích cậu đấy."

"Họ"? Ai cơ?" Edmund hỏi, vẻ bối rối. Cậu biết rõ từ "họ" chắc chắn không phải ám chỉ nhà Cullen.

Hôm nay có khách nào đến không?

"Dĩ nhiên là nhà Denalis rồi."

"...Vậy họ là ai?"

"Hả? Carlisle không nói với cậu à?" Alice chớp mắt vẻ bối rối. "Hôm nay có một gia đình ma cà rồng khác đến dự tiệc."

Cậu bé mím môi suy nghĩ một lúc. Hình như Carlisle đã nhắc đến điều gì đó vài ngày trước. Nhưng cậu hoàn toàn tập trung vào món quà sắp hoàn thành, và suýt nữa thì quên mất lời Carlisle vừa quay đầu lại.

Ồ, tệ thật. Cậu lại quên mất một chuyện quan trọng như vậy.

"Đừng lo. Họ cũng ăn chay như chúng ta thôi. Họ sẽ không làm hại em đâu," Alice nói, tưởng nhầm cái cau mày của cậu bé là sợ bị cắn, nên cô an ủi cậu.

"Em không lo về cổ em đâu," Edmund lẩm bẩm. "Em chỉ lo họ không thích em thôi."

Alice mỉm cười, ôm lấy má cậu bé và hôn nhẹ.

"Ồ! Em thật hài hước, Ed! Đừng lo, họ sẽ không làm vậy đâu!"

————————————————————————————————————————

Ánh hoàng hôn le lói xuyên qua những khe hở nhỏ xíu trên lá, in những đốm đỏ cam lên cơ thể cậu bé. Khuôn mặt cậu hơi ửng hồng, như thể cậu vẫn còn hơi khó chịu vì vận động mạnh.

Gia đình cậu luôn để mắt đến cậu. Trong hai tháng hồi phục vừa qua, mỗi khi cậu rời khỏi nhà quá lâu, gia đình ma cà rồng của cậu lại bắt đầu cằn nhằn cậu bằng những câu như, "Hôm nay con tập đủ rồi đấy", "Ngủ ngoan đi", và "Đừng ở ngoài lâu quá, con sẽ bị cảm đấy".

Đặc biệt là khi ma cà rồng đó lại là Esme. Mỗi khi Edmund nhìn thấy vẻ mặt lo lắng của Esme, dù cậu có vô cùng phấn khích, cậu cũng không thể tập trung năng lượng để tiếp tục trò nghịch ngợm của mình.

Làm cho một người mẹ xinh đẹp và dịu dàng như vậy phải lo lắng là một tội lỗi không thể tha thứ.

Nhưng hôm nay, cậu bé tinh nghịch cuối cùng cũng tìm được cơ hội. Trong lúc gia đình đang bận rộn trang trí phòng, cậu lẻn ra ngoài và trèo lên một cái cây cao thẳng tắp.

Được rồi, đủ cao rồi.

Edmund hắt hơi và thò đầu ra khỏi đống lá bạch quả rậm rạp. Cậu đang đứng trên ngọn cây bạch quả cao nhất trong rừng, chớp chớp đôi mắt mèo màu xanh biếc đầy phấn khích ngắm nhìn khung cảnh xung quanh.

Cậu thực sự yêu thích độ cao. Góc nhìn từ trên cao này luôn mang lại cho cậu cảm giác mãn nguyện sâu sắc. Cậu nghĩ, nếu luân hồi thực sự tồn tại, thì kiếp trước của cậu hẳn phải là một chú chim ưng xinh đẹp.

Edmund ngồi trên cành cây, ngân nga một bài hát đầy thích thú, hai chân đung đưa trong không trung. Sẽ còn tuyệt vời hơn nữa nếu có chút soda và đồ ăn vặt.

Nhưng niềm vui này không kéo dài được lâu.

Khi những tia nắng cuối cùng của hoàng hôn dần tắt trên bầu trời, cậu bé nghe thấy tiếng động cơ từ xa vọng lại. Một chiếc Mercedes-Benz màu đen, có vẻ đắt tiền, lao vút xuống đường và dừng lại chắc chắn trong sân nhà Cullen.

Carlisle và những người khác đã đi săn về.

Cậu bé sững người một lúc, rồi bắt đầu cuống cuồng trèo xuống, dùng tay và chân—

Ôi không! Làm sao cậu có thể quên rằng Carlisle và những người khác sẽ sớm quay lại chứ? Nếu Carlisle bắt gặp cậu đang trèo cây, và trèo cao như vậy—

Cậu không muốn bị phạt lần nữa.

Edmund lăn người, hai tay nắm chặt cành cây đang đứng, rồi hạ một chân xuống.

"Rắc!"—Cành cây mỏng manh gãy đôi, không chịu nổi sức nặng của cậu bé, và rơi xuống nền đất mềm.

Vận may của cậu thật không thể tệ hơn.

Cậu bé đảo mắt và nhận ra tình hình hiện tại của mình.—Cành cây duy nhất cậu có thể với tới đã bị gãy bởi chân cậu. Trông như thể... nếu muốn xuống, cậu sẽ phải nhắm mắt lại và nhảy.

Thật nực cười.

Nếu nhảy từ độ cao này, chắc chắn cậu sẽ gãy chân. À, có thể cả cổ nữa.

Edmund gãi đầu và suy nghĩ hồi lâu, cuối cùng nhận ra rằng với tình trạng hiện tại của mình, cách duy nhất để lên mặt đất là gọi cứu hộ.

Chuyện gì sẽ xảy ra sau khi cậu được cứu...

Chẳng phải sẽ chỉ là một trận mắng mỏ thôi sao? —Emmett nói đúng, cậu càng chết sớm thì càng sớm được tái sinh!

Cậu bé gãi tóc với vẻ mặt vô cùng oán giận, rồi mở miệng hít một hơi thật sâu—

"CARLISLE!!!..."

--------

Chương 43.

Chưa đầy năm giây sau, gã ma cà rồng tóc vàng vừa trở về nhà đã đứng dưới gốc cây bạch quả cao lớn. Hắn nắm chặt chiếc áo khoác trắng.

Hắn có vẻ giật mình khi nghe tiếng kêu cứu của cậu bé ngay khi vừa bước vào nhà. Hắn thậm chí còn không kịp cởi áo khoác ra.

"Edmund."

"Chào mừng trở về, Carlisle." Cậu bé ngượng ngùng gãi mũi. Cậu biết tiếng hét của mình có thể khiến người kia nghĩ rằng có chuyện chẳng lành đã xảy ra. "À, xin lỗi, nghe tôi nói này. Tôi chỉ ra ngoài hít thở không khí trong lành. Thật tình tôi không ngờ cành cây lại gãy."

Carlisle thở dài bất lực. Ông biết Edmund sẽ không ở nhà. Đứa trẻ như người bị tiêm steroid, bồn chồn và không thể bình tĩnh lại được một lúc.

"...Chờ một chút, tôi sẽ lên ôm cậu."

Ngay khi cậu bé nói xong, tiếng lá cây cọ vào nhau vang vọng trên đầu Carlisle. Cậu bé buông cành cây mềm mại, rơi xuống từ bầu trời cùng vài chiếc lá bạch quả xanh ngọc lục bảo.

"Ed!"

Carlisle, theo lực rơi, nhanh chóng đưa tay đỡ lấy thân hình nhỏ bé, rồi ôm chặt lấy nó.

"Con không muốn chết sao?" Carlisle cau mày.

"Không sao đâu, Carlisle. Con đang ở dưới đó." Cậu bé cười khúc khích và giơ tay ôm chặt lấy cổ Carlisle. Cậu bé dường như không hề sợ hãi "cú rơi tự do" mà cậu vừa trải qua vài tháng trước, và nó đã khiến cậu đau đớn tột cùng. "Tôi biết anh sẽ đỡ được tôi mà."

"Tôi mừng vì anh tin tôi," chàng ma cà rồng tóc vàng điển trai nói, vỗ nhẹ lưng cậu bé. "Nhưng từ giờ trở đi, tôi không muốn thấy anh nhảy từ độ cao như vậy nữa. Kể cả khi tôi ở ngay dưới kia."

Cậu bé chớp chớp đôi mắt xanh biếc, rồi cúi đầu và đặt một nụ hôn nhẹ nhàng, âu yếm lên trán Carlisle.

Cảm giác như có một chiếc lông vũ ấm áp chạm vào da thịt.

Điều này khiến Carlisle hơi ngạc nhiên. Cậu bé chưa bao giờ hôn anh trước đây.

"Đừng giận nữa, được không?" Edmund áp má ấm áp của mình vào má Carlisle, đưa tay phải ra gạt đi chiếc lá bạch quả đang đậu trên vai anh. "Ma cà rồng sẽ có nếp nhăn nếu họ tức giận quá thường xuyên. Sẽ thật kinh khủng nếu họ biến thành những ông già nhăn nheo."

"Ai nói với em là ma cà rồng sẽ có nếp nhăn?" Carlisle nói, vừa cười vừa khóc.

"Emmett. Có phải vậy không?"

"...Tôi e là không." Carlisle quay đầu lại và hôn lên đôi má ửng hồng của cậu bé bằng đôi môi hoàn hảo của mình. "Ngoại trừ suy nghĩ của chúng ta, mọi thứ về chúng ta sẽ vẫn như lúc mới biến hình."

"...Đồ khốn! - Hắn lại giở trò với tôi rồi!" Cậu bé, bị phân tâm bởi lời nói của Carlisle, không để ý đến đôi môi đang áp vào má mình. Cậu ta vung nắm đấm giận dữ, như thể đang nóng lòng muốn chạy về nhà và phàn nàn với Rosalie.

Carlisle cười khúc khích và nhẹ nhàng vuốt ve sống lưng cậu bé. - Đây là một cách tốt để giúp ai đó thư giãn, và nó luôn hiệu quả.

"Ed, con thấy đỡ hơn chưa?"

"Hừm—vẫn còn đau, nhưng đỡ hơn trước nhiều." Edmund nhìn vào đôi mắt vàng óng tuyệt đẹp của Carlisle và cảm thấy nhẹ nhõm lạ thường. Có lẽ cậu nên gác bài học của Emmett sang một bên.

"Vẫn còn ho à?"

"Hình như lâu lắm rồi con không có cảm giác muốn ho—"

Trước khi cậu kịp nói hết câu, cậu bé đột nhiên cúi đầu và lấy tay phải che chặt miệng. Cậu không hiểu tại sao, mỗi khi định trấn an Carlisle, cơ thể cậu lại hoàn toàn phản đối.

Như lúc này. Cậu đã cố gắng hết sức để chịu đựng, nhưng không thể nào kìm nén được cảm giác ngứa ngáy và đau rát trong cổ họng.

Má cậu đỏ bừng vì cố gắng vô ích.

"Khụ! Khụ khụ!—Khụ khụ!" Trông cậu như sắp ho ra máu.

Kết thúc rồi—hình như cậu bị cảm lạnh khi trèo cây.

Nhận ra điều này, cậu bé mắt xanh quay đầu lại với vẻ sợ hãi, thận trọng quan sát phản ứng của Carlisle.

Không khó để đoán ra—Carlisle đang nhìn cậu nghiêm nghị với vẻ mặt cau có.

"Ta nghĩ đã đến lúc khẳng định quyền làm cha mẹ của mình rồi, phải không, Edmund Cullen?"

Carlisle gọi cậu bé bằng tên đầy đủ.—Điều này cho thấy ông ta hoàn toàn tức giận.

Một cơn gió mát thổi qua.—Nó khiến Edmund rùng mình, rồi cậu hắt hơi không ngừng.

Nửa giây sau, cậu bé được phủ kín trong một chiếc áo khoác trắng.

Carlisle đã quấn cậu bé gần như kín mít.—Nhìn từ xa, cậu trông giống như một con tằm mũm mĩm được ăn lá dâu.

"Tôi xin lỗi..."

"Tôi không cần anh phải nói 'Tôi xin lỗi', Edmund. Đây là cơ thể anh, không phải của tôi. Dù thế nào đi nữa, nỗi đau anh đang trải qua sẽ không chuyển sang tôi đâu."

"...Anh làm ơn đừng giận được không?"

"Chuyện này không thể giải quyết đơn giản bằng cách không giận," Carlisle lạnh lùng nói. "Nếu anh không quan tâm, thì chúng ta không cần phải bận tâm."

Ôi không. --Carlisle thực sự đang rất tức giận.

Edmund, hơi bối rối, dựa vào vai Carlisle và bắt đầu tìm cách làm anh vui lên.

Alice nói rằng hôn Carlisle là vũ khí lợi hại nhất của anh, nhưng anh đã làm rồi! Và anh vẫn còn giận!

Chẳng lẽ anh hôn nhầm chỗ?

Anh nên hôn lên môi cậu ta sao?

Cậu bé chớp chớp đôi mắt mèo màu ngọc bích, nhìn chằm chằm vào đôi môi được viền cong tuyệt đẹp của Carlisle.

Khoan đã, thế này có ổn không?

Không, ý anh ta là—nếu bị hôn môi một cách thô bạo mà không có lý do rõ ràng, anh ta sẽ nổi điên ngay cả khi đó là Carlisle. Vậy nên, nếu ngược lại...

Có khả năng điều đó sẽ chỉ khiến anh ta thêm tức giận.

Nhưng—

Edmund bắt gặp ánh mắt của Carlisle và lại rùng mình.

Nếu Carlisle, người luôn nở nụ cười trên môi, nổi giận, hậu quả sẽ rất nghiêm trọng.

Liệu cậu có bị phạt cấm túc không? Chắc chắn rồi! —Sao chép câu! Viết bài tự phê bình! Phạt cảnh cáo! Đứng dựa vào tường dưới tầng hầm!

Không! Cậu ta hoàn toàn không muốn bị phạt cấm túc!

Thử xem! Alice không phải Emmett; cô ấy sẽ không đùa giỡn với cậu ta đâu. —Tệ nhất là cậu ta sẽ chết!

Nghĩ vậy, cậu bé cúi đầu xuống nhanh như chớp, và với một tiếng "bụp" sắc lẹm, cậu cắn mạnh vào miệng Carlisle. Dĩ nhiên, lực tác động không đáng kể đối với Carlisle.

Khi môi chạm vào môi Carlisle, Edmund thề rằng cậu có thể cảm nhận rõ ràng vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai run nhẹ, và hào quang của ông dường như dịu đi.

Tốt! Có vẻ như phương pháp này hiệu quả!

Hài lòng, cậu bé tránh xa người đàn ông kia, quan sát phản ứng của anh ta với một nụ cười ranh mãnh.

Carlisle trông có vẻ hơi choáng váng. Đôi mắt ấy, lấp lánh như vàng lỏng, sâu thẳm đến nỗi gần như không tập trung, như thể ông đang suy ngẫm về một điều gì đó cực kỳ quan trọng.

Không thể nào? Mình đang khiêu khích ông ấy sao? Thật sự khó chấp nhận đến vậy sao?

Cậu bé nhìn Carlisle với vẻ bối rối, ngập ngừng giơ năm ngón tay ra trước mặt.

Nhưng không có phản ứng gì.

"Carlisle?" Edmund lo lắng. Cậu chưa bao giờ thấy Carlisle trông như thế này trước đây.

Bị quỷ ám sao?

Nếu ma cà rồng, một chủng loài vượt xa khoa học, có tồn tại, thì chẳng có lý do gì để anh không tin vào sự tồn tại của tà ma.

Ôi trời ơi, nếu đúng như vậy thì thật kinh khủng.

"Carlisle? Carlisle!"

Cậu bé vung vẩy đôi chân đang đung đưa, cố gắng thu hút sự chú ý của Carlisle.

"Carlisle? Anh đang nghĩ gì vậy? Này! Tỉnh táo lại đi!"

Nhưng ngay cả trước sự "phản đối" mạnh mẽ như vậy, đối phương vẫn không phản ứng ngay lập tức.

Bởi vì Carlisle đang vô cùng kích động.

Phải. Ngay cả một người 300 tuổi cũng khó mà không rung động trước nụ hôn của người bạn đời tương lai. Anh phải kiềm chế ham muốn hôn lại cậu bé, kẻo lại để lộ tình cảm quá sớm.

Vậy nên—phải mất nửa phút để vị tộc trưởng ma cà rồng đẹp trai kia lấy lại bình tĩnh.

"Ai bảo anh làm thế?" Carlisle không nghĩ cậu bé sẽ hôn mình nếu không có sự xúi giục của ai đó. (Kể cả khi đó không phải là một nụ hôn, mà giống như một vết cắn hơn.)

"Alice. Cô ấy nói rằng nếu tôi làm cô tức giận, tôi sẽ được tha thứ."

"...Có lẽ cô ấy đúng." Carlisle mỉm cười, ngửa đầu ra sau và nhẹ nhàng hôn lên vầng trán mịn màng của cậu bé. "Giờ tôi không còn tức giận nữa."

Cậu bé rên rỉ, nheo mắt lại, rồi nhanh chóng vùi đầu vào hõm cổ mát lạnh của Carlisle. Dù đã sống cùng gia đình ma cà rồng gần một năm, cậu vẫn chưa quen với những nụ hôn thể hiện tình cảm của họ. (Có lẽ ngoại trừ Esme.)

Nhất là khi người được hôn là Carlisle.

Vì vậy, Edmund đành phải dùng đến cách nói "Nếu tôi không thể nhìn thấy cô, cô cũng không thể nhìn thấy tôi" để che giấu sự xấu hổ của mình.

Cha mẹ ma cà rồng, vốn rất hiểu tính tình của cậu bé, nhếch môi thích thú, bỏ tay ra khỏi lưng cậu bé và bắt đầu vuốt ve cái đầu lông lá của cậu bé hết lần này đến lần khác. Cử chỉ này trông như đang dỗ dành một con thú cưng đang bồn chồn.

"Anh cố tình làm vậy. Anh biết em sợ nhất chuyện này mà," cậu bé lẩm bẩm. "Em sẽ gọi cảnh sát. Anh đang ngược đãi em."

"Thật sao? Anh muốn em chở anh đến đồn cảnh sát trên đường đi làm không?"

"..."

--------

Chương 44.

Phòng khách rộng rãi giờ đây tràn ngập những ma cà rồng ăn chay lộng lẫy. Gia đình Cullen, dẫn đầu bởi Carlisle, đứng ở phía bắc căn phòng, đối diện họ là các thành viên của gia tộc Denali đến từ miền nam trung bộ Alaska.

Tanya, Irina, Kate, Carmen và Eliza.

Mỗi người đều sở hữu những đường nét và vóc dáng hoàn hảo, cùng một đôi mắt đẹp, sáng ngời và ấm áp như vàng dát vàng.

Điều này khiến cậu bé loài người duy nhất trong phòng cảm thấy hơi ngượng ngùng. Sau khi chào hỏi gia đình Cullen, mọi thành viên trong gia đình đều nhìn cậu với vẻ mặt "thật đáng kinh ngạc" và "không thể tin được".

Điều này khiến cậu cảm thấy khá khó chịu.

"Xin chào..." Edmund tự giới thiệu một cách khô khan, được khích lệ bởi ánh mắt của Carlisle. (Cậu bé cảm thấy bực bội vì Carlisle luôn đối xử với cậu như một đứa trẻ cần được chỉ bảo trong mọi việc. Cậu muốn phản đối, nhưng không nghĩ ra được lời nào thuyết phục. Suy cho cùng, 300 năm kinh nghiệm và kiến ​​thức của Carlisle cũng không ngoa.) "Tôi là Edmund, Edmund Cullen."

"Ồ! Chào cậu bé loài người." Nữ ma cà rồng với mái tóc vàng óng ả thẳng mượt mỉm cười dịu dàng với cậu bé. -- Tên cô là Kate Denali. "Dễ thương quá. -- Cậu bao nhiêu tuổi?"

"Mười ba."

"Mười ba?" Cô liếc nhìn Carlisle bên cạnh Edmund với vẻ nghi ngờ. "Không thể nào? Trông cậu ấy trẻ quá."

"Edmund mang dòng máu Á Đông, nên trông cậu ấy trẻ hơn," Carlisle đáp lại một cách duyên dáng.

"Ồ, có lẽ anh nói đúng, Carlisle." Kate đảo mắt và vui vẻ đứng thẳng dậy, ra hiệu cho gia đình mình nhìn vào Cullen đặc biệt này. "Tôi chưa bao giờ chắc chắn về tuổi của người Á Đông. Ngay cả người lớn cũng trông rất trẻ so với chủng loài của họ."

"Ừ, chúng ta vẫn chưa chắc chắn liệu thằng bé đã đủ tuổi để chơi trong đội bóng rổ cấp hai hay chưa. Úi!" Emmett nháy mắt với cậu bé, nhưng lại bị Rosalie huých vào ngực. Edmund ngờ rằng nếu cú ​​huých đó rơi trúng cây bạch quả xinh đẹp trong rừng, thân cây sẽ gãy như tăm xỉa răng. "Này! Thôi nào, cưng! Chỉ là đùa thôi mà!"

Rosalie trừng mắt nhìn cậu.

Cậu bé cười khúc khích và nhìn Emmett với ánh mắt như muốn nói: "Anh đáng bị như vậy."

"À... tiếc thật." Nam ma cà rồng tóc đen đang đứng cạnh Carmen khẽ thở dài. Đôi mắt vàng óng tuyệt đẹp của anh ta nhìn chằm chằm vào Edmund, người đứng bên phải Carlisle.

"Xin lỗi. Anh đang nói về tôi à?" cậu bé hỏi, quay lại nhìn nam ma cà rồng tên "Eliza", có chút bối rối. Cậu không hiểu tại sao mình lại xui xẻo đến vậy. Có lẽ là vì cậu hiện tại là một con người yếu đuối?

"Không đâu, anh bạn. Tôi chỉ tiếc là chưa gặp được nhiều người châu Á tử tế thôi," Eliza đáp.

"Thật ra, tôi cũng chưa gặp ai cả. Trước khi đến Alaska, tôi sống ở London, Anh."

"Anh. Chắc chắn đó là một nơi tuyệt vời. Tôi đã sống ở đó một thời gian—"

"Eliza," Carmen, cũng với mái tóc đen, ngắt lời bạn nhảy. "Carlisle sinh ra ở Anh. Tôi nghĩ anh ấy hiểu rõ nơi này hơn cô."

Tanya và Irina, đứng cạnh Carmen, khẽ cười khúc khích. Eliza mím môi tỏ vẻ không đồng tình.

"Được rồi! Tôi nghĩ đã đến lúc rồi! Mọi người, bắt đầu thôi!" Alice, vốn đã sốt ruột, cuối cùng cũng tìm được cơ hội để xen vào.

Cô nhảy từ đầu này sang đầu kia phòng như một vũ công ba lê điêu luyện.

"Carlisle, đọc diễn văn đi!"

—————————————————————————————————————————————

Edmund không nghe rõ lắm bài phát biểu ngắn ngủi của Carlisle. Cậu gần như hoàn toàn tập trung vào Tanya của gia đình Denali.

Dựa trên những quan sát của mình trong vài phút qua, cậu kết luận rằng ma cà rồng tóc vàng hẳn rất quý Edward. Cô ta gần như không thể rời mắt khỏi người anh trai ma cà rồng của cậu.

Edmund đảo mắt, định tìm cơ hội trò chuyện với ma cà rồng tên "Tanya".

Nhưng bữa tiệc sau đó không cho cậu bé chút thời gian rảnh nào.

Bởi vì Alice luôn bắt gặp cậu đúng lúc cậu sắp sửa quấy rối Tanya—

"Ed, cậu giúp tôi lấy đĩa được không?"

"Ồ! Được thôi."

"Ed! Cậu giúp Carlisle thắp nến được không?"

"Được!"

"Ed! Đến giờ ăn bánh rồi. Lại đây ngồi đi! Chỗ của cậu sẽ ở cạnh Edward."

"Ồ!"

Sau bánh kem, đến phần khiêu vũ do Alice sắp xếp.

Vậy là, đến 11 giờ tối hôm đó, cậu bé vẫn chưa tìm được cơ hội nào để nói chuyện với Tanya.

———————————————————————————————————————

Edmund không phải là người hòa đồng lắm, nên cậu chẳng hứng thú gì với hoạt động hiện tại cả.

Nhưng... dường như tất cả ma cà rồng trong nhà đều thích khiêu vũ.

Đặc biệt là Emmett và Rosalie. Các ma cà rồng trong nhà phải chừa một khoảng cách lớn giữa họ để tránh bị hai ma cà rồng đang xoay tròn dữ dội giẫm lên.

Mắt cậu bé không theo kịp tốc độ khiêu vũ của ma cà rồng. Nhất là sau khi Alice chuyển sang một bài nhảy nhanh hơn, tất cả những gì cậu nhìn thấy chỉ là những cái bóng di chuyển nhanh như chớp.

Thật là chán ngắt.

Edmund ngồi trên ghế sofa trắng, cằm tựa vào tay. Đôi mắt xanh thẳm như bầu trời của cậu bé lơ đãng nhìn xuống sàn nhà trước mặt, như thể đang cố tìm một khe hở nhỏ.

Khi Carlisle băng qua phòng khách và đến ghế sofa, cậu bé gần như ngủ thiếp đi.

"Ed?"

Cậu bé rùng mình, cố mở mắt ra và nhìn vị bác sĩ phẫu thuật tóc vàng đang ngồi bên cạnh với vẻ mặt choáng váng.

"Lên lầu ngủ một chút đi."

"Nhưng bữa tiệc vẫn chưa kết thúc. Rời đi mà không xin phép chẳng phải là bất lịch sự sao?" Edmund dụi mắt, nhưng bố mẹ cậu đã ngắt lời cậu giữa chừng.

"Không hẳn. Bố mẹ biết đấy, chúng con không cần ngủ, nên có lẽ chúng con sẽ chơi đến sáng mai. Tốt nhất là trẻ con không nên thức khuya, chúng con đều hiểu mà." Carlisle ra hiệu cho Eliza đang ngồi chơi piano, ra hiệu rằng ông sẽ đến sau. "Hơn nữa, bố nghĩ con sẽ chán khi ngồi đây một mình, phải không?"

"Ồ. Được rồi. Nhưng anh có thể đánh thức em dậy khi anh mở quà được không?" Edmund nhìn Carlisle rạng rỡ với ánh mắt đầy hy vọng.

"Được rồi."

"Tuyệt vời!" Cậu bé nhảy xuống ghế sofa và cẩn thận chỉnh lại quần áo. "Chúc ngủ ngon, Carlisle!"

"Chúc ngủ ngon, Ed."

Edmund chào Carlisle như một quý tộc Anh nhỏ bé và nhanh chóng chạy lên cầu thang.

Carlisle nhìn cậu bé với một nụ cười dịu dàng. Như chợt nhớ ra điều gì đó, cậu bé thốt lên "À" rồi chạy lại.

"Quên gì à?"

"Chúc mừng sinh nhật, Carlisle." Edmund mím môi, vòng tay ôm lấy cổ Carlisle và âu yếm dụi vào người ông. "Giờ thì em có thể ngủ ngon rồi."

"Cảm ơn anh. -- Anh nói tiếp đi."

———————————————————————————————————————————

"Thật đáng tiếc."

Carlisle quay lại và nhìn nam ma cà rồng tóc đen với vẻ dò hỏi.

"Ừm, cậu ta thú vị đấy, nhưng không đặc biệt lắm. Tôi không thấy cậu ta có gì khác biệt so với người thường. Cậu biết đấy, dù là người hay ma cà rồng, nếu có tài năng, tôi luôn có thể nhận ra." Eliza mím môi. "Nhà Cullen có vẻ có những năng lực khá thực tế... À, tất nhiên rồi, tôi biết cậu không có sở thích sưu tầm tài năng như Aro... nhưng vẫn hơi tiếc. Tài năng mạnh mẽ nhất tôi từng thấy là Benjamin. Khả năng điều khiển Tứ Biểu Tượng của cậu ta đúng là một kiệt tác."

Carlisle gật đầu đồng ý.

Anh hiểu sở thích đánh giá tài năng của bạn mình. Eliza chưa từng thấy năng lực ban đầu của Edmund, nên không có gì ngạc nhiên khi giờ anh cảm thấy hơi thất vọng. Giống như một người yêu sách tìm thấy một cuốn sách được bọc đẹp đẽ, nhưng khi mở ra lại thấy nó trống trơn.

Nhưng liệu có thực sự như vậy không?

Carlisle mỉm cười tinh tế. Thoát khỏi tài năng của Eliza sao? Dường như con trai ông sở hữu những khả năng còn tuyệt vời hơn cả những gì ông tưởng tượng.

"Với chúng tôi, tài năng không phải là điều quan trọng nhất." Carlisle nhấc một chiếc cốc sáng bóng, đã được rửa sạch khỏi tấm khăn trải bàn trắng. Thứ rượu vang đỏ thẫm bên trong trông giống như máu.

"Phải. Lý tưởng của nhà Cullen luôn trái ngược với lý tưởng của ma cà rồng thông thường. Nhưng tôi ngưỡng mộ họ."

"Cảm ơn lời khen của cô, Eliza."

"Nhưng... Carlisle. Khi nào thì cô định cải đạo cho cậu ấy? Nhà Volturi có thể đã biết về sự tồn tại của cậu ấy rồi."

"Cô nói đúng. Vậy nên tôi dự định sẽ sắp xếp thời gian để đích thân đến Ý, mang theo Edmund."

--------

Chương 45.

Có lẽ vì quá no, cậu bé ngủ thiếp đi ngay khi vừa chạm vào gối. Ngay cả tiếng ồn dưới nhà cũng chẳng ảnh hưởng gì đến cậu.

Trong giấc mơ, cậu là một phù thủy, khoác trên mình chiếc áo choàng đen tuyền, đi ủng da cùng tông, đội mũ nhọn và cầm một cây đũa phép mảnh khảnh.

Cậu và một con kỳ lân trắng bạc du hành qua một vùng đất hoang mù sương, cuối cùng đến một thành phố hoàng gia vô cùng hùng vĩ, nơi họ được người dân chào đón nồng nhiệt.

Đó là một giấc mơ dễ chịu, mặc dù chi tiết có hơi mơ hồ.

Edmund ngáp dài, vò mái tóc đen ngắn đã rối bù vì ngủ, rồi quay ra nhìn ra ngoài cửa sổ.

Cậu nhớ mình đã không kéo rèm trước khi đi ngủ, nhưng giờ chúng nằm gọn gàng bên kia cửa sổ, hoàn toàn che khuất thế giới bên ngoài.

Hình như Carlisle đã đến trong lúc cậu đang ngủ. —Giúp anh kéo rèm và đắp chăn cho anh.

————————————————————————————————————————

Edmund là một đứa trẻ ngủ khá khó chịu, luôn lăn qua lăn lại. —Nếu chẳng may cậu bé ngủ không ngon giấc, rất có thể cậu bé sẽ lăn khỏi chiếc giường rộng bảy feet (khoảng 2,1 mét) của mình.

Carlisle đã từng chứng kiến ​​điều này xảy ra trước đây.

Một đêm nọ, sau khi làm việc xong, cậu đang ngồi trong phòng đọc sách tâm lý thì nghe thấy tiếng "rầm" từ phòng bên cạnh, như thể có thứ gì đó rơi xuống sàn.

Vì vậy, khi bố mẹ cậu bé mở cửa phòng ngủ, ông thấy cậu bé ngái ngủ đang xoa đầu và từ từ đứng dậy khỏi sàn.

Carlisle không biết nên cười hay nên khóc. —Cậu bé đã lăn khỏi chiếc giường lớn như thế này bao nhiêu lần rồi?

Hậu quả của sự việc này là ngày hôm sau, xung quanh giường có vài tấm thảm mềm.

Nhưng liệu điều đó có ngăn được Edmund lăn lộn không? Carlisle cảm thấy hoàn toàn sai lầm.

Ngày thứ ba sau khi trải thảm, Carlisle lại nghe thấy một tiếng "rầm". Ông bước vào phòng và thấy cậu bé lăn mạnh đến nỗi va cả người vào đầu giường tối màu, để lại một vết sưng trên đầu.

Vì vậy, sau đó, Carlisle thỉnh thoảng lại đi quanh phòng. Dĩ nhiên, phần lớn thời gian ông chọn ở trong phòng ngủ.

Thay vì đọc sách, ông ngắm cậu bé ngủ.

Tuy nhiên, cậu bé hoàn toàn không hề hay biết.

——————————————————————————————————————————

Edmund vỗ nhẹ má cậu bé rồi quay người lấy chiếc đồng hồ báo thức trên bàn cạnh giường ngủ.

Kim giờ hình thanh kiếm màu xanh lam đang chỉ đều đặn vào số 10.

"Ối!"

Cậu bé kêu lên, nhanh chóng dùng tay phải hất chăn ra. Mặc bộ đồ ngủ màu xanh nhạt và đi chân trần, cậu nhanh chóng xoay nắm cửa và chạy xuống cầu thang, vừa chạy vừa gọi tên Carlisle.

Vì quá nôn nóng, cậu suýt ngã cầu thang.—Nếu Carlisle không xuất hiện kịp lúc.

"Này! Chậm lại nào, em trai!—Carlisle sẽ không bay đi đâu!" Giọng Emmett vọng ra từ ghế sofa, nhưng Edmund lờ cậu đi.

"Sao anh không gọi em?" Cậu bé chép miệng, hỏi chàng ma cà rồng tóc vàng đẹp trai với vẻ bất mãn.

"Anh ngủ say quá, em không muốn làm phiền anh. Đừng lo, quà vẫn còn đây." Carlisle bế cậu bé lên khỏi sàn nhà lạnh lẽo bằng tay và đặt cậu ngồi lên tay mình. "Sao anh không đi giày?"

"Ồ! Xin lỗi, tôi quên mất!" Edmund gãi mũi và liếc nhìn Kate qua vai Carlisle, người đang mỉm cười với cậu. Phải mất một lúc cậu mới nhận ra việc chạy ra ngoài trong bộ đồ ngủ, chân trần, với mái tóc như tổ chim, có vẻ hơi bất lịch sự. May mắn thay, người kia không hề cảm thấy bị xúc phạm.

"Chào buổi sáng, cậu bé."

"Chào buổi sáng, Kate," cậu bé đáp lại, hơi ngượng ngùng. Cậu vô thức đưa tay lên đầu, cố gắng vuốt lại mái tóc đang chĩa ra tứ phía, nhưng có vẻ không hiệu quả. "Ừm—tôi rất xin lỗi. Tôi quên mất là cậu vẫn còn ở đây..."

"Không sao đâu, cậu bé. Tôi nghĩ Esme nói đúng. Trẻ con mới thức dậy dễ thương lắm." Kate vẫn giữ nụ cười hoàn hảo. "Ồ, được rồi. Chúng ta đi thôi. Cậu có thể quay lại ngủ một chút."

"Đi? Đi đâu?"

"Về nhà. Chúng tôi không muốn xa lãnh địa này quá lâu."

Edmund nhìn Carlisle với vẻ bối rối, người nhẹ nhàng vỗ lưng cậu.

"Ừ—vâng. Chúng ta sẽ gặp lại nhau chứ?"

"Tất nhiên rồi, Edmund." Kate vẫy tay chào cậu, tạm biệt nhà Cullen và bước ra khỏi phòng khách trước. Carmen, Irina và Eliza theo sát phía sau.

"Chờ đã, Tanya!" Cậu bé, đột nhiên nhớ ra mình còn việc chưa làm xong, vùng khỏi vòng tay Carlisle và chạy chân trần đến chỗ ma cà rồng tóc vàng đang chào tạm biệt Edward.

"Hửm? Có chuyện gì vậy?" Tanya hỏi, vẻ mặt bối rối.

"Anh có thể cho tôi thông tin liên lạc của anh được không?" Edmund nói nhanh. Nếu có thể, cậu không muốn nói điều này trước mặt cả nhà. "Chuyện gì cũng được. Tôi, ừm, tôi muốn nói chuyện với anh."

Edmund nhìn cậu với vẻ ngạc nhiên và nhanh chóng liếc về phía Carlisle. Hai người trao đổi ánh mắt trước khi quay lại nhìn Tanya.

"Tất nhiên rồi, Edmund. Tôi rất vui được nói chuyện với anh."

———————————————————————————————————————————

Sau khi có được địa chỉ email của Tanya, Edmund lê bước chân trần lên cầu thang, mở cửa và trở về phòng.

Ngay sau đó, Carlisle đi theo cậu vào.

"Ed."

"Hử?" cậu bé đáp ngắn gọn, rồi nhanh chóng lấy tất từ ​​ngăn kéo ra và xỏ vào.

"Cậu muốn nói gì với Tanya?" Carlisle hỏi.

"Sao cậu không hỏi Edward? Cậu ấy hẳn phải biết chứ."

"Tôi muốn cậu tự nói cho tôi biết." Carlisle nắm lấy cổ tay cậu bé trước khi cậu kịp rời khỏi phòng.

"Nhìn tôi này, Ed." ... "Tôi nghĩ chúng rất hợp nhau."

"...Thì ra là vậy." Carlisle gật đầu. "Tôi nghĩ hy vọng của anh đã tan vỡ rồi.—Theo tôi hiểu, Tanya đã tỏ tình với Edward từ lâu rồi, nhưng tiếc là Edward không có tình cảm gì hơn tình bạn với cô ấy."

"Cái gì?!" Mắt Edmund mở to. "Edward từ chối Tanya ư?! Tại sao?! Tôi nghĩ cô ấy hoàn hảo!"

"Tôi nghĩ anh phải hỏi người trong cuộc mới biết được." Carlisle mỉm cười nhẹ. "Tôi không thể bình luận về điều đó. Tôi không phải Edward."

"...Edward quá khó tính." Cậu bé đảo mắt, buột miệng nói mà không hề suy nghĩ: "Chẳng trách cậu ấy vẫn độc thân sau hơn một trăm năm."

"...Còn tôi thì sao?" Carlisle, người đã sống hơn ba trăm năm mà vẫn độc thân, bất lực hỏi.

"À... ừm—"

"Ma cà rồng không phải là người, Ed. Anh không thể đánh giá chúng tôi theo tiêu chuẩn của con người." Carlisle kéo cậu bé lại gần hơn, hơi cúi đầu và nhẹ nhàng nhìn vào đôi mắt vẫn còn ngấn lệ của cậu.

"Tôi hơi bối rối."

"Lấy ví dụ như bạn đời chẳng hạn. Con người có thể yêu rất nhiều người trong đời, thậm chí có thể kết hôn nhiều lần. Nhưng ma cà rồng thì khác. Thế giới của chúng ta nhỏ bé. Dù sống bao lâu, trái tim ta cũng chỉ chứa được một người, và một khi đã yêu, tình yêu sẽ không bao giờ thay đổi. Đối với ma cà rồng, bạn đời chính là linh hồn của nửa kia. Vì vậy, khái niệm 'cố gắng hẹn hò' không bao giờ tồn tại trong tâm trí chúng ta. Nó là một sự xúc phạm đối với chính chúng ta và đối phương."

"Tôi hiểu rồi." Edmund gật đầu trầm ngâm. "Ừm, đây quả thực là một vấn đề nghiêm túc... Vậy làm sao cậu chọn được bạn đời? Ừm—nếu cậu không cố gắng hẹn hò?"

"Dựa trên cảm xúc của cậu," Carlisle đáp.

"Chỉ là cảm xúc thôi sao?" cậu bé hỏi với vẻ hoài nghi. Với cậu, lời giải thích này có vẻ mơ hồ và khó hiểu. "Cảm xúc gì vậy?"

Vị tộc trưởng ma cà rồng điển trai xoa mái tóc rối bù của Edmund và im lặng. Anh cảm thấy còn quá sớm để nói với cậu bé về chuyện này. Hơn nữa, nếu nói ra, chắc chắn Edmund sẽ hỏi tại sao anh lại cảm thấy quen thuộc với cảm giác này đến vậy, nhất là khi anh còn độc thân. Ngay cả anh cũng không thể làm dịu tình hình lúc đó, nên anh đành im lặng.

Ừ thì, đứa trẻ rất thông minh, và làm "cha" đôi khi cũng khó khăn.

Vừa mới đứng dậy, Edmund, đầu óc đờ đẫn như người gỗ, nghiêng đầu bối rối một lúc lâu trước khi nhận ra câu hỏi của mình hơi quá đáng.

"Ồ! Đúng rồi! Con suýt quên mất là bố vẫn còn độc thân." Cậu bé thè lưỡi và nắm lấy đầu ngón tay Carlisle. "Hay là con nên hỏi Jasper và Alice nhỉ? Nếu con không hỏi Emmett, anh ấy sẽ lại trêu con mất."

"Ý kiến ​​hay đấy. Nhưng giờ chúng ta còn nhiều việc quan trọng hơn phải làm. Con không muốn giúp bố mở quà sao?" Carlisle mỉm cười nói.

--------

Chương 46.

Không lâu sau khi gia đình Denalis rời đi, trời bắt đầu đổ mưa. Những hạt mưa nhỏ, dày đặc, cùng với làn gió mát rượi, đập vào cửa sổ kính trong suốt, tạo nên một âm thanh du dương, nhịp nhàng.

——————————————————————————————————————————

Phía nam biệt thự Cullen có một cửa sổ lớn từ sàn đến trần. Nó trải dài từ phòng khách tầng một đến phòng ngủ của Edward ở tầng hai, rồi đến phòng làm việc của Carlisle ở tầng ba và gác mái ở tầng trên cùng. Nó lớn đến nỗi trông giống một bức tường kính hơn là một cửa sổ.

Thiết kế này luôn tạo cho người ta cảm giác như đang ở ngoài trời, đặc biệt là sau khi lũ ma cà rồng đã dọn dẹp sạch sẽ.

Cậu bé mắt xanh ngồi trên tấm thảm trước cửa sổ, xung quanh là những hộp quà được gói đẹp mắt đủ mọi kích cỡ.

"Đây là tất cả quà sinh nhật của con à?" Edmund đếm đại khái. Không tính thiệp mừng sinh nhật và thư từ, có ít nhất năm mươi món đồ chất đống ở đây.

"Tôi nghĩ vậy." Carlisle cầm trên tay một chiếc hộp gỗ đơn giản. Bên trong là bức tranh khắc gỗ mà cậu bé đã tặng ông. Edmund đã dành một tuần để khắc hai con sư tử, một lớn và một nhỏ, từ gỗ cẩm lai. Tuy không đẹp và chi tiết như tượng của một nhà điêu khắc, Carlisle vẫn rất thích chúng. Vậy nên, trước khi cậu bé lên tiếng, ông đã đắn đo không biết nên đặt chúng ở đâu. Văn phòng hay phòng làm việc? Ông dành nhiều thời gian hơn ở đâu?

Edmund rõ ràng chưa bao giờ nghĩ món quà của mình lại được Carlisle đón nhận nồng nhiệt đến vậy.

"Một bức tranh sơn dầu." Edmund dùng dao rọc giấy cắt lớp giấy dầu giòn và nhấc lên một khung tranh cao bằng nửa người mình. —Bức tranh được vẽ bằng sơn dầu chất lượng cao, khắc họa cảnh quan Salar de Uyuni đẹp như chốn thần tiên (Lưu ý: Salar de Uyuni nằm trên cao nguyên phía tây tỉnh Potosí, Bolivia, ở độ cao 3.656 mét. Đây là cánh đồng muối lớn nhất thế giới, được gọi là "Vương quốc Bầu trời" vì nó phản chiếu bầu trời sau cơn mưa). Cậu bé vô cùng kinh ngạc.

"Đẹp quá," Esme bình luận gần đó. "Một số người bạn của Carlisle có tài hội họa sánh ngang với máy ảnh SLR."

"Tuyệt vời!" cậu bé thở dài. "Nó giống hệt một bức ảnh chụp."

"Nếu con thích thì cứ treo nó trong nhà đi," Emmett nói với một nụ cười toe toét. "Đừng lo, bố chúng ta rất hào phóng! —Cứ năm năm một lần vào ngày sinh nhật, Carlisle lại nhận được rất nhiều quà từ bạn bè đến nỗi không thể cầm hết được... nên lúc nào bố cũng tặng chúng ta một ít."

Edmund đảo mắt. —Cậu ấy thực sự bị choáng ngợp đến vậy sao? Emmett thực sự nghĩ mình dễ bị lừa sao? À mà này, vụ "nếp nhăn ma cà rồng" vài ngày trước vẫn chưa giải quyết xong!

"Nếu con thích thì ta tặng con," Carlisle nói vừa kịp lúc để đánh lạc hướng cậu bé, thành công dập tắt cuộc tranh cãi giữa Edmund và Emmett ngay từ đầu. Nếu thực sự xảy ra cãi vã, ông không thể đảm bảo mình sẽ không cố tình thiên vị con trai. Chà, thế thì hơi bất công với Emmett.

"Con thích nó lắm... Con treo nó trong phòng khách được không?" Edmund ngước nhìn vị bác sĩ phẫu thuật tóc vàng đầy mong đợi, người rất được lòng—à không—ma cà rồng.

"Tất nhiên rồi, Ed. Con sẽ thấy nó trong phòng mình vào ngày mai." Carlisle mỉm cười, đặt chiếc hộp gỗ của cậu bé lên giữa bàn cà phê, rồi đưa cho Edward một cuốn tiểu thuyết bìa cứng dày cộp, lớp giấy bọc đã được bóc ra.

"Cảm ơn Carlisle. Con rất thích những cuốn tiểu thuyết kiểu này," Edward cảm ơn.

"Vậy thì tôi sẽ đến xem có gì thú vị không." Alice nắm tay Jasper và thản nhiên cầm lên một món quà hình trụ.

"Con thích lấy gì thì lấy, Ed." Carlisle đột nhiên xuất hiện bên cạnh cậu bé và đưa cho cậu một chiếc hộp. Bên trong là một cây bút máy Aigner ngòi đen màu xanh đậm. Đường viền trang trí bằng vàng và ngòi bạc đã làm lộ rõ ​​giá trị của nó.

"Vậy thì, cảm ơn con. Thật lòng mà nói, ta nghĩ con nên chọn những món quà này trước, phần còn lại cứ để chúng ta lo." Edmund đặt tờ giấy gói quà đang mở dở xuống, với lấy chiếc hộp mỏng manh Carlisle đưa cho cậu, và đặt nó cạnh bức tranh với sự cẩn thận như thể đó là một vật dễ vỡ.

"Ta đã có con rồi." Carlisle hơi cúi đầu, luồn những ngón tay vào mái tóc đen mềm mại của cậu bé, và nhẹ nhàng xoa vành tai hồng hào của cậu. "Ta không muốn gì khác nữa."

———————————————————————————————————————

Càng gần tháng Bảy, những ngày mưa ở thị trấn nhỏ Kinlunga càng trở nên thường xuyên hơn.

Hôm nay trời vẫn mưa.

Edmund lăn lộn trên giường, cuộn tròn dưới chăn, vươn vai rồi cong cái đầu lông lá của mình lên. Khoảng thời gian nghỉ ngơi dài dường như đã xua tan phần lớn sự thiếu kiên nhẫn của cậu. Giờ đây, điều cậu thích nhất là được ngủ nướng, quấn mình trong chăn, vào những ngày mưa.

Cảm giác thật tuyệt vời.

Cậu bé lăn qua lăn lại, nhìn chằm chằm lên trần nhà trắng xóa một lúc lâu trước khi lười biếng cầm điện thoại trên bàn cạnh giường ngủ. Có một cuộc gọi nhỡ trên màn hình. Hình như là từ một số điện thoại cố định trong thị trấn, dù đã có mã vùng ở phía trước.

Cậu mất ba phút để cân nhắc xem có nên gọi lại hay không, nhưng cuối cùng quyết định bỏ qua. Những lời mời chào này thường là những lời chào hàng, nhưng với Edmund, người luôn sống dưới sự che chở của ma cà rồng nhà Cullen, thì việc chấp nhận chúng thật sự chẳng có ý nghĩa gì.

Gia đình luôn dành cho cậu những điều tốt đẹp nhất.

Edmund ngáp dài, uể oải kéo chiếc áo nỉ màu hạt dẻ nằm cạnh gối ra ngoài bộ đồ ngủ, tung chăn ra và vội vã đi dép lê đến phòng làm việc bên cạnh.

Carlisle không có ở đó.

Cửa sổ trên bức tường kính hướng Nam mở toang, một làn gió lạnh xen lẫn những hạt mưa lớn ùa vào, làm rung chuyển những trang sách trên chiếc bàn gỗ gụ. Hình như Carlisle đã ra ngoài làm việc gấp mà chưa kịp dọn dẹp bàn làm việc.

Nhưng hôm nay chẳng phải ông ấy đang đi nghỉ sao?

Cậu bé vỗ nhẹ má, quấn chặt áo khoác quanh người rồi chạy nhanh đến cửa sổ để đóng lại. Sau đó, cậu ngồi xổm xuống và bắt đầu nhặt những tờ giấy bị gió thổi bay xuống sàn.

Hầu hết là thư từ và bưu thiếp của bạn bè Carlisle. Dĩ nhiên, cũng có cả hóa đơn và những thứ khác lẫn vào chẳng liên quan gì đến "Chúc mừng sinh nhật". -- Edmund thề rằng mình không hề cố ý liếc nhìn nội dung.

Khoảng hai phút sau, phòng làm việc của Carlisle lại trở về như trước khi cậu bé đi ngủ. -- Những lá thư được xếp gọn gàng ở góc phải bàn làm việc, đè nặng bởi một cuốn từ điển tiếng Đức dày cộp.

Ngay khi Edmund định rời đi để tìm việc gì đó để làm, cậu thoáng thấy một lá thư cậu để quên dưới ghế bành. -- Có lẽ vì góc nhìn, cậu mới nhận ra sự hiện diện của nó cho đến tận bây giờ.

Cậu bé lẩm bẩm, cúi xuống và nhặt lá thư lên.

Nó được viết trên giấy da mịn. Nó được viết bằng một nét chữ thảo đẹp mắt mà cậu chưa từng thấy trước đây.

Nhưng thật không may, Edmund không thể đọc được. Đó là ngôn ngữ gì? Tiếng Pháp? Tiếng Bulgaria? Hay tiếng Ý?

Cậu bé liếc nhìn chữ ký ở cuối thư. Đó không phải là tên, thậm chí không phải chữ cái đầu, chỉ là một chữ "V" được viết rất đẹp.

"V" là gì? Một bút danh?

Cậu bé nhìn chằm chằm vào lá thư một lúc rồi mất hứng. Cậu cẩn thận gấp lá thư lại và chuẩn bị đặt lên bàn.

Vù một tiếng, một bóng người đột nhiên xuất hiện trong phòng, làm Edmund giật mình đến nỗi suýt ngã lăn ra đất.

"Xin lỗi."

"Carlisle?" Cậu bé nhanh chóng giấu lá thư ra sau lưng sau khi nhận ra ai đang đến. Cậu không muốn Carlisle nghĩ rằng mình đã đọc nó mà không được phép. "Anh đã ở đâu?"

"Đang nghe điện thoại," gã ma cà rồng tóc vàng đẹp trai vẫy vẫy chiếc điện thoại đen bóng loáng. "Trong rừng."

Edmund quay lại nhìn ra ngoài cửa sổ, ngắm nhìn thời tiết mưa phùn, rồi nhìn quần áo ướt sũng của Carlisle với vẻ mặt khó hiểu. Có cuộc gọi nào mà phải chạy ra ngoài chứ?

Cậu bé chờ một lát, thấy Carlisle không có ý định nói cho mình biết, cậu ngoan ngoãn thỏa hiệp.

"Ồ... được rồi," Edmund nói nhỏ. Cậu đặt lá thư giấu lên bàn, dùng từ điển ấn xuống. "Lúc nãy lúc đi, anh để cửa sổ mở. Cửa sổ bị gió thổi bay xuống đất khi em đến. Em cũng chẳng có việc gì khác để làm, nên em đã giúp anh lau dọn."

"Cảm ơn, Ed."

Cậu bé ngước lên, lặng lẽ nhìn vào đôi mắt vàng của Carlisle. Trực giác mách bảo cậu rằng Carlisle đang giấu cậu điều gì đó rất quan trọng, và có lẽ là về cậu.

Cậu có nên hỏi không?

Thành thật mà nói, Edmund muốn biết. Nhưng cách nuôi dạy của cậu đã ngăn cản cậu ép Carlisle thú nhận.

Cậu bé cảm thấy mình đã đoán sai. Điều Carlisle đang giấu cậu chắc chắn không phải là điều tốt.

Carlisle sở hữu một sự dịu dàng không gây phiền toái cho những người ông quan tâm hay yêu thương.

Cậu tin điều đó.

Có lẽ cậu đang giấu giếm điều gì đó để tránh làm ông lo lắng. Nếu đúng là vậy, sao phải bận tâm đến chuyện đó? Sớm muộn gì cậu cũng sẽ biết điều mình cần biết. "Được rồi, tôi đi đọc sách một lát." Edmund gãi đầu rồi vòng qua Carlisle ra ngoài.

"Được rồi, đi trước đi."

Cậu bé dừng lại, rồi rảo bước nhanh hơn và bỏ đi.

--------

Chương 47.

Edmund cuộn tròn trên chiếc ghế bành trong phòng ngủ của Carlisle, cằm tựa vào một tay, tay kia lật qua lật lại cuốn sách đỏ trên đùi. Vài giây sau, cậu bé đóng sầm cuốn tiểu thuyết lại rồi ném nó qua phòng.

Cuốn sách tội nghiệp xoay vài vòng trong không trung trước khi rơi phịch xuống tấm chăn mềm mại.

Edmund thấy khó tập trung vào bất cứ điều gì lúc này. Ngay cả một cuốn tiểu thuyết khoa học viễn tưởng rất thú vị cũng không thể thu hút cậu.

Cậu hiểu và tôn trọng mong muốn của Carlisle, nhưng cậu không thể chịu đựng được việc hoàn toàn không biết gì. Cảm giác mâu thuẫn này khiến tâm trí cậu rối bời.

[Hỏi ông ấy đi, hỏi Carlisle đi.]

[Không, mình không nên hỏi. — Đó là quyền riêng tư của ông ấy.]

[Nhưng chúng ta là gia đình mà, phải không? — Ông ấy không thể giấu mình. Không, mình nghĩ mình nên tôn trọng Carlisle, cũng như ông ấy tôn trọng mình. Cậu bé thở dài và quay người nhìn ra ngoài cửa sổ. ——Bầu trời bên ngoài vẫn còn âm u. Carlisle khoác chiếc áo khoác đen lên tay, bước qua hành lang sạch sẽ, gọn gàng, rồi gõ nhẹ cửa phòng ngủ. "Edmund? Ta vào được không?" Ông đứng đó một lúc, suy nghĩ, rồi nhẹ nhàng đẩy cửa ra. Cậu bé cuộn tròn bất động trên ghế tựa, nhịp tim và nhịp thở chậm dần, như thể đang ngủ say. Carlisle bước vào, ngồi xuống cạnh Edmund, đưa tay ra nhẹ nhàng xoa vành tai đang ẩn sau mái tóc. Edmund khẽ lẩm bẩm, lười biếng lăn qua lăn lại và nằm thẳng trên ghế tựa. Chiếc chăn trắng quấn quanh cổ cậu đã trượt xuống ngực, nhưng cậu bé, vẫn đang ngủ say, không hề nhận ra.

"Ed," vị tộc trưởng ma cà rồng đẹp trai đặt tay lên vai Edmund và vỗ nhẹ. "Ed, dậy đi."

Cậu bé khẽ rùng mình, rồi mở đôi mắt mèo long lanh như ngọc ra, nhìn chàng ma cà rồng tóc vàng với ánh mắt dò hỏi.

"Ta muốn đưa con đi gặp một người." Carlisle bế cậu bé, cả chăn lẫn áo, chỉ bằng một tay, như thể cậu bé được làm từ lông vũ. "Con nghĩ bây giờ tiện chưa?"

"Không vấn đề gì. Con đưa ta đến gặp ai?" Edmund hỏi, vẻ bối rối.

Carlisle không trả lời ngay. Ông nhìn chằm chằm vào mắt cậu bé, như thể đang cân nhắc xem có nên nói trước với cậu hay không.

"...Đó có phải Peter không?" Edmund hỏi với vẻ lo lắng, đặt tay lên vai cậu bé. "Họ đã tìm thấy Peter chưa?"

Carlisle ngừng lại, rồi gật đầu. Cậu bé đã đoán đúng. Cậu vừa nhận được cuộc gọi từ Thanh tra John Cleese. Thanh tra đã yêu cầu cậu đưa Edmund đến để họ có thể nhận dạng thi thể rõ hơn.

Phải, không phải "người đàn ông", mà là "cái xác".

Carlisle thực sự không muốn làm điều đó. Ông cảm thấy con trai mình đã mất mát quá nhiều.

Vì vậy, khi gặp Edmund trong phòng làm việc vừa rồi, ông đã im lặng. Có lẽ, ông nghĩ, còn một cách khác để cứu vãn tình hình. Ông có thể nhờ Edward tìm hiểu ký ức của cậu bé về Peter, ghi nhớ khuôn mặt cậu, rồi đến hiện trường để nhận dạng thi thể.

Nhưng chuyện gì sẽ xảy ra sau đó?

Chuyện gì sẽ xảy ra sau khi cậu bé thông minh này phát hiện ra những dấu hiệu đáng ngờ và phát hiện ra điều mình đã che giấu?

Khi đó, Edmund có thể còn đau khổ hơn bây giờ.

Tốt hơn hết là nên nói cho cậu bé biết. --Sau chuyện này, hãy ở bên cạnh cậu và nói rằng ông sẽ không bao giờ bỏ rơi cậu. Hãy cho cậu biết rằng vẫn còn những người trên thế giới này quan tâm và cần cậu.

Carlisle tin rằng cậu sẽ khá hơn.

——————————————————————————————————————————

Một chiếc Mercedes-Benz màu đen lao vút trên con đường phủ đầy lá thông xanh, khiến vài chú chim sẻ đang ríu rít trên cành giật mình. Chúng kêu lên bất mãn và vỗ cánh bay đến một nơi vắng vẻ hơn.

Edmund dựa vào cửa sổ, nhìn Carlisle đang tắt máy với vẻ hơi bối rối. --Cậu không hiểu tại sao mình lại dừng lại ở một nơi như thế này. Chẳng phải họ đang đến đồn cảnh sát sao?

"Carlisle?"

"Ra khỏi xe đi, Ed." Carlisle vuốt tóc cậu bé và ra hiệu cho cậu mở cửa. "Đi thẳng đến đó thôi."

"Đi đâu?"

Carlisle không trả lời.

"Carlisle? Không phải chúng ta đang đến đồn cảnh sát sao?"

Giây tiếp theo, Edmund thấy mình được quấn trong một chiếc áo mưa, nằm dài trên lưng Carlisle. Cậu đang lao vút qua khu rừng xanh tươi tốt với tốc độ mà không con người nào có thể đạt tới.

Cảm giác như đang bay.

Cậu bé nheo mắt lại và ôm chặt lấy cổ gã ma cà rồng tóc vàng, khe khẽ reo lên.

Carlisle chạy đều hơn Emmett rất nhiều. Emmett chỉ thích khoe mẽ, và hầu hết thời gian anh ta không thể nhớ rằng mình đang cõng một con người yếu đuối trên lưng, chứ không phải một ma cà rồng hùng mạnh.

"Anh chạy nhanh hơn được không?" Edmund hỏi lớn, áp đầu vào cổ Carlisle.

"Anh muốn nhanh hơn? Vậy thì cẩn thận và bám chặt vào nhé." Carlisle nhẹ nhàng siết chặt bàn tay ấm áp của cậu bé và đột nhiên tăng tốc.

Những hàng cây đang lùi xa nhanh chóng biến thành một bức tranh xanh bất tận trong mắt Edmund. Một làn gió mát lạnh xen lẫn những hạt mưa nhỏ liên tục đập vào mặt cậu, làm cậu cay xè đến nỗi gần như không thể mở mắt ra.

"Ồhhhhhhhhh!!!—Tuyệt vời!!!"

Tên ma cà rồng đang chạy nhanh như một chiếc xe thể thao với phanh ly hợp kép.

Tốc độ hiện tại của hắn là bao nhiêu?

180 dặm/giờ?

Có lẽ nhanh hơn nhiều.

Nhưng chẳng mấy chốc, cậu bé bắt đầu cảm thấy hơi quá sức. Tốc độ chóng mặt khiến cậu cảm thấy chóng mặt, bụng bắt đầu quặn lên. Cậu tin chắc rằng nếu Carlisle tiếp tục chạy với tốc độ này, chắc chắn cậu sẽ nôn hết bữa trưa lên lưng Carlisle mất.

"Cháu ổn chứ? Cảm thấy chóng mặt à?" Carlisle quả là một bác sĩ xuất sắc. Ông biết rõ giới hạn của cậu bé mà không cần hỏi. Ông dừng lại đúng lúc, đứng trên một mặt phẳng, nâng tay cậu bé lên, hỏi với vẻ quan tâm.

"Ừ, cháu không thể. Cháu chóng mặt lắm. Cháu sẽ không bao giờ để Edward cõng cháu nữa, vì nó là đứa nhanh nhất nhà. Cháu nghĩ cháu cần nghỉ ngơi một lúc..." Edmund nói một cách uể oải, đầu gục xuống. "Chú đặt cháu xuống được không?"

"Cháu nghĩ tốt nhất là chú nên giữ nguyên tư thế này." Carlisle xòe các ngón tay ra và nhẹ nhàng ấn lưng cậu bé, ép sát người cậu vào ngực mình. "Dựa vào một chút. Cháu sẽ đi chậm rãi hết quãng đường còn lại."

"Ồ."

Edmund nằm trên vai Carlisle, cúi đầu, nhắm mắt nghỉ ngơi một lúc rồi dần hồi phục. Carlisle đã tranh thủ thời gian này dẫn cậu ra giữa rừng.

Theo logic, khu rừng sâu thẳm lẽ ra không nên đông đúc. Vậy mà nó lại nhộn nhịp lạ thường.

"Ồ, ông đã đưa cậu bé đến đây, ông Cullen." Một sĩ quan trẻ, khi thấy Carlisle xuất hiện trong khoảng đất trống, lập tức đeo súng vào thắt lưng và cầm ô (mặc dù không cần thiết, vì trời mưa nhẹ đến mức không cần che chắn), chạy vội đến. "Cảm ơn ông đã vất vả."

Sau đó, với chút tò mò, anh ta quan sát cậu bé mắt xanh trong vòng tay người kia. Đứa trẻ, gốc Á, trông khoảng chín, mười tuổi, mặt mày nhợt nhạt. Hai tay ôm chặt lấy cổ vị bác sĩ phẫu thuật trẻ tuổi, đẹp trai, và cậu bé dựa vào vai anh ta một cách trìu mến.

Liệu cậu bé có phải là "Edmund" mà cảnh sát trưởng đã nhắc đến không? Ôi, Chúa phù hộ cho cậu bé tội nghiệp đó. Viên sĩ quan nghĩ.

"Ồ, rất vui được gặp con. Cô là—"

"Edmund Cullen?" một nữ cảnh sát khác ngắt lời anh. Người đàn ông mặc bộ vest xám bên ngoài bộ đồng phục cảnh sát hơi sẫm màu. Mái tóc đen thẳng tuyệt đẹp được buộc đuôi ngựa dài ra sau, tạo cho anh vẻ nghiêm nghị và uy nghiêm. —Edmund đã từng gặp cô ấy trước đây. —Cô ấy là Vera, trợ lý của John Cleese.

"Có chuyện gì... xảy ra với anh ấy vậy?" cậu bé hỏi, khuôn mặt thanh tú ngẩng lên, ngã nhào xuống đất. —Cậu bé không đến đồn cảnh sát hay bệnh viện, mà đi thẳng đến nơi hẻo lánh này, đầy rẫy cảnh sát. —Nếu cậu vẫn không hiểu chuyện gì đã xảy ra, cậu chẳng khác gì một thằng ngốc.

"Phải... anh ấy đã chết rồi," Vera nói vô cảm. "Tôi xin lỗi."

Bàn tay Carlisle đặt trên vai Edmund đột nhiên siết chặt, khiến cậu bé hơi đau, nhưng sự tập trung của cậu hoàn toàn hướng về nơi khác.

Edmund nhìn Vera với đôi mắt mở to, rồi liếc nhìn những cảnh sát đang di chuyển xung quanh.

Một sự im lặng khó chịu bao trùm—

"Nói dối." Cậu bé ngước nhìn Carlisle, như thể đang chờ đợi ông nói "Chúc mừng ngày Cá tháng Tư," mặc dù ngày Cá tháng Tư đã qua từ lâu. "Sao Peter lại chết được?"

"Xin lỗi, nhóc ạ," Vera nói. "Nhưng dù cậu có không tin đến đâu thì đó vẫn là sự thật. Anh ấy không thể sống lại được nữa."

"Tôi không tin!" Edmund im lặng một lúc rồi đột nhiên hét lên, "Tôi tự chứng kiến! Tôi không tin cậu!"

Nói xong, cậu quay người chạy về phía nhà máy nhỏ bỏ hoang ở giữa khoảng đất trống.

Vài cảnh sát đứng bên ngoài cố gắng ngăn cậu lại, nhưng Vera đã ngăn họ lại.

Vậy là Edmund chạy thẳng vào căn phòng phủ đầy cỏ dại mà không gặp trở ngại nào.

Không khí ẩm ướt và nồng nặc một mùi hôi thối.

"Peter!"

Cậu bé dừng lại trước một căn phòng trên tầng hai. Anh đặt một tay lên khung cửa sơn bong tróc, lặng lẽ nhìn vào bên trong.

Vài ngọn đèn pha rọi sáng căn phòng, ánh sáng yếu ớt len ​​lỏi qua các bức tường ở hầu hết mọi góc.

Nhờ vậy, anh có thể nhìn rõ bóng người nằm trên sàn.

Có phải Peter không?

Cậu bé nhìn chằm chằm vào thi thể, dường như đã phân hủy nhiều ngày.

Không khí ẩm ướt và môi trường ấm áp dường như đã tạo điều kiện cho nhiều loại vi sinh vật sinh sôi, khiến cơ thể cậu bé to lớn không thể duy trì được hình dáng ban đầu.

Lớp da hở của thi thể bị phủ kín bởi những xác chết màu tím xanh, gần như che khuất màu trắng ban đầu. Những mảng máu lớn, tạo thành vảy nâu, bám chặt vào một bên mặt người đàn ông, đe dọa vỡ ra và tan thành bột nâu bất cứ lúc nào. Đồng tử, từng ấm áp như màu nâu sô cô la, giờ đã sẫm màu và lan rộng, gần như che khuất toàn bộ lòng trắng của mắt, trông thật đáng sợ dưới ánh đèn. Mùi hôi thối bốc ra từ thi thể nồng nặc đến mức khiến cậu gần như muốn chết ngay tại chỗ.

Cơ thể này có thực sự là Peter không?

Không, sao có thể như vậy được?

Edmund đứng đó, choáng váng, đầu óc gần như trống rỗng, ngay cả khả năng suy nghĩ cơ bản nhất cũng không còn.

Anh chưa bao giờ nghĩ đến cái chết của Peter. Dù đã mất tích gần một năm, anh vẫn luôn tin chắc rằng anh trai mình sẽ trở về.

"Peter?"

Cậu bé đứng ở cửa một lúc rồi lê bước vào phòng.

Cậu quỳ xuống sàn nhà bụi bặm và đưa tay chạm vào cánh tay của xác chết.

"Đừng chạm vào cậu ấy." Ma cà rồng tóc vàng, người đã bước vào phòng lúc nào đó, nắm chặt lấy cánh tay Edmund, kịp thời ngăn chặn động thái nguy hiểm của cậu bé. "Đừng chạm vào cậu ấy, Ed. Anh có thể bị nhiễm khuẩn trên xác chết đấy."

Cậu bé nhìn chằm chằm vào mặt Carlisle, rồi cúi đầu nhìn Peter.

Đúng lúc đó, một con giòi to bằng ngón tay út từ từ bò ra khỏi vết thương đen trên cổ xác chết. Nó vùng vẫy vài lần rồi lại chui vào miệng xác chết. Chỉ trong giây lát, một tiếng cọ xát từ cổ họng vang lên.

Nhìn thấy vậy, Edmund giật mình như bị điện giật. Ôm chặt ngực, anh ta bỏ qua Carlisle và những cảnh sát đang chờ ghi chép thông tin rồi chạy ra ngoài như một kẻ điên.

--------

Chương 48.

Một con ốc sên trắng, với vỏ xoắn ốc trên lưng, thong thả đi dọc theo một cây cao su thấp. Một vệt dài lấp lánh kéo lê phía sau nó.

Nó chớp chớp đôi mắt như râu, chuẩn bị tìm chỗ để ăn.

Đột nhiên, một cành cây quất mạnh, hất nó rơi xuống một vũng nước bẩn thỉu, tạo ra một tiếng động nhỏ.

Nếu ốc sên có cơ quan phát âm, chắc hẳn chúng sẽ nguyền rủa cậu bé đã bẻ cành cây và chạy trốn qua rừng: "Đồ khốn! Mày làm tao không ăn được gì rồi."

Không hề hay biết, Edmund chạy hết tốc lực, cố gắng chạy càng xa khỏi nơi đáng sợ đó càng tốt.

———————————————————————————————————————

Đây có lẽ là lần chạy nhanh nhất của cậu khi còn là người. Cậu bé trầm ngâm trong những suy nghĩ mơ hồ của riêng mình cho đến khi kiệt sức và không thể di chuyển chân thêm nữa, cậu miễn cưỡng dừng lại, bám vào thân cây.

Những tán cây xanh mướt xung quanh và mùi đất ẩm tươi mát xoa dịu cơn đau quặn bụng của Edmund. Cơn chóng mặt của cậu dịu đi.

Cậu dụi mắt, lau nước mắt.

Mình lại khóc rồi! Edmund đấm tay vào thân cây nâu, cay đắng nghĩ.

Sao mình không thể làm gì khác ngoài khóc?!

Tại sao chuyện này lại xảy ra?!

Tại sao cái chết lại lần lượt cướp đi những người xung quanh cậu?

Cậu bé rên rỉ, ngồi xổm trên nền đất ẩm ướt, hai tay ôm đầu, run rẩy.

Cậu vẫn đang nghĩ: Nếu Peter quay lại, ông ấy sẽ giới thiệu cậu với những người còn lại trong gia đình Cullen.

Peter sẽ thích họ.

Dĩ nhiên, biết đâu Carlisle cũng sẽ nhận nuôi Peter?

Phải, ông ấy sẽ làm vậy. —Edmund tin chắc rằng Carlisle là người hiền lành nhất trên đời.

Nhưng hiện thực thật tàn khốc.

Chúa đã tước đi quyền được lớn lên của một cậu bé to xác, bỏ lại mọi thứ về cậu mắc kẹt trong mùa hè ẩm ướt, mưa gió này.

Có lẽ sau chuyện này, người dân Kinlunga thỉnh thoảng sẽ nhắc đến cậu. —Peter Pace. Cậu bé tội nghiệp với đôi má ửng hồng, mất tích gần một năm trước khi được tìm thấy đã chết trong một nhà máy bỏ hoang giữa rừng, nằm trên sàn nhà bẩn thỉu, bụi bặm, cơ thể đầy giòi bọ béo ú.

Cảnh sát sẽ dùng tấm gương của cậu để cảnh báo những người khác hãy giữ an toàn. Những người quen biết cậu sẽ tổ chức lễ tưởng niệm, viết thư vĩnh biệt và tiễn biệt cậu. Rồi cậu sẽ dần dần biến mất khỏi thế giới này, cho đến khi không còn ai nhớ đến sự tồn tại của cậu hay diện mạo của cậu.

Chỗ ngồi và tủ đựng đồ của cậu sẽ bị một đứa trẻ khác chiếm mất, số điện thoại di động của cậu sẽ bị hủy, và những cây sung dâu non mà cậu trồng trong rừng sẽ ngày càng cao lớn, rồi bị chặt hạ và làm thành đồ nội thất hoặc giấy.

Mười hai năm sau, ngay cả dấu vết về sự tồn tại của cậu cũng sẽ biến mất.

Từ giờ trở đi, cậu ta chỉ xuất hiện trong tâm trí của cậu bé mắt xanh kia.

Trên cánh đồng tuyết lấp lánh ánh sáng xanh nhạt, cậu bé cao gầy ngồi xổm trước một cây sung dâu khô héo, ngân nga một bài hát và tập trung nặn một quả cầu tuyết.

Cậu hít hà chiếc mũi đỏ ửng trong gió lạnh và lẩm bẩm:

"Giáng sinh năm nay, ta sẽ tặng Ed một chú thỏ tuyết."

Peter mới mười sáu tuổi.

Cậu đã có thể sống một cuộc đời tốt đẹp hơn.

———————————————————————————————————————

"Cứ đến đây nếu ngươi dám, đồ hèn nhát!" Cậu bé siết chặt nắm đấm và gầm lên với bầu trời vẫn còn xám xịt. Âm thanh từ dây thanh quản bị đứt khiến lời nói trở nên nghẹn ngào, gần như không thể hiểu nổi ý nghĩa của chúng. "Cứ đến đây và giết ta nếu ngươi dám!!! Ta không sợ ngươi!!!"

Kể cả không có vũ khí, anh vẫn có thể trả thù cho Peter. -- Anh không sợ một tên cặn bã đã vô tình chà đạp lên mạng sống của người khác!!!

Anh sẽ tìm ra kẻ sát nhân bằng mọi giá. -- Chặt tay chân tên cặn bã đó, bắt hắn phải chứng kiến ​​cơ thể mình thối rữa từng chút một. Hãy để hắn nếm trải nỗi đau và sự kinh hoàng khi giòi bọ bò vào vết thương. Hãy để hắn ăn năn hối hận, rồi xuống địa ngục.

Edmund đứng trước một cây vân sam cao lớn, giơ chân lên và đá mạnh vào thân cây cứng cáp. Những giọt mưa còn đọng trên cành, hòa lẫn với tiếng lá xào xạc, rơi xuống, rơi lả tả trên mái tóc đen nhánh của cậu bé.

Tiếng gió rít qua khe hở nhanh chóng đến gần. Chưa đầy một giây, gã ma cà rồng tóc vàng điển trai đã xuất hiện trước mặt Edmund.

"Ed! Ed!" Carlisle vòng tay ôm lấy vai cậu bé, giữ chặt cậu trong vòng tay mình để tránh cậu tự làm mình bị thương vì quá phấn khích. "Ed! Bình tĩnh nào!"

"Không! Đừng làm thế! Thả tôi ra!" Edmund đẩy tay Carlisle ra, cố gắng vùng vẫy. Nhưng mỗi lần cậu định trốn thoát, Carlisle lại tóm lấy eo cậu và kéo lại.

"Ngoan ngoãn đi, Ed! — Trong rừng không an toàn đâu!"

"Không! Thả tôi ra! — Để tôi yên! Làm ơn!" Cậu không muốn đối mặt với bất kỳ ai lúc này, kể cả Carlisle.

"Không, ta biết con buồn, Edmund." Carlisle cau mày, cố gắng hết sức để ôm chặt cậu bé vào lòng, giọng ông nghẹn ngào. "Hãy để ta ở bên con. Ít nhất hãy để ta ở bên con."

Mưa dường như càng lúc càng to. Sấm rền, chớp lóe sáng khắp nơi trong một màu trắng xóa. Những giọt mưa dày đặc rơi xuống những cành cây xung quanh với tiếng "lạch cạch" vang dội.

Nhưng với Edmund, tất cả chỉ là những âm thanh vô nghĩa. Cậu thờ ơ với tất cả. Cứ như thể cậu đang nhìn tất cả qua màn hình máy tính.

Nó không hề có thật.

Nó không phải là thật.

"Peter chết rồi, Carlisle. Nó chết rồi." Đôi mắt tròn xoe như mắt mèo của cậu bé mở to, ánh mắt chăm chú nhìn vào một nơi nào đó rất xa, rất xa. Cậu lặp lại những lời đó bằng giọng trầm thấp, như thể đang nói với người kia, hoặc có lẽ là đang tự nói với chính mình. Hai tay cậu siết chặt lấy cổ Carlisle, gần như để lại những vết hằn trên làn da hoàn hảo như đá cẩm thạch của anh.

"Tôi biết, Ed..." Carlisle thở dài, kéo áo khoác xuống trùm lên đầu cậu bé. Cẩn thận bế cậu bé, tâm trí gần như mất liên lạc với thế giới bên ngoài, anh vội vã quay lại xe trước khi cơn mưa lớn làm ướt cả hai. Chiếc xe thể thao tuyệt đẹp, kiểu dáng thon gọn lướt nhẹ trên mưa trước khi nhanh chóng biến mất ở cuối con đường.

———————————————————————————————————————————

Edmund gần như không thể nhớ nổi phản ứng của mình sau khi bị Carlisle lôi ra khỏi rừng, Carlisle đã nói gì với cậu, hay thậm chí là khi cậu được đưa về nhà... Tâm trí cậu luôn trong trạng thái trống rỗng bí ẩn, trống rỗng ngoại trừ câu nói "Peter đã chết."

Ngay cả sau khi họ trở về nhà, cậu vẫn chìm đắm trong thế giới riêng, không thể thoát ra được.

"Carlisle." Edward, đã biết mọi chuyện thông qua năng lực ngoại cảm của mình, nhanh chóng bước vào hành lang và mở cửa cho họ. "Ed có sao không?"

"Khó nói lắm." Carlisle nghiêng đầu, lo lắng nhìn cậu bé đang nằm im trên người mình. "Nó đã như thế này một thời gian rồi."

Edmund dựa nửa người vào vai Carlisle, một tay áp vào bụng ông, tay kia nắm chặt cổ áo ông.

Gương mặt anh bình thản, gần như cứng đờ đến mức vô cảm. Chỉ có vệt đỏ nhạt quanh mắt và mũi mới tiết lộ anh đã khóc nhiều đến mức nào.

"Ed? - Chúng ta về rồi." Carlisle khẽ gọi, tay đặt trên lưng cậu bé, nhưng cậu không đáp lại. - Đôi mắt mèo xinh đẹp, xanh biếc ấy vẫn hơi nheo lại, như thể cậu có thể ngủ thiếp đi bất cứ lúc nào.

Anh đang hồi tưởng về cậu bé. Ánh mắt Edward cho Carlisle biết những gì anh đã nghe. Carlisle, cậu ấy rất buồn.

"Tôi biết." Vị tộc trưởng ma cà rồng tóc vàng điển trai hơi cúi đầu, nhẹ nhàng điều chỉnh tư thế của cậu bé để cậu nằm thoải mái trong vòng tay mình. "Anh có thể đi tìm Jasper được không? Nếu không, Ed có thể sẽ không ngủ ngon giấc đêm nay."

Edward gật đầu và biến mất trong tiếng động.

"Anh không nên đưa cậu bé đến đó, Carlisle," Rosalie nói nhỏ, cau mày khi đứng cạnh Emmett trong phòng khách. "Quá tàn nhẫn với thằng bé."

"Không, Carlisle phải làm vậy," Esme thở dài. "Edmund có quyền được biết."

"Phải, cưng à," Emmett nói tiếp, "Carlisle không thể giấu Edmund một chuyện quan trọng như vậy chỉ vì sợ làm cậu ấy buồn. Như vậy là không công bằng với cậu ấy."

Rosalie trừng mắt nhìn Emmett, quay người và nhanh chóng lên lầu, đóng sầm cửa lại.

Carlisle bước lên một bước, như thể định nói gì đó, nhưng Emmett đã ngăn anh lại. "Không sao đâu, Carlisle." Emmett nhún vai, giục Carlisle bình tĩnh lại. "Ở lại với con bé đi! Anh sẽ đi giải quyết Rose. Em biết đấy, con bé hiểu mà; nó chỉ hơi xúc động một chút thôi."

"Cảm ơn em, Emmett."

Cậu bé đẹp trai cười toe toét, để lộ hàm răng đẹp, rồi nhanh chóng leo lên cầu thang để tìm bạn nhảy của mình.

—————————————————————————————————————————

Carlisle bế cậu bé vào phòng tắm, giữ chặt đầu cậu bé trong khi tắm nhanh. Sau đó, anh quấn cậu bé trong một chiếc khăn bông mềm mại trước khi trở về phòng.

Jasper đã đợi sẵn.

"Xin lỗi vì đã để em chờ."

"Không sao đâu." Jasper hơi cúi đầu, bắt đầu dùng năng lực đen tối của mình để cảm nhận và dẫn dắt cảm xúc của Edmund theo hướng tích cực.

Carlisle gật đầu với Jasper, rồi cúi xuống đặt cậu bé lên giường.

Ngay khi Edmund sắp rời khỏi vòng tay của ma cà rồng, cậu bé run lên nhè nhẹ, rồi nhanh như chớp, đưa tay trái ra và nắm chặt lấy vạt áo trên cổ áo cậu bé.

"...Carlisle," cậu bé van nài bằng giọng nhỏ nhẹ, đôi mắt mèo xanh mở to tuyệt đẹp. "Làm ơn đừng đi."

"Không, tôi sẽ không đi. Tôi sẽ ở lại đây. Với anh." Vị tộc trưởng tóc vàng điển trai rút tay lại, vốn định đặt Edmund xuống, đứng dậy và bế cậu lên. Cậu bé giờ nằm ​​trên vai Carlisle như một đứa trẻ, nghiêng đầu lau những giọt nước trên chiếc áo sơ mi trắng của mình, nhanh chóng làm ướt vai Carlisle.

Nhưng Carlisle không bận tâm.

Carlisle hơi cúi đầu, nhẹ nhàng bế cậu bé lên. Sau đó, ông lấy một chiếc khăn trắng từ bàn cạnh giường, lau những giọt nước trên đầu Edmund như thể đang rửa mặt cho một chú mèo con. Edmund nheo mắt và hít một hơi, lúc này mới nhận ra Jasper đang đứng ở phía bên kia phòng.

Chẳng trách cậu bỗng nhiên cảm thấy bình tĩnh đến vậy; chính người anh trai này đã giúp cậu.

"Cảm ơn anh, Jasper," cậu bé mắt xanh nói nhỏ, ôm lấy cổ Carlisle. Carlisle mỉm cười nhẹ.

"Không có gì đâu, Edmund... Giờ thì ngủ đi. Carlisle ở đây với anh."

"Vâng."

--------

Chương 49.

Ánh sáng ban mai màu cam đỏ xuyên qua khung cửa sổ mỏng manh, nhẹ nhàng chiếu sáng khuôn mặt Carlisle, khiến làn da mịn màng của chàng ma cà rồng sáng lên như kim cương.

Vị tộc trưởng tóc vàng điển trai nằm nghiêng trên chiếc giường lớn có rèm tối màu, một tay đỡ má, tay kia nhẹ nhàng ấn mu bàn tay đang nắm chặt của Edmund lên ngực. Đôi mắt vàng óng của ông dịu dàng nhìn hàng mi đen khẽ rung động của cậu bé.

Sau vài giây, Edmund khẽ lẩm bẩm, lười biếng xoay ngón trỏ thon dài của Carlisle, rồi cuối cùng ngã vào vòng tay ông.

Nhìn thấy vậy, Carlisle lập tức điều chỉnh lại cánh tay đang chống đỡ. Ông luồn nó qua cổ cậu bé, xòe các ngón tay ra và đặt lên cột sống cậu. Sau đó, nhẹ nhàng ấn cậu vào ngực mình.

Edmund nghiêng đầu, tìm một vị trí thoải mái trên vai Carlisle, rồi thả lỏng, vẫn cử động.

Không cần sự hỗ trợ của cánh tay, Carlisle chỉ tựa đầu lên chiếc gối mềm mại, ôm cậu bé trong vòng tay và ngân nga một giai điệu êm dịu.

Edward, người đã thoáng thấy tình hình bên trong căn phòng thông qua thần giao cách cảm, mỉm cười.

Carlisle thực sự yêu thương cậu bé. Bầu không khí hòa hợp và tươi đẹp đó đã lan tỏa đến cả anh, một người ngoài cuộc.

Edward thề rằng nếu không có chuyện gì cấp bách hơn, anh sẽ không muốn là người làm phiền họ.

Chà, nếu không thì anh sẽ bị sét đánh chết mất.

Edward đứng ngoài hành lang và gõ nhẹ vào cánh cửa gỗ tối màu. Chỉ sau khi nghe thấy giọng nói của Carlisle trong đầu, anh mới chậm rãi bước vào phòng.

"Carlisle," Edward nói nhỏ. "Cảnh sát vừa gọi. Họ nói rằng việc khám nghiệm tử thi của cậu bé đã hoàn tất và hiện đang ở nhà xác. Chúng ta có thể cân nhắc việc chôn cất. Về ngày hỏa táng, tôi cần câu trả lời nhanh chóng của anh..."

"Alice đã nói gì?"

"Bà ấy nói ngày mai và ngày kia trời sẽ mưa."

"Vậy thì ngày mai. Dù sao thì, thằng bé đã chết lâu rồi, giữ xác nó lại cũng không phải là điều nên làm."

"Được rồi, tôi sẽ quay lại... Anh có muốn đưa Ed đi cùng không?"

"Tôi tôn trọng mong muốn của nó."

"Đáng lẽ tôi nên nghĩ đến điều đó. Nó thế nào rồi? Nó có thấy đỡ hơn không?" Edward hỏi.

"Nó gần như không ngủ được vào khoảng ba giờ sáng, và hình như nó gặp ác mộng. Nó tỉnh dậy vài lần. Nhưng cuối cùng thì giờ nó cũng thấy đỡ hơn rồi." Carlisle nhẹ nhàng rút tay ra khỏi lòng bàn tay Edmund và vỗ nhẹ vào lưng nó. Sau đó, ông ra khỏi giường, cởi chiếc áo sơ mi cotton trắng đã bị thằng bé xé rách và vấy bẩn nước ra, rồi vắt lên lưng ghế. Ông thay một chiếc áo sơ mi màu xanh nhạt trông rất đẹp.

"Nó lúc nào cũng bồn chồn như vậy khi ngủ à? Tôi cứ tưởng nó chỉ đạp chân khi đang mơ thôi chứ." Edward ngạc nhiên nhìn cậu bé đá văng chiếc đệm ở mép giường, khiến nó rơi xuống đất.

"Từ khi quen biết cậu ấy đến giờ vẫn vậy." Carlisle lắc đầu bất lực, cúi xuống nhặt chiếc đệm lên và đặt lại vào chỗ cũ. "Có phải do thiếu canxi không?"

"Không chắc. Tôi đảm bảo chế độ dinh dưỡng của cậu bé vẫn ổn."

"Có phải do chậm phát triển không?"

"Tôi không biết. Nhưng so với những đứa trẻ cùng tuổi, cậu bé nhỏ con kinh khủng... Đây là một vấn đề nghiêm trọng. Thật lòng mà nói, tôi đã lo lắng về điều này từ lâu rồi."

Vừa dứt lời, Edmund, người được miêu tả là "quá nhỏ", đột nhiên rên rỉ và giật mình tỉnh giấc.

Edward cười khúc khích, ra hiệu cho Carlisle rồi bỏ đi.

—————————————————————————————————————————

Edmund vừa mới tỉnh dậy nên không nhận ra Edward đã biến mất khỏi phòng. Cậu lảo đảo bò ra khỏi chăn, khom người như một chú mèo con, nheo mắt lục lọi trong chăn, dường như đang tìm kiếm thứ gì đó.

Cậu ta đang tìm gì vậy?

Carlisle đứng đó lặng lẽ, tò mò quan sát nét mặt cậu bé chuyển từ vẻ lười biếng ban đầu sang lo lắng.

"Carlisle!" Edmund lẩm bẩm, dụi mắt. "Ta đã để Carlisle ở đâu rồi?"

"..."

Vậy ra cậu đang tìm cậu ta.

Nhưng còn câu "Ta đã để Carlisle ở đâu rồi?"

"Cậu bị nhầm à, nhóc?" Gã ma cà rồng tóc vàng điển trai xuất hiện ở phía bên kia phòng gần như ngay lập tức. Anh ngồi nghiêng người trên mép giường, đưa tay véo nhẹ vành tai dựng đứng giữa mái tóc đen nhánh, rồi dang rộng vòng tay để cậu bé lao đến ôm mình.

"Anh cứ tưởng mình lạc mất em rồi," Edmund lẩm bẩm, vùi đầu vào hõm cổ Carlisle.

"Không," anh nói, nhẹ nhàng xoa mái đầu đầy lông của cậu bé. "Anh đang ở ngay cạnh em đây."

"Hửm. -- Hử?" Edmund, muộn màng nhận ra điều gì đó khác lạ, cuối cùng cũng nhận ra. -- Anh buông Carlisle ra, chớp đôi mắt xanh quyến rũ và lặng lẽ quan sát ông.

Làn da trần của Carlisle, tắm mình trong ánh nắng, sáng bóng như đồ sứ Trung Hoa trắng muốt. -- Bề mặt nhẵn mịn lấp lánh như được khảm hàng trăm triệu viên kim cương lấp lánh.

Trông cậu như một bức tượng hoàn hảo, được đúc từ một loại đá vô danh, nhẵn mịn như đá cẩm thạch và trong suốt như kim cương. -- Không gì sánh bằng.

"Đẹp quá..." Cậu bé kinh ngạc nhìn người trước mặt, ôi không, một ma cà rồng. Đôi tay cậu gần như không thể kiểm soát vươn ra và nhẹ nhàng áp vào má lạnh ngắt của Carlisle.

"Ma cà rồng trông như thế nào dưới ánh nắng mặt trời.—Ta nhớ ta đã nói sẽ cho con xem khi có cơ hội," Carlisle mỉm cười nói. "Thật chói mắt, phải không?"

Cậu bé vẫn nhìn chằm chằm vào nụ cười của Carlisle với đôi mắt mở to.—Giọng nói của người kia dường như vọng đến từ rất xa, thanh thoát và du dương.

"Ed?"

"Thiên thần," Edmund lẩm bẩm. "Tất cả những gì ta cần là một đôi cánh.—Ngươi thực sự là ma cà rồng sao?"

"Ma cà rồng, phải," Carlisle nhẹ nhàng đáp.

"Thật không thể tin được."

"Vâng.—Khi ta mới trở thành ma cà rồng, ta đã giật mình khi thấy chính mình dưới ánh nắng mặt trời."

Câu nói này khiến Edmund bật cười trong giây lát.—Đôi mắt xanh hơi cong, như vầng trăng khuyết sáng rực.

"Sợ chính mình... Ừm, chắc là thú vị lắm... Tôi nhớ Peter hồi đó..."

Giọng nói đột ngột dừng lại.

Carlisle hơi cúi đầu, nhìn khuôn mặt cậu bé bằng ánh mắt dịu dàng, rồi đưa tay vuốt ve cổ áo ngủ của cậu.

"Ed."

"Hửm?"

"Muốn nghe kể chuyện không? —về tôi."

Edmund im lặng một lúc, rồi gật đầu.

"Sau khi trở thành ma cà rồng, tôi đã lang thang rất lâu." Carlisle ngồi xuống bên cạnh cậu bé, dựa vào đầu giường, đưa tay vuốt ve cái đầu lông lá của cậu. "Vì không thể kiềm chế ham muốn hút máu, tôi không dám đến gần con người. — Cho đến khi tôi ngoài 50."

"Hôm đó, tôi tình cờ đi ngang qua một khu rừng rậm gần nhà và nghe lỏm được vài người dân trong thị trấn. — Tôi vẫn còn nhớ họ nói: 'Mục sư hình như sắp chết rồi.' — Tiếc quá! Ông ấy bận rộn cả đời, vậy mà cuối cùng chẳng có lấy một người đi cùng... À mà, tên đứa con trai mất tích của ông ấy là gì nhỉ? Chàng trai trẻ thông minh và đẹp trai ấy?" "Tên cậu ấy là Carlisle. — Tiếc quá. Cậu ấy là một đứa trẻ ngoan, nhưng số phận thật nghiệt ngã. Cậu ấy mất tích năm 23 tuổi."

"Tôi không có anh chị em ruột. Mẹ tôi mất sau khi sinh tôi. Vậy nên người thân duy nhất còn lại trên đời này của tôi là cha tôi, một mục sư. — Vì vậy, tôi quyết định về nhà gặp ông ấy lần cuối trước khi ông ấy qua đời."

"Tôi đi săn. Tôi đã giết ba con linh dương, chỉ dừng lại khi không còn uống được nữa. Tôi đi theo con đường mình nhớ và lẻn vào ngôi nhà nơi tôi từng sống."

"Tôi thấy cha tôi nằm lặng lẽ trên giường, hai tay khoanh lại, cuốn Kinh Thánh áp vào ngực. Ông vẫn còn sống, nhưng không còn sống được bao lâu nữa."

"Ông nhìn tôi hiện ra từ bóng tối và đứng trước mặt ông."

"Ông ấy trông có vẻ ngạc nhiên. Trông tôi vẫn y như lúc tôi rời đi hơn 30 năm trước. Rồi ông ấy chợt nhận ra. Đứa con trai mà ông ấy từng tự hào giờ đã trở thành chủng tộc đen tối mà ông ấy đã dành cả đời để chống lại."

"Ông ấy giận dữ. Tôi nhìn ông ấy vật lộn để ra khỏi giường, hét vào mặt tôi bảo tôi ra ngoài. Và rồi, chỉ trong vòng ba giây, ông ấy đã chết trước mặt tôi."

"Không ai dạy tôi cách đối mặt với sự chia ly. Tôi thậm chí còn không kịp mỉm cười, không kịp nói lời tạm biệt, không kịp nói 'Con yêu cha' trước khi ông ấy ra đi."

Cậu bé đột nhiên đưa tay ra nắm lấy đầu ngón tay Carlisle, đôi mắt mèo quyến rũ mở to như muốn an ủi chàng ma cà rồng điển trai. Chàng trai cười khúc khích, cúi đầu và tựa trán vào trán cậu bé.

"Lúc đó tôi buồn bã tin rằng sẽ chẳng còn gì trên đời này sưởi ấm trái tim tôi nữa, nhưng tôi đã nhầm."

"Số phận thật công bằng. Nếu nó lấy đi của con thứ gì, chắc chắn nó sẽ trả lại dưới một hình dạng khác."

"Thế giới sẽ không thay đổi vì sự ra đi của một vài người. Dù con đã trải qua điều gì, hãy tin rằng sẽ luôn có hơi ấm bất ngờ và hy vọng vô tận ở tương lai."

"Vậy nên ta nghĩ con nên vui lên, Ed," chàng ma cà rồng tóc vàng nhẹ nhàng nói. "Ta tin con hiểu, nên ta sẽ không nói quá nhiều, bất cứ điều gì có vẻ phiền phức và không cần thiết với con... Ta sẽ ở bên con cho đến khi con hoàn toàn bình phục, được chứ?"

"...Cảm ơn con." Edmund chớp mắt để ngăn dòng nước mắt và vòng tay ôm lấy eo Carlisle. "Cảm ơn con, Carlisle."

———————————————————————————————————————————

Đích thân Edmund đã sắp xếp tang lễ cho Peter Pace.

Không có buổi lễ cầu kỳ, không có bài phát biểu chia tay dài dòng. Chỉ là một buổi lễ tưởng niệm nhỏ, mời vài người bạn thân của Peter, và thế là xong.

"Tôi biết anh thích giữ mọi thứ đơn giản." Cậu bé, mặc bộ vest đen, tay cầm ô, đứng trước bia mộ trắng. Cậu cúi xuống và nhẹ nhàng trồng một bó hoa tử đinh hương nhỏ trên nền đất nâu vàng. "Vậy nên tôi giữ mọi thứ đơn giản. —Nhưng may mắn thay, Carlisle và những người khác đã giúp đỡ, nếu không tôi lại làm hỏng nó rồi."

Edmund nhìn những chữ cái trên bia mộ và dụi mắt.

"Từ giờ tôi sẽ sống với nhà Cullen. Họ sẽ chăm sóc tôi chu đáo, nên đừng lo. —Cứ vui vẻ ở bên đó nhé. Tôi sẽ không nhớ anh đâu."

Cậu bé nhăn mặt nhìn bức ảnh cỡ đồng xu trên bia mộ và cười khúc khích. "Đùa thôi. Tôi sẽ luôn nhớ anh. Tạm biệt, Peter. Tôi yêu anh."

Vừa dứt lời, Edmund dứt khoát quay người chạy về phía cuối đường mà không ngoảnh lại.

"Xong chưa?" Carlisle cúi xuống lấy chiếc ô xanh từ tay cậu bé mắt xanh.

"Được rồi." Edmund gãi đầu, vẻ mặt hơi ngượng ngùng. "Sao cậu lại đến nhanh thế? Cậu nghe lén bài phát biểu chia tay của tôi à?"

"Không, tôi không nghe lén. Tôi chỉ nghe lén thôi."

"... Về nhà thôi. Tôi hơi buồn ngủ." Cậu bé mím môi tỏ vẻ không hài lòng, nhưng cũng không định làm ầm lên.

Carlisle đặt tay lên vai Edmund và bước tới, vừa kịp dừng lại khi nhận ra cậu bé vẫn chưa nhúc nhích.

"Có chuyện gì vậy?"

Edmund nhìn chằm chằm vào nghĩa trang phía sau, im lặng một lúc rồi ngẩng lên nhìn chăm chú vào mặt Carlisle.

"Carlisle."

"Hửm?"

"Ừm, ừm... nếu một ngày nào đó ta chết, con làm ơn đừng quên ta được không?"

Carlisle khẽ cau mày, vô thức siết chặt vai cậu bé. Đôi mắt vàng của cậu sáng lên như ánh mặt trời, gần như thiêu đốt mắt bất kỳ ai.

Edmund sững người một lúc, rồi nhận ra lời nói của mình thật thiếu cân nhắc.

"À, không, không có gì đâu. Con nghe nhầm rồi. Ta chẳng nói gì cả. - Đi thôi! Ở đây lạnh lắm." Cậu với tay vào tay áo Carlisle. - Tiếc là nó không nhúc nhích.

"Edmund."

"Ừ—"

"Không." Carlisle quỳ xuống và nhẹ nhàng vòng tay qua vai cậu bé. "Ta sẽ không quên con. Dù có mất bao lâu đi nữa."

"Thề không?"—Đây là Edmund, người đã chiếm thế thượng phong.

"Con thề."

Miệng cậu bé mở to, một nụ cười có thể che khuất cả ánh mặt trời trong khoảnh khắc.

--------

Chương 50.

Đối diện Sân bay Quốc tế Leonardo da Vinci của Rome là một quảng trường sạch đẹp, lộng lẫy. Nơi đây tự hào có đài phun nước tinh tế và những viên đá cẩm thạch màu ngà. Những chú chim bồ câu trắng bay lượn và đậu trên vai người qua đường, cúi đầu xuống để giật lấy những chiếc bánh tortilla thơm phức từ tay họ. Một ban nhạc do những chàng trai trẻ mặc áo đỏ dẫn đầu đang chơi nhạc rock 'n' roll sôi động ở một bên quảng trường, thu hút sự chú ý của khách du lịch.

Tom Jeremy đang ngồi thư thái trên quầy của cửa hàng nhỏ, những ngón tay gõ nhịp nhàng theo điệu nhạc. Bây giờ là 9:30 sáng, hơn ba tiếng trước giờ cao điểm ăn trưa, nên anh có thể dành chút thời gian để thư giãn và lặng lẽ ngắm nhìn quang cảnh bên ngoài cửa hàng.

Hôm nay lại là một ngày yên bình và tĩnh lặng. Đã bốn năm rồi anh chưa được trải nghiệm điều này. Mặc dù cha anh liên tục thúc giục anh đi học đại học, nhưng anh lại thích mở một nhà hàng sang trọng ở một nơi như thế này, ngắm nhìn đủ loại người đến đây, chia sẻ những câu chuyện của họ và sống một cuộc sống khá nhàn nhã.

Anh cảm thấy mình như một ông già vô cảm với sự sống và cái chết. Nhưng điều đó cũng không tệ.

"Đinh linh—"

Cánh cửa kính của cửa hàng nhỏ bật mở.

Một cậu bé mặc áo sơ mi xanh đậm sải bước nhanh về phía quầy, tay cầm tờ 100 euro mới cứng. Cậu bé có mái tóc ngắn đen nhánh và đôi mắt xanh biếc như mắt mèo; trông cậu ta giống người châu Á.

"Chào cậu bé. Tôi có thể giúp gì cho cậu?" Tom ưỡn ngực, hắng giọng và chào người kia bằng tiếng Trung mà cậu vừa học được.

Nhưng hiệu quả lại không được như mong đợi. Người kia hoàn toàn không hiểu gì cả.

Edmund nghiêng đầu và ra hiệu cho cậu ta một lúc lâu trước khi hỏi từng chữ một: "Xin lỗi, cậu có nói được tiếng Anh không?"

Tom thở phào nhẹ nhõm. Có vẻ như vị khách trẻ tuổi này nói tiếng Anh khá tốt. Giờ thì cậu ta không còn phải lo lắng về vấn đề giao tiếp nữa. Thật tình mà nói, tiếng Trung của cậu ta tệ lắm. Mười bốn từ mà cậu vừa nói ra gần như là giới hạn của cậu rồi.

"Chào anh, tôi có thể giúp gì cho anh?" Tom mỉm cười hỏi.

"Tôi muốn một chiếc bánh mì phô mai, hai chiếc xúc xích, và một ly nước chanh đá." Cậu bé đặt một nắm euro lên quầy và ngước nhìn Tom đầy mong đợi. "Tôi vừa ngửi thấy mùi khi đi ngang qua quảng trường. Thơm ngon quá."

"Cảm ơn lời khen của anh nhé." Tom lập tức quay lại, đưa tiền thừa cho cậu bé có nét mặt châu Á, rồi bắt đầu trò chuyện trong khi chuẩn bị xúc xích. "Anh đến từ đâu?"

"Mỹ."

"Ồ! Xa quá. Lúc đầu tôi cứ tưởng anh là người Trung Quốc."

"Tôi có tổ tiên là người Trung Quốc, nhưng tôi chưa bao giờ đến đó."

"Vậy anh là con lai à? Anh đến Ý du lịch à?" Tom lật ngược chiếc xúc xích, rồi cẩn thận đặt chiếc bánh mì phô mai vào túi giấy và đưa cho cậu bé cùng với ly nước chanh đá.

"Vâng."

"Với gia đình? Bạn bè? Hay một sự kiện ở trường?"

"Chỉ có mình tôi và bố tôi."

"Ồ. Cũng không tệ. Ra ngoài với gia đình thoải mái hơn, phải không?"

"Ừ. Tôi đồng ý." Edmund liếc ra ngoài cửa sổ, rồi lại nhìn vào những chiếc xúc xích trong nồi, trông có vẻ hơi lo lắng.

"Chắc cậu đói lắm," Tom nói đùa.

"Ồ, thực ra bố tôi đang đợi tôi ở đằng kia." Cậu bé đung đưa chân trên ghế. "Bố lo tôi đi một mình."

"Cậu có thể rủ bố đi cùng."

"Ồ! Bố tôi đang bàn chuyện quan trọng với người khác nên không thể đi lúc này được." Cậu bé cúi đầu nhấp một ngụm nước chanh, rồi nheo mắt thích thú. "Ngon quá."

"Haha, cảm ơn lời khen của cậu bé nhé. Đây, xúc xích của cậu." Tom đưa hộp cơm trưa cho cậu bé.

Cậu bé cầm đồ, nhảy xuống ghế, vẫy tay chào, đẩy cửa rồi nhanh chóng chạy qua quảng trường và đường phố, chạy vào phòng chờ sân bay.

—————————————————————————————————————————

"Carlisle!" Edmund xách túi ni lông chạy nhanh về phía người đàn ông ngồi trên ghế. Khuôn mặt nhỏ nhắn trắng trẻo của anh ta hơi ửng hồng vì chạy đường dài, càng thêm đáng yêu.

Carlisle nhét điện thoại vào túi và đưa tay xoa cái đầu lông lá của cậu bé.

"Xong rồi. May mà người kia cũng nói được tiếng Anh." Edmund giơ chiếc hot dog thơm phức lên như thể đang dâng tặng một báu vật, đôi mắt mèo màu xanh lam cong cong như vầng trăng khuyết tuyệt đẹp.

"Ừm. Ăn thôi," Carlisle mỉm cười nói. "Xe sẽ đến sớm thôi."

"Chúng ta đi xem Đấu trường La Mã được không?"

"Bất cứ đâu."

"Tuyệt vời!" cậu bé reo lên, rồi nhanh chóng ăn hết phần ăn trên tay.

Mười phút sau, Carlisle dẫn Edmund ra khỏi nhà ga sân bay và đi thang máy xuống bãi đậu xe ngầm. Vị phụ huynh "trẻ tuổi" trao đổi vài câu bằng tiếng Ý với một người đàn ông tóc nâu đứng cạnh máy bán hàng tự động trước khi nhận một bộ chìa khóa xe mới toanh.

"Cháu mua xe gì vậy?"

"DBS Ultimate."

"Chưa từng nghe nói đến."

"Một chiếc xe thể thao Aston Martin. Cháu sẽ thích nó." Carlisle dẫn cậu bé rẽ vào một góc hành lang mờ ảo của bãi đậu xe và chỉ vào chiếc xe thể thao đắt tiền.

Vì còn nhỏ và sống ở một thị trấn xa xôi của Mỹ, Edmund không biết nhiều về xe hơi. Trong thế giới của cậu, Chevrolet Camaro là chiếc xe thể thao tuyệt vời nhất từ ​​trước đến nay, một niềm tin đã ăn sâu đến mức Emmett không thể khuyên can cậu. Nhưng hôm nay, nhờ Carlisle, cuối cùng cậu bé đã bỏ lại chiếc Camaro phía sau.

Chiếc DBS Ultimate hoàn toàn mới này rõ ràng thừa hưởng phong cách cá nhân mạnh mẽ của Aston Martin. Nó sở hữu phần đầu xe thấp đặc trưng của một chiếc xe thể thao, kết hợp với hốc gió lớn và đèn pha xenon đặt sâu. Tổng thể xe bóng bẩy, tròn trịa và quyến rũ, phản chiếu ánh sáng rực rỡ dưới ánh đèn pha trên cao.

"Chúng ta vào trong xem nào," Carlisle xoa đầu Edmund và đưa chìa khóa xe cho cậu. Cậu lập tức mở cửa xe, vừa vuốt ve ghế da đen, viền mạ crôm và viền gỗ gụ vừa reo lên khen ngợi.

"Tuyệt vời!!!!" Cậu bé nhìn Carlisle với ánh mắt rực lửa. "Chúng ta sẽ lái chiếc xe này trong vài ngày tới chứ?"

"Tôi nghĩ là được."

"Ba triệu à?" Edmund trả chìa khóa xe cho gã ma cà rồng ngồi ghế lái và nhanh chóng thắt dây an toàn. "Ba triệu?"

Carlisle cười nhưng không trả lời. Nếu ông nói với cậu bé rằng đây là một chiếc xe thể thao phiên bản giới hạn, có lẽ cậu bé sẽ quá phấn khích đến nỗi không ngủ được.

"Chúng ta đi đâu trước?"

"Em quyết định đi."

——————————————————————————————————————————

Chuyến đi Rome thú vị hơn Edmund tưởng tượng. Cậu và Carlisle cùng nhau khám phá nhiều nơi, rồi trở về thành phố nhộn nhịp cho đến tận tối.

Carlisle đỗ xe trước một khách sạn, mở cửa và bế cậu bé đang ngái ngủ lên bằng eo. Cậu dụi mắt, chỉ hé mở được một chút. Thấy Carlisle đang ôm mình, cậu nhắm mắt lại với vẻ mãn nguyện.

"Ngủ đi, Ed. Anh sẽ lo liệu mọi việc còn lại," Carlisle nhẹ nhàng nói, vuốt ve lưng Edmund. Cậu bé đã háo hức từ bốn giờ sáng, chắc hẳn đã kiệt sức rồi.

"Ừm—anh muốn chiếc giường lớn."

"Anh biết," Carlisle cười khúc khích.

Đêm đó, Edmund cư xử rất tốt. Cậu cuộn tròn dưới chăn, gần như không nhấc chân lên, và ngủ say sưa đến tận sáng hôm sau.

Cậu bé ngáp dài, dụi đôi mắt ngấn lệ, rồi cứng đờ như robot, nhấc tấm chăn mỏng lên và ngồi dậy. Tóc tai bù xù, cậu bắt đầu tìm kiếm cha mẹ.

Gần như ngay sau đó, cậu thấy gã ma cà rồng đẹp trai đang đứng trên ban công, nói chuyện điện thoại. Dường như nhận ra cậu bé đã thức, hắn quay lại gõ cửa ban công, ra hiệu cho cậu đi rửa mặt trước.

Edmund ra hiệu "Con hiểu rồi", rồi ngoan ngoãn ra khỏi giường và đi vào phòng tắm.

Cậu bé nán lại trong bồn tắm một lúc lâu, và khi cậu quay lại, Carlisle đã đợi sẵn bên giường.

"Tối qua con ngủ ngon chứ?"

"Rất ngon. Con thậm chí còn không mơ." Cậu bé kéo khăn tắm ra khỏi đầu, quấn quanh cổ, rồi nhanh chóng băng qua phòng và ngồi phịch xuống bên cạnh Carlisle. "Lúc con ngủ, bố đã làm gì?"

"Đọc sách." Carlisle mỉm cười, chỉ vào chồng sách du lịch chất cao (khoảng 50 cm) trên chiếc bàn gỗ trong phòng. "Tôi đang cố gắng nghĩ ra một kế hoạch du lịch hoàn hảo cho chúng ta."

"...Nhiều sách thế sao? Cậu có thể xử lý hết không? Cậu có cần tôi giúp không?"

"Liếc qua một chút là được. Cứ đưa ra ý kiến ​​và đề xuất nếu cần thiết." Carlisle đưa tay giúp Edmund chỉnh lại cổ áo trắng, rồi đưa cho cậu một chồng giấy. Trên đó viết bằng nét chữ thảo đẹp đẽ là lịch trình cho vài ngày tới, cực kỳ chi tiết.

"Hoàn hảo." Cậu bé lè lưỡi và trả lại tờ giấy. "Tôi thấy ổn."

"Tuyệt vời." Carlisle nhếch môi. "Vậy thì chúng ta vào vấn đề chính thôi."

"Vấn đề chính là gì?"

"Về nhà Volturi."

--------

Chương 51.

"Nhà Volturi à?" Edmund nghiêng đầu vẻ bối rối. "Đó có phải là gia tộc ma cà rồng mà anh từng nhắc đến, sống ở Volterra, Ý không?"

"Phải," Carlisle nói, vuốt ve cái đầu lông lá của cậu bé. Cậu cầm lấy kế hoạch du lịch của họ và đặt sang một bên. "Nhưng ta chưa nói chi tiết với con về vị trí của họ trong gia tộc ma cà rồng."

"Họ có quyền lực lắm không?"

"Con có thể coi họ là 'hoàng tộc' của ma cà rồng. Họ đặt ra luật lệ áp dụng cho ma cà rồng và chịu trách nhiệm duy trì chúng."

"Vậy ra con cũng là một người bình thường," Edmund nói, chớp đôi mắt xanh biếc và nở một nụ cười ranh mãnh. "Ta đã tìm thấy sự cân bằng của mình."

"Phải. Chính xác mà nói, hầu hết ma cà rồng không quan tâm đến quyền lực hay địa vị. Tất cả những gì chúng ta muốn nhất là máu." Carlisle nói nhỏ, "Trở lại vấn đề chính nào, Ed. Về luật ma cà rồng."

"Ma cà rồng có hiến pháp không? Luật hôn nhân? Luật môi trường?"

"Luật ma cà rồng rất ít, và không chi tiết như luật dành cho con người. Một trong những điều quan trọng nhất là ma cà rồng không được tiết lộ danh tính của mình cho con người."

"Phải. Con biết điều đó. Cha đã nói với con vào ngày cha nhận nuôi con. Vậy nên con đã tự hỏi liệu con có khiến cha vi phạm luật không. Con đã muốn hỏi cha nhiều lần, nhưng Edward nói rằng vẫn chưa đến lúc."

"Khả năng đọc suy nghĩ của Edward rất hữu ích, phải không? Anh ấy biết con định nói với cha sau."

"Bây giờ à?"

"Phải. Con không nghĩ mình thực sự vi phạm luật."

"Nhưng con đã biết cha là ma cà rồng rồi. Gia đình con cũng vậy." "Luật của chúng con không cứng nhắc như của chúng con. Ví dụ như trường hợp này. Có hai cách để giải quyết. Đầu tiên, giết con người đó."

Edmund rùng mình, hai tay ôm lấy cổ.

"Ed... con biết là ta sẽ không làm thế với con mà," Carlisle thở dài.

"Tôi biết. Tôi chỉ muốn xem phản ứng của anh thôi." Cậu bé cười toe toét. -- Biểu cảm của Carlisle lúc này thật sự rất buồn cười, như thể anh vừa bị một người lạ nện một búa tạ vào đầu vậy. "Vậy, lựa chọn thứ hai là gì?"

"Biến con người đó thành ma cà rồng."

Edmund chớp mắt, rồi đưa một ngón tay lên mũi.

"Tôi cũng có thể trở thành ma cà rồng được không?"

"Tôi tôn trọng ý kiến ​​của anh." Carlisle nhìn cậu bé trước mặt một cách dịu dàng, đưa tay vuốt ve khuôn mặt cậu. "Nếu anh không muốn trở thành ma cà rồng, thì tôi có cách để anh sống như một con người."

"...Anh đang nói gì vậy? Tất nhiên là tôi muốn trở thành ma cà rồng rồi." Mắt Edmund mở to. "Tôi muốn sống cùng anh. Và—nếu anh mất tôi, anh sẽ rất buồn, đúng không?"

"Đúng như tôi dự đoán." Carlisle cười khẽ. "Anh nghĩ ma cà rồng quá đẹp."

"Bởi vì bản thân các người đẹp đẽ.—Ít nhất thì ma cà rồng trong gia đình các người cũng vậy." Edmund nắm chặt đầu ngón tay Carlisle. "Biến tôi thành ma cà rồng.—Tôi cũng muốn trở nên mạnh mẽ. Tôi không thể để anh lúc nào cũng bảo vệ tôi."

"Nghĩ mà xem, Ed. Anh không cần phải trả lời tôi vội vàng như vậy."

"Không, điều đó không cần thiết. Dù tôi có nghĩ thế nào đi nữa, tôi cũng sẽ không thay đổi quyết định đâu," cậu bé nói chắc nịch. "Anh đã biến đổi Edward và những người khác rồi, nên tôi cũng sẽ không gặp vấn đề gì khi biến đổi bản thân. Khi nào? Bây giờ à?"

Carlisle nhìn vào đôi mắt mèo tuyệt đẹp của Edmund và khẽ cười khúc khích.

"Carlisle?"

Vị ma cà rồng đẹp trai không trả lời.

Ngay lập tức, anh vòng tay qua eo cậu bé, ấn cậu xuống chiếc giường êm ái.

"Carlisle?" Edmund nắm chặt tấm vải quanh vai, giọng run run. Chà, anh sẽ không thừa nhận rằng mình hơi lo lắng.

"Trở thành ma cà rồng hả?"

"Ồ! Được thôi! Cứ cắn tôi thoải mái, tôi không sợ đau." Anh nhắm mắt lại và ngẩng cằm lên, để lộ chiếc cổ trắng ngần, sạch sẽ.

Carlisle gập tay và điều chỉnh tư thế, gần như ôm trọn Edmund. Anh từ từ cúi đầu và áp mặt vào cổ cậu bé.

Mùi hương tinh tế của chàng ca sĩ ngay lập tức tràn ngập anh. Edmund có mùi hơi giống Milan, thoang thoảng hương trà đen.

Thật tuyệt vời. Không từ ngữ nào có thể diễn tả được cảm giác này.

Carlisle thở dài.

Bản năng ma cà rồng trong anh bắt đầu trỗi dậy, gào thét muốn nuốt chửng máu của cậu bé.

Nhưng anh không thể.

Carlisle mở mắt, đôi mắt vàng sẫm chăm chú quan sát phản ứng của cậu bé.

Edmund hơi lo lắng. Tay anh nắm chặt áo Carlisle, cơ bắp căng cứng, và mí mắt anh rung lên.

Đây chính xác là phản ứng mà anh đã trải qua trước mũi kim. Có vẻ như cậu bé vẫn còn khá sợ đau.

Carlisle cười khúc khích, nhẹ nhàng hôn lên vùng da ngay bên ngoài động mạch cảnh của cậu bé, rồi bế cậu lên.

"Chờ vài năm nữa."

"Sao không phải bây giờ?" Edmund đột nhiên mở mắt và hỏi với vẻ lo lắng.

"Ed, con vẫn còn nhỏ. Con muốn mãi mãi ở tuổi 13 sao?"

"Đúng rồi... Vậy thì con cần phải đợi bao nhiêu năm nữa?"

"Khoảng 7 năm."

"7 năm?! Không, quá lâu! 4 năm!"

"Năm năm," Carlisle mỉm cười nói. "Không trẻ hơn được."

"...Edward, con đã biến đổi khi con 17 tuổi, vậy tại sao con lại không thể?"

"Trừ khi con bị cúm Tây Ban Nha."

"Con biết điều đó là không thể mà.—Với một bác sĩ ở nhà, con thậm chí còn bị tước mất quyền bị cảm lạnh," cậu bé lẩm bẩm. "Được rồi, 5 năm là 5."

"Ngoan lắm." Carlisle vỗ đầu Edmund.

"...Tôi chợt nhớ ra Volterra nằm trong kế hoạch du lịch của anh," cậu bé nói với vẻ chợt nhận ra. "Anh đã đoán trước là tôi sẽ đồng ý trở thành ma cà rồng, phải không?"

"Ừ." Nụ cười của Carlisle nở rộng. "Anh yêu chúng tôi, phải không?"

"Hừ."

———————————————————————————————————————

Nhờ Carlisle, Edmund đã đến thăm nhiều nơi mà trước đây cậu chưa bao giờ dám tưởng tượng đến.

Họ dành năm ngày ở Rome, sau đó chuyển đến Milan, ở đó ba ngày, rồi đến Naples và Venice. Sau khi đi qua hầu hết nước Ý, Carlisle lái xe đưa Edmund đến Florence.

"Hôm nay là ngày lễ Thánh Marcus," Carlisle nói khi chiếc Aston Martin sành điệu chạy dọc con đường đến Volterra.

"Cái gì?"

"Ngày Thánh Marcus. Truyền thuyết kể rằng một nhà truyền giáo Cơ đốc, Cha Marcus của dòng họ Volturi, đã đánh đuổi toàn bộ ma cà rồng khỏi Volterra cách đây 1500 năm. Lễ hội này được lập ra để vinh danh ông."

"Marcus của dòng họ Volturi ư? Chẳng phải ông ta là ma cà rồng sao?"

"Tất nhiên rồi. Chỉ là người dân ở đây không biết điều đó thôi."

"Tội nghiệp loài người. Họ đã bị lừa dối hơn một ngàn năm rồi."

Carlisle cười khúc khích.

"Tôi đoán là họ không mất gì cả, phải không? Hôm nay sẽ có rất nhiều người ở đây, nên hãy cẩn thận kẻo lạc."

"Tất nhiên rồi."

Carlisle lái xe lên một con dốc đứng. Đường trở nên đông đúc, và càng lên cao, xe cộ càng nhiều. Vậy nên ông chỉ cần đỗ xe bên đường và kéo Edmund lên quảng trường trung tâm bằng chân.

Hầu như ai ở đây cũng đều có một phần màu đỏ trên người. —Áo sơ mi, cà vạt, mũ, băng đô, khăn quàng cổ, giày dép, và cờ đỏ. Một số người thậm chí còn trang điểm, dường như để trông giống ma cà rồng hơn.

"Đừng lo. Sẽ có người đưa chúng ta đến Cung điện Puoli sau khi trời tối. Cứ theo kế hoạch mà làm."

"Được rồi!" Cậu bé kéo tay áo Carlisle. "Nhìn kìa, có người bán răng nanh ma cà rồng ở đằng kia. Con có thể lấy một cái không?"

"Tất nhiên rồi."

Edmund hào hứng chen vào đám đông, nhanh chóng chọn một món đồ trang sức trông rất tinh xảo và chuẩn bị khoe với bố mẹ.

Tuy nhiên, khi tỉnh táo lại, cậu nhận ra Carlisle đã biến mất.

Cậu bé hoảng hốt ngay lập tức. Cậu nhét chiếc răng nanh ma cà rồng vào túi và tìm kiếm tới lui chàng ma cà rồng đẹp trai tóc vàng.

Khoan đã, Carlisle không thể nào bị ma cà rồng Volturi bắt được, phải không?

Edmund lo lắng len lỏi qua đám đông, liên tục hỏi mọi người xung quanh xem họ có thấy bố mẹ mình không. Do rào cản ngôn ngữ, cậu không hiểu họ đang nói gì.

Mọi chuyện đã kết thúc. Lần này cậu không mang theo điện thoại, và bộ răng giả ma cà rồng cậu vừa mua gần như đã rút sạch tiền của cậu. Không tìm thấy Carlisle đồng nghĩa với việc cậu không thể về nhà. Không về nhà đồng nghĩa với việc cậu phải ở lại Ý. Ở lại Ý đồng nghĩa với việc cậu phải tìm việc làm để nuôi sống bản thân, nhưng điều đó hoàn toàn bất khả thi! Chỉ là một đứa trẻ ít kinh nghiệm sống, chỉ biết tiếng Anh và tiếng Đức, nghĩ rằng mình có thể cạnh tranh với người Ý để có việc làm ở Ý—thật nực cười!

Cậu bé rên rỉ, ôm đầu, rồi đứng giữa đám đông đang đi qua với vẻ mặt buồn bã, than khóc cho những gì mình có thể phải đối mặt trong tương lai.

Ngay lúc đó, một cô gái châu Á đi ngang qua phát hiện ra cậu và chen qua đám đông để chạy đến.

"Cậu bị sao vậy?" cô gái hỏi bằng tiếng Anh. "Cậu bị lạc à?"

Edmund im lặng vài giây, rồi gật đầu.

"Cậu còn nhớ số điện thoại của gia đình mình không? Tôi có thể cho cậu mượn điện thoại."

"Tôi—"

"Edmund?"

Cậu bé lập tức quay lại và chạy vội về phía Carlisle. Carlisle thở phào nhẹ nhõm và quấn chiếc áo choàng đen vừa mua quanh người Edmond.

"Xin lỗi."

"Cậu đi đâu vậy?"

"Tôi định mua cho cậu một món quà nhỏ, nhưng không ngờ cậu lại chọn nó nhanh đến vậy."

Cậu bé khịt mũi, một tay nắm lấy cánh tay Carlisle, tay kia gắn những chiếc răng nanh vừa mua vào và bắt đầu cắn dữ dội.

Chuỗi hành động này khiến Carlisle vừa cười vừa khóc.

Có lẽ Edmund sẽ là một người sói tốt hơn. Dường như cậu ta cắn bất cứ ai cậu ta chạm vào mỗi khi tức giận... ồ, và quan trọng nhất, cậu ta thậm chí còn không tha cho ma cà rồng.

Nhưng ít nhất lần này cậu ta đã học được bài học và biết tốt hơn là không nên cắn trực tiếp bằng răng.

"Được rồi, Ed. Tôi hứa sẽ không tái phạm nữa." Carlisle vỗ vai cậu bé.

Edmund đành chấp nhận lời hứa.

Anh quay sang cô gái đang sững sờ và mỉm cười rạng rỡ.

"Cảm ơn cô! Nhưng đừng bận tâm. Cha tôi đã tìm thấy tôi rồi."

--------

Chương 52.

Buổi chiều, trời quang mây tạnh.

Vì ánh nắng đã bị hạn chế, Carlisle đành phải để Edmund tự do đi lại, còn mình thì vẫn ở trong bóng tối.

Gã ma cà rồng tóc vàng điển trai ngồi trên ghế dài ngoài hành lang, lặng lẽ chờ cậu bé quay lại.

Từng giây từng phút trôi qua, và chỉ khi đám đông khách du lịch thưa dần, Carlisle mới liếc xuống chiếc đồng hồ trên cổ tay trái.

Ông đã yêu cầu Edmund quay lại lúc 5 giờ, nhưng giờ đã là 6 giờ 10.

Như bất kỳ bậc cha mẹ nào, ông vô cùng lo lắng cho sự an toàn của con trai mình.

Lẽ ra ông nên đi nhanh hơn, nhưng mặt trời chết tiệt vẫn đang lơ lửng trên bầu trời, ngăn cản ông đi đâu cả.

Tốt hơn hết là con trai ông nên nhớ rằng có người đang đợi cậu và quay lại trong vòng 10 phút, nếu không thì ngay cả "Carlisle dịu dàng và thấu hiểu" cũng sẽ nổi giận.

Năm phút trôi qua. Carlisle bắt đầu bồn chồn.

Anh gọi Alice, nhưng cô bé nói rằng không thấy Edmund đâu. Điều này càng khiến Carlisle lo lắng hơn.

Anh đứng dậy khỏi ghế và đi đi lại lại trong hành lang.

Ngay khi mặt trời lặn, anh sẽ chạy ra đón con trai mình.

Vài phút sau, một cậu bé mặc áo choàng với đôi mắt xanh chạy về phía họ.

"Carlisle, Carlisle!"

"Ed!" Carlisle thở phào nhẹ nhõm.

"Carlisle! - Cúi đầu xuống và nhắm mắt lại!"

Carlisle hơi bối rối, nhưng cuối cùng cũng nghe lời.

Edmund cười khúc khích khi đặt vật giấu sau lưng lên đầu Carlisle.

"Được rồi! Giờ thì con có thể mở mắt ra rồi!"

Đó là một đôi tai sói đen. Anh vừa đi loanh quanh và thấy vài người đeo chúng, nên anh chợt nảy ra một ý: Carlisle trông sẽ thế nào khi đeo chúng?

Và rồi, cảnh tượng này đã xảy ra.

"HA... Khoan đã... tư thế này... có thể nào...

"Carlisle!"

"Nằm xuống, Edmund Cullen." Carlisle đặt một tay lên lưng cậu bé và giơ cao tay kia—

"Khoan đã—"

"Pah! Pah! Pah! Pah! Pah! Pah!"

Edmund Cullen, 13 tuổi. Vì chơi một mình ở nước ngoài, quên ngày về và không xin lỗi, cậu đã bị một ma cà rồng ngược đãi.

Đúng như dự đoán, mọi cậu bé hư đều trải qua cảm giác "bị cha mẹ đánh đòn" khi lớn lên. —Nhưng với Edmund, trải nghiệm này đến hơi muộn.

———————————————————————————————————————————

"Ed, họ sắp đến rồi. —Còn gì con muốn hỏi nữa không? "Carlisle đang cố gắng bắt cậu bé vừa bị ông đánh đòn cách đây không lâu nói ra. —Nhưng không dễ chút nào.

Edmund dường như quyết tâm lờ cậu đi, dù họ sắp bước vào lâu đài Volturi.

"Ed?"

Cậu bé, ôm chặt mông, nhìn Carlisle với ánh mắt lạnh lùng, rồi nhích sang một bên, dựa vào bức tường đá trắng vững chắc, mát lạnh. Trong ánh sáng lờ mờ, đôi tai sói đen trên đầu cậu gần như hòa vào mái tóc, thỉnh thoảng rung lên trong làn gió nhẹ, khiến chúng trông thật hơn.

"Vẫn giận sao? Hả?" Carlisle quỳ xuống và nắm lấy cánh tay Edmund. "Đừng như vậy nữa, Ed. Anh làm em buồn quá."

"..." Cậu bé đảo mắt, cố tình tránh mặt Carlisle. Cậu không dám nhìn vào đôi mắt đẹp của Carlisle, nếu không cậu đã đầu hàng chỉ trong vòng chưa đầy năm giây.

Cậu giả vờ đột nhiên thích thú với những tán cây xanh rủ xuống từ trần hành lang và không phản ứng gì với cái ôm của Carlisle.

"Ed."

"...Hừ."

"Ed."

"..."

Carlisle cười khúc khích, ngồi xuống và kéo Edmund vào lòng. Edmund vùng vẫy một lúc, rồi nhận ra vô ích, đành bỏ cuộc.

"Ta xin lỗi vì đã đánh đòn con," Carlisle nhẹ nhàng nói, "nhưng ta nghĩ con mới là người mắc lỗi trước. Đây là Ý, không phải Chillunga. Để con chạy lung tung một mình đã là quá đủ rồi. Nếu con không về đúng giờ, ta sẽ lo lắng đến mức nào, phải không?"

Cậu bé khịt mũi và nhìn sang tai Carlisle.

"Cư xử cho phải phép đi, Edmund. Nhìn tôi này," Carlisle nài nỉ.

"...Mày làm tao đau," Edmund nói, cuối cùng cũng chịu nhượng bộ. "Đưa điện thoại cho tao. Tao sẽ gọi cho Esme. Cô ấy sẽ dạy cho mày một bài học."

Ma cà rồng tóc vàng cười khúc khích và đưa tay ra bế cậu bé lên.

"Được rồi. --Nhưng phải đợi đến khi chúng ta ra ngoài đã."

Edmund quay lại và thấy hai bóng người đang đứng trong bóng tối. --Cả hai đều khoác áo choàng xám dài chấm đất với họa tiết cổ điển, trông như bước ra từ một bức tranh thời trung cổ.

"Chào buổi tối, Dmitri, Felix," Carlisle nói nhanh.

"Chào buổi tối, Carlisle. --Aro đã sắp xếp để chúng ta được đón. Chuyến đi suôn sẻ chứ?" Ma cà rồng tên "Felix" hỏi. -- Hắn ta có vẻ rất quen Carlisle.

"Dĩ nhiên rồi," Carlisle đáp. "Thời tiết ở đây vẫn đẹp."

"Vâng, nhưng khá bất tiện cho chúng ta," Dmitri nói. Hắn liếc nhìn Edmund một cái, rồi lập tức chuyển ánh mắt sang Carlisle. "Cậu bé này?"

"Đi cùng tôi. —Edmund Cullen."

"Ừ, ngạc nhiên thật." Felix lùi lại vài bước. "Chúng tôi vào được không? Aro vẫn đang đợi cậu đấy."

Carlisle gật đầu và đi theo Felix và Dmitri vào bóng tối.

Họ bước vào một con hẻm đổ nát, dốc xuống. Cuối đường, họ rẽ vào một góc và bước vào một hang động nhỏ tối tăm.

Felix và Dmitri nhảy xuống trước, theo sau là Carlisle, bế cậu bé.

Cú rơi xuống thật nhanh. Chưa đầy hai giây, Carlisle đã đứng vững dưới đáy hang.

Hành lang tối tăm tiếp tục dốc xuống, và không biết nó sẽ dẫn đến đâu.

Edmund ngoan ngoãn co rúm lại trong vòng tay ma cà rồng tóc vàng, vừa tò mò vừa lo lắng quan sát xung quanh, cố gắng nhớ lại con đường họ đã đi.

Trái, phải, phải, rồi lại trái... Ôi, cậu bé đã quên hết rồi.

Cậu bé quay đầu lại và rùng mình. Giờ thì cậu đã hiểu tại sao Carlisle lại bắt cậu mặc áo choàng. Nếu không, cậu sẽ chết cóng mất.

Có lẽ họ đã xuống sâu bên dưới Bề mặt.

Nơi đây rất yên tĩnh và ẩm ướt. Một luồng sáng yếu ớt, đến từ hư không, rọi sáng hang động một chút, ít nhất cũng cho Edmund, một con người, biết rằng họ đang tiến về phía trước chứ không phải đứng yên.

Đường hầm kết thúc bằng một cánh cửa với tay vịn gỉ sét.

Họ nhanh chóng đi qua nó, đến một căn phòng đá lớn hơn một chút, được chiếu sáng. Họ băng qua nó và bước vào một hành lang sáng sủa, bình thường. Tường trắng, sàn xám. Những chiếc đèn dầu hình chữ nhật thông thường treo đều trên trần nhà.

Edmund nhìn về phía cuối hành lang. Có một thang máy, cửa mở hé. Điều này khiến Edmund thấy hơi buồn cười. Theo như cậu biết, ngoài nhà Cullen và Denalis, những ma cà rồng khác (đặc biệt là những kẻ uống máu người) không sử dụng công nghệ hiện đại. Có lẽ việc nhìn thấy cầu thang đá xoắn ốc sẽ bình thường hơn.

Chuyến đi thang máy khá ngắn. Khi ra khỏi đó, họ nhìn thấy một không gian giống như quầy lễ tân của bưu điện. Tường được làm bằng gỗ, sàn nhà màu xanh đậm. Không có cửa sổ, thay vào đó là những bức tranh lớn đầy màu sắc. Cảnh đồng quê Tuscan. Giữa phòng là một quầy gỗ gụ cao bóng loáng.

Thú vị thật! Ma cà rồng cũng cần người gác cửa sao?

Ngay khi cậu định hỏi, ma cà rồng tóc vàng đưa tay ra ấn vào lưng cậu bé, ra hiệu cho cậu im lặng.

Cậu bé nhìn chằm chằm vào mặt Carlisle một lúc, rồi nhận ra họ đã bước vào một căn phòng rộng lớn.

Đồ đạc duy nhất trong phòng là ba chiếc ghế gỗ lớn, trông giống như ngai vàng của một vị vua. Họ ngồi cạnh nhau ở giữa phòng, phản chiếu ánh sáng lên những bức tường đá quanh co.

"Ôi! Carlisle thân yêu của tôi!" Người đầu tiên lên tiếng mặc một chiếc áo choàng đen. Giọng ông nhẹ nhàng như tiếng vĩ cầm.

Carlisle đặt Edmund xuống và ôm cậu bé một cái.

"Dạo này cậu thế nào, Aro?"

"Dĩ nhiên rồi, tôi rất tuyệt. -- Có phải Edmund không?" Mặc dù là một câu hỏi, nhưng giọng điệu của ông đầy chắc chắn.

"Chào Aro. Tôi là Edmund Cullen. --Rất vui được gặp cậu."

Aro cúi xuống, lặng lẽ quan sát cậu bé mắt xanh trước mặt, rồi mỉm cười rạng rỡ. Gần như ngây ngất.

"Cậu thấy chưa, Marcus? Ha! Thật là một đứa trẻ thú vị! Sau khi nhìn thấy chúng ta, chưa nói đến sợ hãi, khuôn mặt cậu ta chẳng hề có một chút ngạc nhiên nào."

Người đàn ông tóc đen ngồi trên chiếc ghế gỗ ngoài cùng bên trái gật đầu vô cảm, trông vô cùng chán nản. Nhưng Aro dường như không quan tâm. Ông ta tiếp tục nhìn Edmund với vẻ thích thú tột độ, như thể ông ta nóng lòng muốn bế cậu lên và xem xét cậu thật kỹ.

Một giây sau, Marcus làm một biểu cảm tinh tế. Cậu bước xuống khỏi chiếc ghế gỗ và chạm vào lòng bàn tay Aro. Nửa giây sau, Aro cau mày, rồi lộ ra vẻ ngạc nhiên sâu sắc.

--------

Chương 53.

"Ôi! Carlisle, bạn cũ của ta!" Aro ngạc nhiên nhìn Carlisle. "Marcus đã thấy.—Điều đó thực sự làm ta ngạc nhiên."

"Phải, ta đã chọn cậu ấy," Carlisle nói khẽ.

Cuộc trò chuyện của họ khiến Edmund bối rối.—Cậu không biết Aro ngạc nhiên vì điều gì, cũng không biết Marcus đã thấy điều gì.

Hình như ma cà rồng rất giỏi trò đoán chữ.—Cậu nghĩ.

"Nhưng mùi hương thật tuyệt vời... ca sĩ độc nhất vô nhị của chúng ta! Nhắc đến điều đó, ta không khỏi tự hào về thành tựu của ngươi.—Cho dù chúng ta có sống hơn ba nghìn năm, chúng ta cũng không thể kiềm chế bản thân đến mức đó." Aro nói một cách đầy chất thơ, "Mặc dù ta muốn nói, 'Thật là một sự lãng phí lớn,' nhưng ta chắc ngươi sẽ không đồng ý, phải không?"

"Không hẳn vậy," Carlisle đáp lại đơn giản với một nụ cười.

"Thật đáng tiếc... Là một người bạn, ta nên chúc mừng ngươi. Nhưng—là một người thực thi pháp luật của Volturi..." Aro cười khúc khích, rồi quay người ngồi xuống chiếc ghế gỗ. Bầu không khí yên bình và tĩnh lặng trước đó đột nhiên thay đổi. Sự thay đổi rõ rệt đến mức nhiệt độ giảm xuống hơn mười độ. Edmund, cảm nhận được sự thay đổi, lùi lại, không còn nhìn chằm chằm vào Carlisle nữa, mà cảnh giác nhìn ba ma cà rồng đối diện.

"Ta tin rằng ngươi rất hiểu luật lệ của chúng ta, Carlisle," Aro nói, cẩn thận từng lời. "Ta thấy ngươi không phải là người sẵn sàng thử thách chúng."

"Đúng vậy. Nhưng—"

"Theo luật lệ của chúng ta, tất cả các ngươi đều phải chết." Caius, người đang ngồi im lặng trên chiếc ghế dài bên phải, đột nhiên lên tiếng. "Trừ khi—"

"Ta sẵn sàng trở thành ma cà rồng! Carlisle đã hứa với ta! Ông ấy sẽ cải đạo ta!" cậu bé hét lên, bước lên một bước, nắm chặt tay. "Ta chưa kể với ai về chuyện của con, và sẽ không bao giờ!—Làm ơn hãy tin ta!"

"...Nó sẽ trở thành một trong số chúng ta." Carlisle đưa tay vuốt tóc Edmund, trấn an cậu. "Như nó đã nói, khi nó lớn hơn, ta sẽ tự tay cải đạo nó."

Bầu không khí như đông cứng lại. Từng giây trôi qua, cậu bé ngày càng lo lắng. Cậu không biết nhà Volturi sẽ mất bao lâu để đưa ra phán quyết, hay mọi chuyện sẽ tệ đến mức nào.

Sự im lặng chết chóc gần như nhấn chìm Edmund. Nếu Carlisle không đứng sau lưng cậu, siết chặt vai cậu, cậu có thể đã lao tới, hét lên và yêu cầu những gì ma cà rồng Volturi muốn.

"Nếu vậy thì không vấn đề gì." Aro giũ áo choàng và đứng dậy. "Nhưng trước đó, ta cần xác minh điều này, con trai yêu quý của ta. Ta muốn biết con đã tiết lộ sự hiện diện của chúng ta với ai chưa. Xin thứ lỗi, không phải ta không tin tưởng con, nhưng chuyện này rất nghiêm trọng, rất nghiêm trọng... Con có thể đưa tay cho ta được không?"

Edmund ngước nhìn Carlisle và thấy ông gật đầu đồng ý, liền đưa tay ra.

"Rất hân hạnh, thưa ngài."

Aro ngay lập tức "lơ lửng" lại gần và nhanh chóng bắt tay cậu bé, mãi nửa phút sau mới buông ra (Edmund cảm thấy như đã nửa tiếng đồng hồ).

"Hahaha! Buồn cười thật!" Aro cười. "'Nếu ngươi dám động đến Carlisle, ta sẽ cắn chết ngươi.' - Nhìn này, Carlisle, trông cậu ta như một chú sói con dễ thương vậy. Và đôi tai của cậu ta cũng rất hợp với nhau."

Edmund đỏ mặt khi giật tai ra khỏi đầu và nhét vào túi áo choàng. - Thực ra cậu đã quên tháo tai sói ra trước khi vào! Chết tiệt! Chẳng trách lũ ma cà rồng lúc nào cũng nhìn cậu với ánh mắt kỳ lạ như vậy. Chắc lúc nãy trông cậu ngốc lắm!

Carlisle đặt tay lên vai cậu bé và nhìn cậu với vẻ mặt dịu dàng.

"Hình như chúng ta vô tội, phải không?" Edmund nói nhanh. Cậu không muốn ở lại nơi tối tăm ẩm ướt này nữa.

"Tất nhiên rồi. Chúng tôi rất mong chờ cuộc sống mới của cậu, Edmund Cullen," Aro nói bằng một giọng aria đẹp lạ thường.

"Cảm ơn cậu, Aro." Cậu bé gật đầu hài lòng.

"Vậy thì hãy gác lại những chuyện nặng nề đó sang một bên. —Carlisle, cậu có muốn ở lại đây vài ngày không? Phòng cũ của cậu vẫn còn trống."

"Không, cảm ơn cậu," Carlisle nói với một nụ cười. "Chúng tôi đã đặt vé máy bay sáng mai rồi. —Ed cần phải quay lại trường vào sáng hôm sau... Vậy chúng tôi đi được chưa? Cũng muộn rồi, Aro."

"Vâng, vâng," Aro vui vẻ đáp. "Nhưng lần sau nhớ quay lại nhé. Cậu bé này thú vị thật đấy. —Tôi rất muốn dành nhiều thời gian hơn với cậu ấy."

"Chúng tôi cũng sẽ đến thăm cậu," Caius nói. "Cẩn thận trên đường về nhé. —Dạo này trời nắng đẹp. Đừng để ai nhìn thấy cậu."

Trong khi đó, Marcus ngồi đó, dường như chẳng bận tâm đến bất cứ điều gì.

Dmitri ra hiệu cho Carlisle và Edmund đi theo mình, lần theo dấu chân họ, như thể lối vào hang động tối tăm mà họ vừa đi qua là lối thoát duy nhất.

Khi bầu trời đêm rực rỡ hiện ra, cậu bé đột nhiên thở phào nhẹ nhõm. Cảm giác như ai đó vừa trút bỏ được một tảng đá lớn khỏi lồng ngực, và ngay cả việc hít thở cũng trở nên dễ dàng hơn.

Giờ đây, cậu có thể sống mà không còn áp lực nào cho đến khi tròn mười tám tuổi, rồi sau đó cân nhắc việc trở thành ma cà rồng. Đó là một kết thúc hoàn hảo.

"Carlisle."

"Hửm?" Ma cà rồng tóc vàng nhìn cậu dịu dàng, đôi mắt vàng lấp lánh một vẻ đẹp đến nghẹt thở.

"...Không, không có gì." Edmund, với bao nhiêu câu hỏi trong đầu, bỗng bật cười. Cậu bỗng cảm thấy chỉ cần được ở bên gia đình, nhiều thứ trở nên không còn quan trọng nữa. Đôi khi cậu có thể chọn cách buông bỏ sự tò mò, bởi Carlisle luôn kể cho cậu nghe mọi điều cậu cần biết.

Cậu bé ngáp dài, đôi mắt xanh như mèo nheo lại, rồi cúi đầu và khẽ tựa vào vai Carlisle. "Carlisle, con buồn ngủ. Chúng ta đi ngủ được chưa?"

"Tất nhiên rồi, con trai. Chúc con ngủ ngon."

———————————————————————————————————————

Sau khi trở về Alaska, mọi thứ dường như đã trở lại đúng hướng.

Edmund đã trở lại trường sau sáu tháng nghỉ học vì chấn thương.

Gail rất vui mừng. Ông ấy đi theo cậu bé hầu như mỗi ngày, hỏi han cậu bé đã chiến đấu với con gấu nâu như thế nào, dường như tôn thờ cậu bé như một siêu anh hùng.

Alexander vẫn nắm bắt mọi cơ hội để nói chuyện với Edmund, nhưng sau khi Edward gọi cậu đến nói chuyện một ngày nọ, ông ta chỉ đứng nhìn từ xa với vẻ mặt oán trách. Cậu bé vô cùng muốn biết chuyện gì đã xảy ra giữa họ. Nhưng dù đã gặng hỏi nhiều lần, Edward vẫn không chịu hé lộ. Theo thời gian, sự tò mò của cậu dần phai nhạt.

Giáo sư Kirk vẫn không ưa Edmund và luôn tìm cách bắt bẻ cậu. Nhưng Edmund chẳng quan tâm. Cậu vẫn là một trong những học sinh giỏi nhất trường, mặc dù điểm tiếng Anh của cậu luôn dao động giữa A (đạt) và E (tốt).

Anh trai cậu, Emmett Cullen, từng cược với Jasper rằng Edmund sẽ chỉ cao đến 1,6 mét, nhưng sau sinh nhật thứ 14, Edmund đã lớn như một cây non. Điều này khiến anh em ma cà rồng liên tục thở dài rằng con lai thực sự là một chủng tộc hấp dẫn.

Rosalie, Alice và Esme vẫn rất cưng chiều Edmund.

Khi cậu bé cuối cùng cũng tốt nghiệp trung học cơ sở và đứng tay trong tay với Edward trong phòng khách, mặc một chiếc váy tốt nghiệp màu đen hơi rộng thùng thình, ba người phụ nữ đột nhiên che miệng và sụt sịt, trông như sắp khóc.

"Ed đã thực sự trưởng thành rồi."—Nghe thấy điều này, mũi Edmund bỗng nhiên cay xè.

Sự thật đúng như Carlisle đã nói.

Trẻ con lúc nào cũng lớn rất nhanh. Chúng lớn lên trước cả khi bạn kịp nhận ra.

"Cảm giác như vừa nãy con còn mặc áo khoác của ta như áo choàng, giây sau con đã cao thế này rồi." Carlisle khoanh tay, lặng lẽ nhìn cậu bé đã cao gần bằng vai mình, và đột nhiên nói. Ma cà rồng tóc vàng này đã sống hơn 300 năm và chứng kiến ​​vô số kiếp người. Nhưng khi "người" đó trở thành con trai mình, lần đầu tiên anh cảm thấy một niềm háo hức và vui sướng khó tả.

Edmund đặt một chồng sách dày cộp vào cốp xe, quay lại nhìn chàng ma cà rồng tóc vàng vẫn còn trẻ trung và điển trai, rồi nở một nụ cười hơi bất lực. "Dạo này anh toàn nói với em những lời này. Làm ơn đừng khiến em cảm thấy mình già đi nhanh thế, được không?"

"Em chưa trưởng thành hẳn đâu, làm sao có thể bị coi là 'già' được?"

"Tin anh đi, em sẽ không gặp rắc rối như vậy đâu. Tất nhiên, anh nghĩ với em, anh vẫn là cậu bé từng kéo áo em và rủ em ở lại, đúng không?"

Carlisle mỉm cười nhẹ nhưng không nói gì.

"À, mà này. Trường Trung học Cơ sở Forks có khóa học nâng cao nào không?" Edmund vuốt cằm, cân nhắc xem có nên học thêm môn Sinh học Nâng cao khi chuyển trường không. "Không."

"Được rồi, không. Nhưng anh vẫn muốn học, chỉ là sở thích thôi." Anh nhét cuốn sách dày cộp vào cốp xe.

"Ed."

"Hửm?"

"Em sẽ thích nó đấy." Carlisle bước tới, đưa tay xoa mái tóc đen nhánh của cậu bé, giọng nói dịu dàng như nước chảy.

"Ừ... vì tất cả các con đều ở đây." Edmund nhắm mắt lại, dường như tận hưởng sự đụng chạm của Carlisle. "Hôm qua, khi con đi chơi với Gale, con đã nói với anh ấy là con sẽ chuyển đi. Anh ấy suýt khóc, nhưng cuối cùng cũng chịu buông con ra. Con nghĩ con có gặp lại anh ấy không?"

"Anh ấy là một người bạn tốt hiếm có." Ý nói là có lẽ sẽ không còn cơ hội nào nữa.

"...hơi tiếc nuối." Cậu bé hiểu ý Carlisle. Cậu thở dài và mở đôi mắt đẹp, màu xanh lam lấp lánh như những vì sao. "Giờ thì con đã hiểu tại sao cha lại bảo con suy nghĩ kỹ về việc trở thành ma cà rồng."

Carlisle ra hiệu cho cậu tiếp tục.

"Nhưng con vẫn giữ nguyên quyết định ban đầu của mình," Edmund chớp mắt vui vẻ. "Con biết điều con muốn nhất. Cuộc sống rất công bằng. Nếu con chọn một điều, con sẽ mất điều đó. Con thực sự không hối hận."

Carlisle cười khúc khích, hơi cúi đầu xuống và hôn lên vầng trán mịn màng của cậu bé. Cậu bé đỏ mặt và theo bản năng đẩy anh ra.

"Ed—"

"Này! Sao tự nhiên anh lại nói ra những chân lý sâu xa như vậy? Trẻ con thì phải cư xử cho đúng mực, được chứ?" Giọng nói thích thú của Emmett vọng xuống từ dưới nhà, cắt ngang lời Carlisle.

"Emmett, đồ khốn!" Edmund nghiến răng, nhận ra mình đang bị khinh thường. "Tốt nhất là anh nên trốn đâu đó trước khi tôi xuống! Nếu không tôi sẽ lấy kéo cắt đầu anh!"

Nói xong, cậu định xông ra khỏi phòng.

"Ed." Carlisle túm lấy tay cậu.

"Hả? Có chuyện gì vậy?" cậu bé hỏi, vẻ mặt khó hiểu.

"Cẩn thận đừng làm mình bị thương đấy."

Edmund cười toe toét, để lộ hai hàm răng trắng đều. "Tùy anh, thưa ngài Cullen."

--------

Chương 54. Extra (2)

Đây là một câu chuyện nhỏ dễ thương~~~ (đã 5.000 từ rồi, không hề nhỏ chút nào!!!). Chuyện xảy ra một tháng sau khi Edmund được Carlisle nhận nuôi. Chúc vui vẻ~~~

Nếu có thể quay ngược thời gian, Edmund sẽ không bao giờ chạm vào chiếc bật lửa trên bệ cửa sổ. Nhưng giờ thì đã quá muộn rồi.

Cậu bé thề rằng mình chỉ thấy chán và muốn kiểm tra xem bức chạm khắc rễ cây treo trong phòng làm việc có phải làm bằng gỗ cẩm lai hay không. Nhưng nó đã nằm đó quá lâu đến nỗi mùi hương đã phai đến mức không thể nhận ra. Vì vậy, cậu phải tìm một phương pháp hiệu quả hơn.

"Anh có thể dùng lửa để nhận dạng nó không? — Đốt nó lên, thổi tắt, và mùi thơm sẽ tỏa ra?" Edmund ngồi trên chiếc ghế sofa nhỏ, tay cầm một cuốn sách dày và đọc từng chữ một.

Cậu bé chạm vào cằm, quay đầu nhìn chiếc bật lửa màu xám bạc trên bệ cửa sổ, rồi lập tức nhảy ra khỏi giường, mang nó vào phòng làm việc.

Vậy là mọi chuyện thành ra thế này...

Edmund nhìn vào gốc cây chạm trổ kêu lách tách, chân cậu khuỵu xuống, suýt nữa thì ngã sấp mặt.

Không giống như trong sách!!! Sao cậu không thổi tắt nó sau khi châm lửa?!!! Cậu càng thổi, lửa càng lớn!!! Nó đã cháy rồi!!!

Mình phải làm sao đây?!!!

Nếu... mình cứ để nó cháy trong khi gọi cảnh sát thì sao?

Đến lúc cảnh sát đến thì cả phòng học sẽ tan thành mây khói!!! —Đáng lẽ mình nên dập lửa bằng nước trước!!!

Cậu bé tát mạnh vào má mình, rồi lập tức mở cửa chạy vào phòng tắm ở cuối hành lang.

Nhưng khi cậu quay lại với cái chậu, toàn bộ gốc cây chạm trổ đã bị thiêu rụi hoàn toàn. Chỉ trong mười mấy giây, ngọn lửa màu cam đã lan lên tấm rèm xanh nhạt, và căn phòng gần như chìm trong khói đen, hòa lẫn với mùi khét và mùi gỗ đàn hương. Trông thật đáng sợ.

Edmund sững sờ. Cậu bé chỉ mới mười hai tuổi, hầu như không dùng đến bếp lò. Làm sao cậu có thể chứng kiến ​​một điều tàn khốc như hỏa hoạn?

Nhận ra rằng khả năng hạn chế của mình không còn đủ để dập tắt ngọn lửa, cậu bé run rẩy vì sợ hãi, dường như mất hết khả năng suy nghĩ.

Cậu suýt quên gọi xe cứu hỏa.

Nếu Carlisle không về sớm, ngôi nhà đã bị thiêu rụi thành tro bụi.

————————————————————————————————————————————

Bác sĩ ma cà rồng Carlisle Cullen cuối cùng cũng hoàn thành xong mọi công việc trước năm giờ chiều. Ông mua cho con trai mình một ít bánh mì nướng giòn và một chai mứt việt quất trong thị trấn trước khi rẽ vào con đường dẫn đến nhà Pace trên chiếc Mercedes mui trần màu đen đẹp đẽ của mình.

Kể từ khi nhận nuôi Edmund, ông đã trở nên vô cùng gắn bó với cậu bé (mặc dù cậu bé luôn phủ nhận điều đó). Mỗi ngày, ngay khi Carlisle đỗ xe trước cửa nhà, Edmund sẽ vui vẻ lao ra khỏi hành lang và nhảy lên như một quả bom chào đón bố mẹ về nhà (điều đó luôn khiến Carlisle cảm thấy như mình vừa nhận nuôi một chú cún con, nhưng anh thích cảm giác được con trai mình ôm ấp). Vậy nên, hôm nay có lẽ cũng không ngoại lệ.

Nhưng trước khi ngôi nhà cũ lọt vào tầm mắt của ma cà rồng, một mùi khét lẹt đã thu hút sự chú ý của anh.

Cái gì đang cháy vậy? Tại sao nó lại có mùi giống gỗ đàn hương và polyester?

Carlisle nhấn ga và nhanh chóng rẽ vào vài góc phố. Một ngôi nhà cũ kỹ bốc khói hiện ra trước mắt anh.

Ngay lúc đó, Carlisle cảm thấy đầu mình như bị đứt. Edmund vẫn còn ở trong đó! Anh có thể ngửi thấy mùi máu của mình!

Carlisle nhanh chóng dừng xe và chạy ra sân, đến "hiện trường vụ án" đầy khói chỉ trong chốc lát. Anh xé toạc những tấm rèm đang cháy và ném chúng xuống sàn đá cẩm thạch bóng loáng. Sau đó, anh cởi áo gió và quấn quanh người cậu bé, người đang ôm chặt cái chậu và suýt sặc khói, rồi nhảy ra khỏi cửa sổ tầng hai, ôm cậu bé trong vòng tay, nhẹ nhàng đáp xuống bãi cỏ...

Carlisle tỏ ra hữu dụng hơn cả xe cứu hỏa.

Sau khi đưa Edmund đi an toàn, chàng ma cà rồng tóc vàng điển trai đã dập tắt đám cháy trong phòng làm việc chỉ trong vòng chưa đầy mười giây. Anh gọi cho Alice, lúc đó đang đi săn, và nhờ cô giúp sửa sang lại ngôi nhà cũ của gia đình Pace khi cô ấy trở về.

Giờ là lúc dạy cho kẻ phóng hỏa một bài học.

Carlisle ném điện thoại lên bàn cà phê, đưa tay kéo cậu bé đang tuyệt vọng ra khỏi góc phòng khách, rồi ôm chặt cậu vào lòng.

"Chuyện gì đã xảy ra? Hả? Tại sao phòng làm việc lại đột nhiên bốc cháy?"

"...Xin lỗi, là tôi." Giọng Edmund gần như không thể nghe thấy. Cậu liếm môi và ngẩng khuôn mặt đen sạm vì khói lên, trông thật hối hận đến nỗi chỉ muốn chết đi cho rồi.

"Anh nghĩ chữa cháy là việc vui sao, Edmund Cullen?"

"Không! Em thề là em chưa bao giờ nghĩ vậy!" Cậu bé túm lấy tay áo Carlisle, đôi mắt mèo màu xanh lam mở to. "Em biết anh không nên đùa với lửa! Chuyện hôm nay hoàn toàn là tai nạn! Em chỉ... em chỉ muốn biết liệu những gốc cây chạm khắc ở nhà có phải làm bằng gỗ cẩm lai không... À, phổi em quá yếu, và em không thể thổi tắt nó sau khi nó bắt lửa..."

Edmund khịt mũi, nghiêng đầu, thận trọng quan sát biểu cảm của Carlisle. Người đàn ông kia đang rất tức giận. Đôi mắt anh ta, vốn ngọt ngào như mật ong, giờ dường như đã biến thành những hạt thủy tinh vô cơ đen kịt. Một tia sáng kim loại lóe lên trong từng lời nói của cậu bé.

Thật đáng sợ! Đây không phải là Carlisle thường ngày!

Edmund rên rỉ và theo bản năng muốn bỏ chạy. Nhưng ngay khi cậu sắp "an toàn", Carlisle lại đưa tay ra, túm lấy eo cậu, kéo cậu lại và đặt cậu lên chân mình.

"Edmund Cullen."

Cậu bé rùng mình dữ dội.

"Cậu có muốn trải nghiệm cảm giác bị ma cà rồng đánh đòn không?"

Edmund lập tức lắc đầu như một cục trống điên cuồng.

"Nói cho ta biết, Edmund," Carlisle ấn tay vào cái mông nhỏ mềm mại của cậu bé, vẻ mặt nghiêm nghị khi nói, từng lời nói đều đều. "Lửa có vui không?"

"...Không vui chút nào!!! Lửa quá nguy hiểm!!! Con sẽ không bao giờ chạm vào lửa nữa!!!" Cậu bé gần như hét lên một cách cuồng loạn. "Carlisle, con sai rồi. Con sẽ không làm thế nữa. Làm ơn đừng giận, được không?"

Ma cà rồng tóc vàng nheo đôi mắt xinh đẹp, cong ngón tay lại và bóp nhẹ mông cậu bé. Hành động đó thể hiện rõ cảm xúc của hắn lúc này. Hắn muốn đè thằng nhóc này xuống đất và cho nó một trận đòn thật đau.

"Carlisle... con biết con sai rồi. Con sẽ không làm thế nữa. - Làm ơn tha thứ cho con, làm ơn!" Edmund lập tức đưa tay ôm lấy má bố mẹ, cố gắng kìm nén nước mắt. - Cậu suýt khóc vì bị nhéo. Nếu chuyện này xảy ra lần nữa, cậu thực sự nghi ngờ liệu mình có thể ngồi học hết tiết ngày mai hay không.

Nhưng cậu bé thường ngày thông minh và sáng dạ này đã không nhận ra rằng cơn giận thực sự của Carlisle không phải vì ông đã đốt cháy phòng làm việc bằng cách đùa với lửa.

Vậy nên tối hôm đó, tại biệt thự ma cà rồng gần dãy núi Kinlunga, cảnh tượng này đã diễn ra.

"Carlisle, làm ơn." Cậu bé mắt xanh, hoàn toàn không có thời gian để rửa mặt, bám theo Carlisle khắp biệt thự như một cái đuôi dai dẳng. Trong khi Carlisle nói chuyện với Jasper trong phòng khách, cậu ngồi cạnh anh, thỉnh thoảng chọc ngón tay vào vai ma cà rồng, cố gắng thể hiện sự hiện diện của mình; Khi Carlisle xuống tầng hầm để sắp xếp tài liệu, cậu bé vẫy đuôi và đưa đồ cho Carlisle như một chú cún con ngoan ngoãn nghe lời chủ...

Khi Edmund đuổi theo Carlisle qua phòng khách và vô tình đập xuống sàn đá cẩm thạch với một tiếng "ầm" lớn, cơn đau dữ dội đến mức cậu gần như không thể đứng dậy, đám ma cà rồng trong nhà cảm thấy họ đã thực sự chịu đựng được.

"Cháu ổn chứ, bé con? Có nghiêm trọng không?" Emmett ngồi xổm xuống bên cạnh cậu bé, cố gắng đưa tay ra đỡ em trai dậy. "Vụ ngã đó khá nặng đấy."

"Để em ấy yên, Emmett." Carlisle quay đầu lại và nói điều này, rồi biến mất ngay lập tức, quay trở lại phòng làm việc và đóng sầm cửa lại.

Emmett và Jasper đều mở to mắt, vẻ mặt như thể vừa nhìn thấy ma. Edmund, chưa bao giờ bị đối xử như thế này, khịt mũi với một chút đau rát. Cậu ngồi sụp xuống sàn, vùi đầu vào cánh tay, khóc nức nở một lúc lâu trước khi cố gắng kìm nén nước mắt.

"Ôi trời ơi, Ed. Cậu đã làm gì vậy? Sao Carlisle lại tức giận thế?" Emmett cẩn thận nhấc cậu bé đang bực bội lên khỏi mặt đất và nhẹ nhàng đặt cậu lên ghế sofa.

"...Tôi đã đốt phòng làm việc rồi," Edmund càu nhàu.

"Chỉ vậy thôi sao?" Emmett và Jasper liếc nhìn nhau. "Carlisle tức giận đến vậy sao?"

Cậu bé che mặt.

"Cậu đã xin lỗi chưa?"

"Vâng."

Vậy tại sao Carlisle lại hành động như vậy?

Lúc này, cả ba đều ước gì Edward ở đây. Nhưng anh đang đi săn trong rừng ở đâu đó và sẽ không quay lại trong một thời gian.

"...Tôi sẽ đứng ngoài để trừng phạt."

"Cái gì?" Jasper hỏi, vẻ bối rối.

"Tôi sẽ đứng ngoài để trừng phạt. -- Tôi sẽ dừng lại khi Carlisle tha thứ cho tôi." Edmund cố tình cao giọng khi nói, như thể anh thực sự muốn Carlisle nghe thấy.

"Này! Cậu thật sự không cần phải như thế này đâu!"

Cậu bé phủi bụi trên người, mở cửa trượt ra phòng khách và chạy ra ngoài.

———————————————————————————————————————————

"Nếu cậu lờ nó đi, nó sẽ đứng ngoài cả ngày mất," Emmett nghiêm nghị nói, đứng trước bàn làm việc của Carlisle. -- Cậu thực sự đang rất đau đầu... Thằng khốn Edmund đó cứng đầu kinh khủng, và dù cậu và Jasper có cố gắng thuyết phục thế nào đi nữa, họ cũng không thay đổi được nó. May mắn thay, Edward đã về sớm. Không nói một lời, gã ma cà rồng tát vào gáy cậu bé, ném cậu vào bồn tắm, tắm rửa sạch sẽ trước khi đắp chăn cho cậu.

Jasper và Emmett sẽ không dám làm vậy. Biết đâu họ lại bẻ gãy cổ Edmund thì sao.

"Tôi biết," Carlisle cau mày nói. "Đó là lý do tại sao tôi gọi Edward lại."

"Sao không tự làm? Ed chỉ đốt phòng làm việc thôi chứ không phải tự thiêu."

"Nó suýt chết cháy." Carlisle đứng dậy khỏi ghế và đóng sầm cuốn từ điển dày cộp trên bàn, trông có vẻ hơi buồn bã. "Anh hiểu ý tôi chứ?"

Emmett thở dài. Cuối cùng anh cũng hiểu Carlisle đang tức giận vì điều gì.

Chỉ đơn giản là hành vi ngu ngốc của thằng bé. "Không, chính tôi là người châm lửa. Tôi phải dập tắt nó dù có phải chết." Đó chính xác là những gì Edmund nghĩ. Anh quá tập trung vào việc chịu trách nhiệm đến nỗi thậm chí không hề nghĩ đến việc liệu mình có đủ khả năng hay không. Cuối cùng, anh suýt mất mạng.

Cơn giận của Carlisle không phải vì thằng bé đã gây ra rắc rối, mà vì nó đã quá dễ dàng tự đặt mình vào nguy hiểm.

Edmund không những không nhận ra lỗi lầm thực sự của mình mà còn đe dọa Carlisle bằng chính sức khỏe của mình. "Đứng ngoài chịu phạt. Khi nào Carlisle tha thứ cho tôi thì tôi sẽ dừng lại."

Hành vi này có vẻ ngớ ngẩn với hầu hết mọi người, nhưng Carlisle thì khác. Anh cảm thấy cậu bé vẫn không coi trọng mình, cả về mặt tinh thần lẫn thể chất... Hai yếu tố này kết hợp lại khiến gã ma cà rồng vốn hiền lành lại nổi nóng trước mặt hai người con trai còn lại.

Emmett dựng tóc gáy mỗi khi nhớ lại vẻ mặt của Carlisle lúc đó.

"Ờ... Mừng là con đến kịp..."

"Nếu hôm qua bố không về sớm thì sao?"

Nếu bố không...

Edmund chắc đã chết cháy, và cảnh sát chắc đã gọi Carlisle đến nhận xác cậu bé cháy đen...

Emmett không thể tưởng tượng nổi phản ứng của Carlisle khi nhìn thấy thi thể của Edmund. Nhất là... nếu cái chết của cậu bé thật kinh hoàng. (Lưu ý: Những vết bỏng nặng, kéo dài có thể gây đau đớn đến cấp độ 10, khiến bỏng trở thành một trong những cách chết đau đớn nhất.)

Ma cà rồng tóc nâu nhìn những mảnh đất sét màu tím mà bố mẹ anh đã vứt vào thùng rác. Nếu anh không nhầm, chắc hẳn đó là chiếc hộp đựng bút yêu thích của Carlisle, hình như là quà tặng của một người bạn, nghe nói đã gần 400 năm tuổi. Vậy mà giờ đây, Carlisle lại làm hỏng nó rồi vứt vào thùng rác mà chẳng buồn sửa lại.

Vậy nên, dù có chuyện gì xảy ra, người buồn nhất vẫn là Carlisle.

"Tôi sẽ đi xem Ed đã tỉnh chưa. Tốt nhất là tôi nên đưa cậu ấy đến đây để thú nhận lỗi lầm." Emmett đứng ở bàn làm việc một lúc, và ngay khi anh định rời khỏi phòng thì bị bố mẹ ma cà rồng ngăn lại.

"Không cần đâu, Emmett. Để Ed ngủ thêm chút nữa." Carlisle vẫy tay từ trên ghế bành. "Chắc cậu ấy mệt lắm."

"Ồ... được rồi. Tôi ra ngoài trước." Emmett nhún vai và đưa tay ra mở cửa.

Ngay sau đó, một tiếng kêu "Ái!" vang lên khi một sinh vật nhỏ bé lông lá từ bên ngoài nhào vào.

Hai ma cà rồng nhìn nhau ngạc nhiên... cả hai đều không nhận ra Edmund vừa mới ra ngoài.

Thực ra, cậu bé đã thức dậy từ hai tiếng trước.

Mặc dù biết không phải Carlisle đã bế mình lên giường, nhưng cậu vẫn rất vui.

Chắc hẳn Edward đã bị Carlisle gọi về. Cậu biết điều đó.

Vậy nên, khi nghe Edward nói về suy nghĩ của Carlisle, cậu lập tức nhảy ra khỏi giường, muốn xin lỗi bố mẹ.

Nhưng Carlisle có vẻ đang bận rộn lúc này? Anh và Emmett đang nói chuyện gì vậy?

Edmund nép mình vào cánh cửa gỗ nặng nề như một tên trộm, nhưng trước khi cậu kịp nghe được bất kỳ thông tin hữu ích nào, cánh cửa phòng làm việc đột nhiên bật mở.

Cậu bé lắc đầu, choáng váng vì cú ngã, nhanh chóng trèo xuống thảm, chỉnh lại quần áo và nhìn Carlisle đầy mong đợi bằng đôi mắt xanh ngọc bích.

Emmett khôn ngoan nhẹ nhàng đóng cửa lại và rời đi.

"...Lại đây." Carlisle xoa thái dương. Ông nhận ra mình hoàn toàn lạc lõng trước đôi mắt lấp lánh của Edmund. Thật sao? Nó chỉ là một đứa trẻ loài người, sao lại đáng yêu đến thế?

Nhận được lệnh triệu tập, Edmund vui mừng nhảy cẫng lên, rồi ngoan ngoãn quỳ xuống bên cạnh ma cà rồng tóc vàng.

Carlisle đưa tay ra, nhẹ nhàng bế cậu bé lên và đặt lên đùi mình.

Edmund do dự, rồi nắm chặt lấy cổ áo Carlisle.

"Đau không?" Ánh mắt Carlisle hướng xuống chân cậu bé. Quả thực đêm qua Edmund đã ngã rất mạnh; cậu có thể nghe thấy tiếng đầu gối rên rỉ từ khoảng cách vài mét.

"Không đau." Cậu bé thận trọng đung đưa chân, đứng thẳng dậy và nắm lấy những ngón tay lạnh ngắt của ma cà rồng trên quần mình. "Carlisle, Edward đã kể cho tôi nghe mọi chuyện."

Ma cà rồng tóc vàng điển trai gật đầu nhẹ, tỏ ý đang lắng nghe.

"Tôi xin lỗi... anh có thể tha thứ cho tôi không?" Edmund lẩm bẩm, nghiêng đầu. "Mặc dù tôi không hiểu lắm tại sao sự tập trung của anh lại khác với những bậc cha mẹ khác... ừm, tôi không nghĩ sâu xa đến vậy... Tôi thực sự nghĩ anh tức giận vì tôi đã gây ra một mớ hỗn độn lớn như vậy."

Carlisle lay vai cậu bé và véo má cậu bằng những ngón tay dài và lạnh ngắt.

"Đôi khi tôi cảm thấy mình đã làm hư con, Ed..." Người cha "trẻ" kéo cậu con trai út vào lòng và thở dài, "Tôi xin lỗi, lẽ ra tôi không nên đối xử với con như vậy hôm qua."

"Không sao đâu!" Edmund ngượng ngùng vòng tay qua cổ Carlisle, má hơi ửng hồng. "Ừm—chúng ta có thể làm hòa được không? Như trước đây?"

"Tôi còn lựa chọn nào khác sao?" Carlisle nhún vai bất lực. "Nếu tôi không đồng ý, anh vẫn sẽ đứng ngoài trời cả đêm sao?"

"Ừm—tôi không nghĩ vậy." Cậu bé đảo mắt và nghiêng người về phía trước, áp chặt mặt vào chiếc cổ lạnh ngắt của người kia. "Ta sẽ chọn đốt cháy phòng làm việc của ngươi."

Carlisle cười khúc khích, ôm lấy má Edmund và đặt một nụ hôn lên đó.

"Ta bỏ cuộc, đồ phóng hỏa bé nhỏ đáng yêu của gia đình Cullen."

--------

Chương 55. Extra (3)

"Động vật có thể cải thiện tâm trạng và mang lại niềm vui cho con người. Chuyên gia nuôi dạy con cái, cô Francis, tin rằng thú cưng thực sự giúp trẻ em phát triển tình yêu thương, học cách giao tiếp và củng cố tinh thần trách nhiệm. Đối với những đứa trẻ có tính cách khép kín, thú cưng là người bạn tốt nhất, đồng thời là người tiếp nhận và chia sẻ bí mật. Chúng có thể khiến trẻ em trở nên hoạt bát, ngây thơ và vô tư hơn."

Khi những lời này được phát trên TV, Emmett quay sang nhìn cậu bé mắt xanh đang ngồi trên thảm, ôm gối đọc Das Kapital, và nhìn cậu bé với ánh mắt đầy cảm thông.

Một đứa trẻ 13 tuổi, tay cầm từ điển và máy tính, đã cố gắng hiểu Das Kapital.

Còn điều gì bi thảm hơn thế này nữa?

Emmett gãi đầu, nhớ lại hồi 13 tuổi.

Chắc là... chỉ là chơi đùa thôi.

[Chuyện này sẽ không ổn đâu.]

Edmund sẽ trở thành một ông già.

Thật trùng hợp, Carlisle mở cửa ngay lúc đó. Nhưng cậu bé, mải mê đọc sách, không hề hay biết điều này; cậu vẫn tiếp tục ôm chặt cuốn sách lý thuyết khó hiểu, chăm chú suy ngẫm những câu chữ bên trong.

Vậy là, lần đầu tiên, bác sĩ phẫu thuật vĩ đại Carlisle Cullen không được Edmund ôm, và có vẻ hơi thất vọng.

Ông treo áo khoác lên móc, chào Emmett, rồi nhanh chóng băng qua phòng khách và bế cô bé đọc sách dưới cánh tay.

Cậu bé kêu lên ngạc nhiên, dường như giật mình trước cú tấn công bất ngờ của Carlisle.

"Anh đang đọc gì vậy?"

"Das Kapital." Nhưng có rất nhiều điều tôi không hiểu." Edmund ngồi vững vàng trên cánh tay ma cà rồng tóc vàng và đẩy cuốn sách đang cầm về phía Carlisle. "Tôi sắp phát điên rồi. Anh có thể giải thích cho tôi được không?"

Carlisle liếc nhìn những chú thích trang trí bên lề và quyết định cấm cậu bé chạm vào những cuốn sách như vậy cho đến khi cậu mười sáu tuổi.

Edmund mười ba tuổi luôn cố tỏ ra trưởng thành hơn, chỉ để được lên tiếng trong những cuộc trò chuyện "người lớn". Đó không phải là một dấu hiệu tốt.

Trẻ con thì nên cư xử như trẻ con.

Carlisle vỗ nhẹ lưng cậu bé, quyết tâm cho cậu một tuổi thơ không căng thẳng.

Vì vậy, khi Emmett chỉ vào TV và đề nghị họ mua cho Edmund một con thú cưng, tất cả ma cà rồng trong nhà đều bỏ phiếu đồng ý.

————————————————————————————————————

Thời tiết hôm đó khá đẹp.

Những đám mây đen bao phủ thị trấn nhỏ Kinlunga cuối cùng cũng tan biến sau một tuần mưa liên tục, để lộ ra ánh nắng mặt trời mà ông đã mong đợi từ lâu.

Carlisle đứng trong phòng làm việc, mỉm cười nhìn cậu con trai út của mình Anh đang loay hoay kéo chiếc ghế bành quá khổ vào sân.

Anh muốn mở cửa sổ nhảy xuống giúp cậu bé, nhưng anh cũng hiểu rằng có một số việc tốt nhất nên để trẻ con tự làm.

Ba phút sau, Edmund vỗ tay mãn nguyện, đá tung giày và nhảy lên ghế bành. Cậu nhắm mắt lại, bắt đầu nghe nhạc và tắm nắng.

Trong khi đó, Emmett đang ngồi xổm trong khu rừng cạnh biệt thự, kéo theo một chú chó Akita đực cao 70 cm, vẻ mặt vô cùng phấn khích. Anh đã lục tung cửa hàng thú cưng cả thế kỷ trước khi cuối cùng cũng tìm thấy một chú chó to lớn như thế này mà lại không hề sợ ma cà rồng. Quả là một phát hiện hiếm có.

"Này, Bucky, con đã sẵn sàng gặp cậu chủ nhỏ của mình chưa?"

Chú chó Akita, tên là "Bucky", gầm gừ khe khẽ, như thể đang trả lời Emmett.

"Như vậy có ổn không?" Rosalie hỏi từ gần đó. "Bỏ qua chuyện đó đi." Đó là một con chó (ma cà rồng không thích những thứ liên quan đến người sói, nên sói và chó cũng được tính vào), Emmett. Nó cao đến nỗi Ed gần như có thể cưỡi nó như cưỡi ngựa."

"Như thế này sẽ khiến thằng bé cảm thấy an toàn hơn! Đừng lo, Bucky sẽ rất hợp với anh chàng nhỏ bé này thôi." Emmett vuốt ve bộ lông mượt mà của chú chó Akita và nới lỏng vòng cổ của Bucky.

Cảm giác mới lạ khi lần đầu tiên trong đời được ở giữa một vùng hoang dã rộng lớn như vậy khiến chú chó Akita, Bucky, vô cùng phấn khích. Nó lăn vài vòng trên bãi cỏ ngập nắng trước khi chạy vụt đến chiếc ghế dài trước biệt thự. Cậu bé mắt xanh đang nghe một bản nhạc jazz du dương nên không nhận ra một chú chó to lớn đang chạy về phía mình. Bucky thở hổn hển, nhảy lên ghế bành của Edmund và nhiệt tình liếm má trắng nõn, mềm mại của chú chó.

"Cái quái gì thế này—ôi chao!!!" Khi nhận ra "con quái vật" trước mặt mình là một chú chó to lớn, cậu bé khựng lại và ngã khỏi ghế bành, tai nghe và máy Walkman bay tứ tung.

Chú chó Akita vốn ham chơi nhìn thấy cậu bé nằm trên bãi cỏ với đôi mắt mở to và nghĩ rằng cậu bé đang cố gắng chơi trò "liếm mặt tôi" ở một vị trí khác. Thế là, nó sủa lên vui vẻ và lao vào tấn công. hết.

[Cứu với!!! Con chó này ở đâu ra thế!!! Mình sắp bị cắn mất!!!]—Edmund run rẩy vì sợ hãi. Cậu nằm cứng đờ trên cỏ, mắt nhắm nghiền, mặt tái mét.

Thấy cậu bé không phản kháng, Bucky nghĩ cậu bé thích lắm, nên tiếp tục chơi liều lĩnh hơn. Cậu rên rỉ và bắt đầu cù Edmund bằng cái mũi ướt của mình, thỉnh thoảng lại liếm cậu bé.

Sau nửa phút, cậu bé cuối cùng cũng tỉnh lại sau cơn sốc và thở hổn hển vài hơi. Cậu lờ đi cơn đau ở đầu và lưng, ngồi dậy với một tiếng thịch, và dùng hết sức đẩy Bucky sang một bên. Không chút do dự, cậu chạy về nhà.

"Thấy chưa, anh đã nói với em là Ed sẽ thích Bucky mà. Họ vừa mới gặp nhau thôi mà đã chơi đuổi bắt rồi," Emmett vui vẻ nói, không hề hay biết mình đã gây ra chuyện gì. "Thú cưng nên là những con vật to lớn hơn như thế này. Vui quá!"

Thực tế không như Emmett tưởng tượng. Cậu bé nhà họ không sợ rắn, nhện, bọ cạp hay bất kỳ sinh vật lạ nào khác. Cậu chỉ sợ - chó!!!

Bất kỳ con chó nào!!! Lớn hay nhỏ, đực hay cái!!!

Và khi sợ hãi, cậu sẽ chạy càng xa càng tốt!!!

Không có ngoại lệ!!!

Làm sao một anh chàng sợ chó đến vậy lại có thể vui vẻ khi bị một con chó to lớn vật ngã trên cỏ?

Hơn nữa, cuộc chạy trốn điên cuồng gần đây của cậu lại không may khơi dậy bản năng săn mồi của loài Akita (nó sẽ đuổi theo những con vật nhỏ). Vì vậy, khi Edmund quay lại và thấy Bucky cách đó chưa đầy mười bước, cậu nắm chặt tay và hét lên một tiếng the thé.

Tiếng động đó khiến Carlisle, người đã quay lại bàn làm việc, bẻ gãy cây bút.

Tên ma cà rồng tóc vàng mở tung cửa sổ phòng làm việc và, một giây sau, đáp xuống đất, ôm chặt lấy cậu bé đang sợ hãi suýt khóc.

"Ed? Ed, chuyện gì đã xảy ra vậy?" Carlisle lo lắng hỏi.

"Chó!!!!" Edmund gầm lên với bố mẹ, run rẩy. "Có chó kìa!!!"

Carlisle nhìn xuống và thấy một con chó Akita vàng đang chạy loạn xạ.

"Chỉ là chó thôi sao?"

"Làm ơn, Carlisle!" Cậu bé túm chặt lấy áo khoác của Carlisle và run rẩy trong vòng tay ông như một con robot đồ chơi điên loạn. "Đừng để nó tới! Làm ơn, đừng để nó tới!"

Carlisle bế Edmund lên ôm chặt, rồi cúi đầu, nhìn chằm chằm bằng đôi mắt vàng kim vào con chó to lớn trông có vẻ rất háo hức muốn vồ lấy mình.

Bucky rên rỉ, cụp đuôi giữa hai chân và lùi lại. -- Như thể sợ hãi trước ánh mắt của ma cà rồng.

"Không sao đâu, Ed. --Nó sẽ không đến đâu." Carlisle tránh ánh mắt của cậu bé và nhẹ nhàng vỗ về tấm lưng ấm áp của cậu bé. "Hít thở thật sâu nhé, được không?"

Edmund vùi mặt vào cổ bố mẹ và rên rỉ, người vẫn run rẩy dữ dội.

"Con sợ chó à?"

Cậu bé gật đầu nhưng không nói gì.

"Suỵt, đừng sợ. Có bố ở đây rồi. Nó sẽ không làm gì con đâu." Carlisle nhẹ nhàng xoa dịu Edmund trong vòng tay, cúi đầu hôn lên mái tóc rối bù của cậu bé. "Sao con lại sợ chúng đến vậy?"

"Hồi nhỏ... à, hồi còn ở trại trẻ mồ côi, con có lần lẻn ra ngoài chơi và bị bảy tám con chó dại to đùng rượt đuổi khắp phố - chúng cao gần bằng con," cậu bé nức nở nói. "Con thực sự đã nghĩ mình sắp chết rồi!"

Carlisle cười khẽ và xoa xoa mái tóc ngắn của Edmund một cách dịu dàng.

"Đây là thú cưng của Emmett. Nó rất thân thiện. Bạn có muốn vuốt ve nó không? Tôi nghĩ nó chỉ muốn chơi với cậu thôi."

Cậu bé ôm cổ Carlisle và lắc đầu liên tục.

"Thử xem, được không?" Carlisle đặt Edmund xuống cỏ, ngồi xổm xuống bên cạnh cậu và hai tay ôm lấy vòng eo thon thả của cậu. "Dũng cảm lên, con trai của ta."

[Được rồi, dù chỉ để được Carlisle khen ngợi, ta cũng nên đưa tay ra và chạm thật chặt vào cậu ấy!]—đó là những gì Edmund nghĩ.

Và thế là, cậu bé mắt xanh rụt rè giơ tay trái lên chào chú chó Akita đang nằm rên rỉ trên cỏ.

"Chào, cháu là Edmund," cậu bé nhỏ nhẹ nói, nghiêng đầu và mở to đôi mắt xanh biếc như mắt mèo. Mắt cậu ngấn lệ vì cú sốc vừa rồi, trông hơi giống thạch việt quất.

Carlisle mỉm cười. Sao tự nhiên anh lại muốn ôm cậu bé này và hôn cậu một cái thật nồng nàn nhỉ?

Ừm, chắc là vì cậu bé đáng yêu quá.

Của Dĩ nhiên, Carlisle không phải là người duy nhất nghĩ vậy.

Thấy Edmund cuối cùng cũng vươn tay ra với mình, Bucky phấn khích nhảy lên khỏi mặt đất, kêu lên "A... "Ed?!" Ma cà rồng tóc vàng, đang ôm chặt lấy người kia, đột nhiên đứng dậy khỏi mặt đất và lắc vai Edmund một cách sốt ruột nhưng nhẹ nhàng. "Đừng làm tôi sợ, được không?!"

"...Tôi không muốn có chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Không chó!!! Tôi thà chết còn hơn nuôi chó!!!" Cậu bé kinh hãi đột nhiên mở mắt, nắm chặt tay và hét vào tai Carlisle, nước mắt chảy dài trên má. "Nếu ông để tôi chạm vào chó lần nữa, tôi sẽ chết trước mặt ông!!! Tôi chắc chắn sẽ chết trước mặt ông!!!"

Và rồi Edmund ngất xỉu.

Cậu ấy ngất thật.

Phải, sợ con chó.

--------

Chương 56. Tập 3: Chạng Vạng

Trên Bán đảo Olympic ở phía tây bắc tiểu bang Washington, có một thị trấn nhỏ tên là Forks. Nơi đây gần như lúc nào cũng bị bao phủ bởi mây đen và những màn sương mù dày đặc. Thị trấn nhỏ bé này lại hứng chịu lượng mưa nhiều hơn bất kỳ nơi nào khác ở Hoa Kỳ.

Và đó chính là nơi định cư tiếp theo của gia đình Cullen.

————————————————————————————————————————

Trời đang mưa khi máy bay hạ cánh xuống Port Angeles. Kiểu thời tiết này gần như không thể tránh khỏi ở Forks.

Mặc dù không có nhiều nắng ấm và khô, nhưng cơn mưa đã ban tặng cho cảnh quan xung quanh một vẻ đẹp ngoạn mục. Nhìn đâu cũng thấy một khoảng xanh ngắt ngoạn mục.

Với ánh nắng hiếm hoi, phong cảnh tuyệt đẹp và gần như biệt lập, Forks thực sự là một nơi lý tưởng cho ma cà rồng định cư lâu dài. (Tôi tự hỏi làm sao Carlisle lại có được một vùng đất "hoàn hảo" như vậy.)

Edmund không sợ lạnh, nhưng anh thấy độ ẩm ở đây hơi quá sức chịu đựng. Cảm giác này càng rõ rệt hơn khi anh ngồi vào ghế phụ của một chiếc Mercedes-Benz mới toanh, cửa sổ hạ xuống.

"Anh thấy chiếc Focus thế nào?" Carlisle hỏi khi họ đang lái xe.

"Tôi thích cây cối ở đây, nhưng tôi hơi khó chịu vì độ ẩm. Nó làm tôi hơi ngột ngạt." Cậu bé mắt xanh đặt ngón tay vào rãnh khung cửa và nhấn nút nguồn, rồi lại kéo cửa sổ lên. "Nhưng tôi nghĩ mình sẽ quen dần thôi."

"Tôi có thể mua cho anh một cái máy sấy." Carlisle quay lại và nhìn Edmund lau những giọt mưa rơi vào bên trong bằng khăn giấy. "Chúng ta hãy xử lý quần áo và chăn ga gối đệm trước đã."

"Cảm ơn anh, Carlisle. -- À, nhân tiện, tôi có thể hỏi anh vài câu được không?"

"Tất nhiên rồi."

"Sao anh lại mua chiếc xe này? Ừm -- Ý tôi là... nó không ngầu bằng chiếc xe thể thao đen mà chúng ta từng có trước đây."

"Thị trấn này không giàu có lắm đâu, Ed," Carlisle kiên nhẫn nói. "Dân làng sẽ nghĩ gì nếu chúng ta lái xe mui trần Mercedes qua thị trấn?"

"Chắc nó sẽ... nổi bật." -- Được rồi, tôi hiểu rồi. Ông Cullen là một người khá kín tiếng. À không, ma cà rồng." Cậu bé nhìn Carlisle bẻ lái và lái vào một cây cầu treo bắc qua sông. -- Bên kia cầu là những tòa nhà thấp; đó là thị trấn Forks. "Than ôi, dù vậy thì anh cũng sáng chói như bảy ngọn đèn pha."

"Tám."

"Cái gì?"

"Anh cũng nên được tính vào chứ," Carlisle nói với một nụ cười quyến rũ.

"Có lẽ. Là người mới đến thị trấn này, thật khó để không bị chú ý."

Ngay khi anh ta nói xong, Emmett, người vẫn đang bám theo phía sau, bấm còi vài lần và nhấn ga mạnh, kéo theo chiếc SUV sành điệu của mình song hành cùng chiếc Mercedes.

"Này Ed, anh lái đi. Xem ai về trước nhé!"

"Lái xe địa hình không phải để đua xe."

"Vậy thì anh có cơ hội chiến thắng cao hơn. Thử xem nào!"

"Nhưng tôi không biết đường."

"Carlisle ở đây rồi. Có gì phải sợ chứ?"

"Vậy thì, trước tiên anh phải thuyết phục Carlisle đã." Edmund đảo mắt. "Nhưng tôi không nghĩ ông ấy sẽ cho tôi đua xe với một ma cà rồng."

Nói xong, cậu quay sang nhìn bố mẹ. Ánh mắt sáng lên của cậu rõ ràng muốn nói: "Cứ để tôi thử một lần. Tôi sẽ cẩn thận. Nếu không được, anh có thể ngồi cạnh tôi và cứu vãn tình hình."

"Đúng vậy. Tôi không đồng ý đâu." Carlisle gật đầu, dường như hoàn toàn không hề nao núng.

"Thôi nào! Carlisle! Để Ed thử xem. Tôi sẽ không làm khó cậu ấy đâu!"

"Không, Emmett. Ed vừa mới lấy bằng. Cậu ấy chưa thạo lắm. Quá nguy hiểm."

"Carlisle, anh đánh giá thấp cậu ấy rồi." Emmett vẫn không chịu bỏ cuộc. "Tôi nghĩ cậu ấy khá giỏi. Tất nhiên, Edward cũng nghĩ vậy. Anh phải cho cậu ấy một cơ hội chứ? Rồi anh mới quyết định được sau này có nên làm thế này không?"

"Carlisle, để tôi thử xem!" Cậu bé lập tức bổ sắt khi còn nóng. "Edward đã dạy tôi lâu rồi. Sẽ ổn thôi."

"...sau khi chúng ta ra khỏi thị trấn." Carlisle cuối cùng cũng chịu thua.

"Tuyệt vời!!!" Edmund cười toe toét và giơ ngón tay cái lên với Emmett. "Cậu và Edward, cứ chờ xem đèn hậu của chiếc Mercedes kìa!!!"

Carlisle ngồi gần đó lắc đầu bất lực. Trẻ con dường như lúc nào cũng tràn đầy năng lượng; anh không biết nên vui hay nên buồn.

Khi họ đi qua con phố cuối cùng ở Forks, Edmund và Carlisle đổi chỗ cho nhau.

"Cẩn thận nhé."

"Tất nhiên rồi."

Cậu bé háo hức thắt dây an toàn (theo lời Carlisle nhắc), khởi động xe và từ từ lướt về phía ngã tư. Cậu và hai chiếc xe kia (chiếc hatchback màu bạc của Edward và chiếc Wrangler của Emmett) đỗ cạnh nhau tại vạch trắng, chờ đèn giao thông đang treo chuyển sang xanh.

"Cược nhé. Nếu tớ thắng, hai cậu phải giúp tớ làm bài tập về nhà trong một tuần. Được chứ?" Emmett nói.

"Nếu tôi thắng... hai người phải rửa xe cho tôi mỗi người hai lần," Edward cười nói.

"Vậy nếu tôi thắng, hai người sẽ cho tôi một chiếc xe hơi. Một chiếc xe đạp leo núi cũng được, hahaha!"

"Tập trung nào, Ed." Carlisle siết chặt tay Edmund trên cần số màu đen, nhắc cậu nhìn đèn giao thông phía trên.

Ba.

Hai.

Một.

Không.

Chiếc Rich và chiếc Wrangler phóng vút đi như hai mũi tên sắc nhọn, băng qua nửa con phố trong chớp mắt. Nhưng chiếc Mercedes, chiếc xe trong tình trạng tốt nhất, đã chết máy ngay khi đèn chuyển—

"..." Mặt Edmund lập tức đỏ bừng.

Carlisle ho khẽ. "Kỹ thuật tốt? Hả?"

"...Chuyện này chẳng liên quan gì đến kỹ thuật cả! "Tôi chỉ lo lắng quá thôi!" cậu bé phản đối lớn tiếng, rồi khởi động xe và tăng tốc xuống phố.

Đối với một tài xế mới vào nghề vừa mới lấy bằng, kỹ năng của Edmund khá tốt.

Cậu ta sang số nhanh nhẹn, tăng ga và kéo phanh tay, lướt nhẹ trên con đường núi hẹp. Nhiều lần, cậu ta gần như đâm sầm vào vách đá, một cảnh tượng khiến Carlisle lo lắng, gần như sẵn sàng bảo vệ Edmund bất cứ lúc nào. Nhưng chiếc xe kia dường như kiểm soát hoàn hảo các lề đường, luôn điều khiển vô lăng kịp thời để đưa xe về vị trí an toàn.

Một phút sau, chiếc Mercedes đen đã kẹp chặt chiếc Wrangler phía sau. Emmett, không chịu nhượng bộ, bấm còi liên tục, nhưng Edmund nhất quyết không nhường đường.

"Giờ thì chúng ta chỉ còn thiếu Edward nữa thôi." Cậu bé nheo mắt nhìn ông trùm xe màu trắng bạc phía trước không xa, rồi đạp mạnh chân ga.

Chiếc Mercedes đột nhiên gầm lên và tăng tốc về phía trước.

Carlisle kiểm tra bảng điều khiển. Chiếc xe hiện đang chạy với tốc độ 100 dặm/giờ. Lái xe với tốc độ đó trên đường núi là cực kỳ nguy hiểm đối với con người. Nếu có bất cứ điều gì sai sót, hậu quả sẽ không thể tưởng tượng nổi.

"Ed, chậm lại! Nhanh quá."

"Hửm? Giờ thì sao? Tôi sắp đuổi kịp Edward rồi. Cho tôi thêm năm giây nữa!"

"Alo, Ed... Tiếng gì thế?"

Thính giác ma cà rồng tuyệt vời của Carlisle cho phép ông phân biệt được một âm thanh khác từ động cơ xe. Nghe như tiếng đá lăn.

Ông nghiêng người về phía trước và nhìn lên ngọn núi bên trái. "Chậm lại! Nhanh quá!"

"Cái gì?"

Ngay khi vừa thốt ra khỏi miệng, Edmund nhìn thấy một tảng đá to bằng bàn học lăn xuống sườn núi. Nếu cậu đoán đúng, nó sẽ rơi đúng chỗ họ sẽ đi qua trong ba giây nữa.

Bản năng sinh tồn của cậu bé buộc cậu phải đạp phanh gấp, một tay lái còn tay kia thì đạp phanh tay.

Hệ thống chống bó cứng phanh (ABS) của chiếc Mercedes ngay lập tức được kích hoạt, khiến má phanh và lốp xe rít lên những tiếng rít chói tai, gần như không thể chịu đựng nổi.

Nhưng đó chưa phải là điều tồi tệ nhất—

Quán tính cực lớn do phanh tạo ra khiến Edmund loạng choạng mất kiểm soát. Ngay cả việc thắt dây an toàn cũng chẳng giúp ích gì nhiều—nó gần như siết cổ cậu.

Cậu bé đột nhiên buông tay phải khỏi phanh tay, cố gắng bám vào bảng điều khiển. Thay vào đó, cậu lại bám vào vô lăng, vốn đang quay rất nhanh do chuyển động của tay cậu.

Carlisle ngay lập tức tháo dây an toàn và kéo Edmund vào lòng, nắm chặt vô lăng và kéo tay cậu bé ra trước khi nó đứt lìa.

——————————————————————————————————————————

Edward đỗ chiếc Volvo bên đường, mở cửa và chạy nhanh về phía chiếc Mercedes đen phía sau. "Carlisle, anh ổn chứ?"

"Cổ tay tôi bị trật khớp, và sưng tấy lên." Carlisle thả một tay ra và hạ cửa sổ xuống, vẻ mặt có chút lo lắng. Edmund, được anh ôm một nửa, dường như vẫn đang hồi phục sau cú sốc. "Mọi thứ khác đều ổn. Chúng ta cần về nhà nhanh để giúp anh ấy lành khớp. Anh lái xe giúp em được không?"

"Tất nhiên rồi." Edward biến mất vài giây, đưa chìa khóa chiếc xe sang trọng cho Rosalie, rồi mở cửa bước vào. Carlisle đã bế cậu bé ra ghế sau.

"Ed, anh muốn xe gì?" Carlisle cau mày, vòng tay qua vai Edmund, để cậu dựa vào mình. Tay còn lại, ông đỡ cổ tay tưởng chừng như vô hồn của cậu bé, cố gắng xoa dịu cơn đau bằng cách trò chuyện.

"Xe đạp leo núi là được. Anh nghĩ nhà mình có đủ xe rồi." Edmund cười yếu ớt, đưa tay trái lên vuốt ve trán Carlisle, cố gắng làm dịu đi vẻ mặt cau có. "Không sao đâu, chỉ là trật khớp thôi, không có gì nghiêm trọng. Sao trông em như sắp chết vậy?"

"...tay anh đang đặt trên phanh tay, sao anh lại chạm vào vô lăng đang quay? Hả? "Nó có thể làm gãy tay anh đấy!" Edward nói từ ghế trước. "Tôi nghĩ nếu anh cứ thế này thêm vài lần nữa, Carlisle, anh sẽ lên cơn đau tim mất."

"Đừng có ngớ ngẩn thế. Ma cà rồng làm sao có thể lên cơn đau tim được chứ?" Edmund nói lớn, đứng thẳng dậy.

"Được rồi, các chàng trai." Carlisle cúi đầu, siết chặt bờ vai gầy gò của cậu bé, rồi ấn cậu dựa vào mình. "Ngả người ra sau và nghỉ ngơi một lát nhé."

"Ồ," Edmund đáp, ngoan ngoãn cúi đầu tựa vào vai Carlisle. Cậu hít một hơi thật sâu và nhắm mắt lại.

Gần như ngay giây tiếp theo, cậu ngửi thấy mùi hương quen thuộc, gần như không thể nhận ra của Carlisle. Thật khó để xác định, nhưng nó vô cùng quyến rũ.

Thật kỳ lạ. Theo như cậu biết, Carlisle chưa bao giờ dùng nước hoa, vậy tại sao nó lại thơm đến vậy?

--------

Chương 57.

"Cũng giống như con người có mùi cơ thể đặc trưng riêng. Đó là mùi của ma cà rồng," Edward giải thích, lắng nghe suy nghĩ của cậu bé. "Chúng tôi dùng nó để nhận dạng chúng. Tất nhiên, ngay cả con người cũng có thể ngửi thấy nếu họ đủ cẩn thận."

"Cảm ơn thông tin của anh, Edward." Edmund nhếch môi. "Cảm ơn anh đã phá hỏng mùi hương tuyệt vời này bằng cái từ khiếm nhã 'mùi cơ thể'. Vậy nên tôi quyết định quên những gì anh đã nói."

"Này, tại sao?"

"Gale lúc nào cũng gắn nó với những từ ngữ tục tĩu. Chết tiệt, chắc tôi bị ảnh hưởng bởi anh ta. Mỗi khi nghe thấy nó, tôi lại nghĩ đến... Làm ơn, đừng nói thế nữa." Cậu bé cau mày thở dài, rồi chỉ đơn giản là co chân lại và đặt lên người Carlisle.

"...Dùng đùi ma cà rồng làm gối. Giỏi lắm." Edward mím môi, nắm chặt vô lăng. "Tôi chưa từng thấy ai dám làm thế."

"Carlisle sẽ không phiền đâu, phải không?" Edmund nheo đôi mắt lấp lánh. "Vì giờ tôi đang bị thương, nên bác sĩ Cullen dịu dàng và ân cần sẽ bỏ qua mọi việc tôi làm. Miễn là nó không làm vết thương của tôi trầm trọng hơn."

"Nếu thấy thoải mái thì cứ nằm xuống." Carlisle nhếch môi, đưa tay vuốt lại mái tóc mái bết dính của cậu bé, đồng thời giữ chặt cánh tay bị thương của cậu vào ngực mình.

"Cảm ơn bác, Carlisle. Cháu nghĩ Edward ghen tị với cháu. Biết đâu cậu ấy cũng muốn dùng bác làm gối đấy." Edmund cười khúc khích. Cậu không thể tưởng tượng nổi cảnh Edward nằm trên đùi Carlisle. Điều đó thật ngớ ngẩn.

Edward ho hai tiếng và nhướn mày nhìn cậu bé trong gương chiếu hậu, nhưng cậu bé hoàn toàn không thấy.

Cả xe im bặt.

Thấy cả Edward lẫn Carlisle đều không muốn nói gì, Edmund cũng khôn ngoan chọn cách im lặng.

Cậu nhắm mắt lại, tựa đầu vào đùi ma cà rồng, và bắt đầu ngân nga lời vài bài hát cũ trong đầu.

Nhưng chẳng bao lâu sau, ý thức của cậu bắt đầu mờ dần.

"...Đừng chiều chuộng nó quá, Carlisle," Edmund nghe thấy anh trai ma cà rồng của mình nói nhỏ. "Nó sẽ quen thôi."

"Không sao đâu, nó biết giới hạn của mình mà." Những ngón tay của Carlisle đặt lên má phải của cậu bé, nhẹ nhàng ấn vào làn da mềm mại.

"Thật lòng mà nói, ta lo cho con lắm... Carlisle."

"Ta sẽ tìm cách—"

Và rồi Edmund không còn nghe thấy gì nữa. Cậu cảm thấy như mình đã ngủ thiếp đi, nhưng vẫn có thể nghĩ được vài điều mơ hồ, đại loại như, "Giờ mình đang ở đâu?", "Bao lâu nữa thì về nhà?", "Carlisle cho mình ít morphine nhé?", "Alice và mọi người đã dọn phòng chưa?"

Đang nửa tỉnh nửa mê, cậu bé cảm thấy như bị nhấc bổng lên và đặt lên một vật mềm mại. Rồi, dường như chỉ trong tích tắc sau, một cơn đau nhói ở cổ tay khiến cậu giật mình tỉnh giấc.

Điều đầu tiên cậu nhìn thấy là những tấm rèm cửa màu xanh đậm phía trên. Chúng bao phủ hoàn toàn chiếc giường bốn cọc, chỉ để hở phần bên phải, được cố định vào cột giường bằng hai sợi dây gai dầu màu vàng dày bằng hai ngón tay.

Cửa sổ bên phải phòng hé mở, để lộ bầu trời đen kịt bên ngoài và tiếng mưa rơi lộp độp đều đặn.

Hình như cậu đã ngủ trên giường khá lâu.

Edmund nằm im một lúc, rồi từ từ ngồi dậy, tay trái chống lên tấm ga trải giường.

Bố cục của căn phòng mới gần như giống hệt căn biệt thự ở Kinlunga—cậu cá đó là ý tưởng của Carlisle. Vị phụ huynh "trẻ tuổi" này, luôn lo lắng rằng mình sẽ không thể thích nghi với môi trường mới, thậm chí còn thiết lập giao diện mạng ở cùng một chỗ. Điều này khiến cậu bé ngạc nhiên, nhưng cũng khiến cậu xúc động.

Lúc đó là 11 giờ tối, giờ nghỉ ngơi của loài người. Edmund định dậy đi vệ sinh rồi ngủ tiếp, nhưng khi nằm xuống lại không tài nào ngủ được.

Cổ tay cậu vẫn còn đau, có lẽ do căng cơ và dây chằng cần thời gian để lành lại.

Cậu bé bật đèn ngủ và kéo áo khoác của Carlisle, vốn được đặt cạnh gối, lên người.

Áo khoác khô và mềm, chắc hẳn phải mất rất nhiều công sức mới được như vậy. Ở Forks, mọi thứ dường như ẩm ướt, nên nghĩ đến việc phải dùng máy sấy để sấy khô quần áo khiến Edmund hơi khó chịu.

"Mưa," cậu bé thở dài. "Hãy nhìn vào mặt tích cực, Edmund. Ít nhất thì mùa đông cũng có tuyết rơi nhiều."

Edmund vuốt tóc cho bớt rối trước khi cởi bỏ tấm chăn ấm áp, khô ráo, xỏ đôi dép Carlisle để dưới gầm giường rồi bước ra ngoài.

———————————————————————————————————————————

"Tôi vẫn thấy cái màu đỏ tươi này đẹp... Không phải lúc nào cũng mua được màu giống nhau đâu; cứ như chúng ta đang đi mua sắm cùng nhau ở siêu thị vậy—cất nó đi!"

Trước khi Edmund xuất hiện, anh nghe thấy tiếng máy tính xách tay bị gập lại một cách thô bạo trong phòng khách ở tầng dưới. Nhưng khi anh xuống cầu thang, không thấy dấu vết gì của máy tính xách tay cả.

"Cậu đang làm gì vậy?"

"Đang nói chuyện.—Sao cậu lại xuống?" Carlisle lập tức xuất hiện bên cạnh cậu bé, xoa đầu cậu.

"Tay tôi hơi đau... Tôi có thể uống thuốc giảm đau được không?"

"Tôi không khuyên dùng thuốc. Lạm dụng có thể dẫn đến nghiện nặng," Carlisle lo lắng nói. "Nhưng nếu cậu cứ khăng khăng—"

"Được rồi." Edmund gật đầu. "Tôi sẽ nghe lời cậu."

Ma cà rồng tóc vàng nở một nụ cười quyến rũ.

"Ừm...Edmund."

Cậu bé quay lại nhìn Emmett, người trông có vẻ hối lỗi.—Biểu cảm này thật lạc lõng đến nỗi nếu Edward không nháy mắt với cậu, Edmund nghĩ anh ta hẳn đã bật cười.

"Tôi rất xin lỗi.—Nếu không phải vì tôi..."

"Ôi! Thôi nào, Emmett! Không có gì nghiêm trọng đâu!" Edmund bước tới và vỗ nhẹ vào bờ vai rắn chắc của Emmett.—Giống như vỗ vào tường vậy. "Nhờ cậu mà tôi mới trân trọng kỹ năng của mình hơn."

"Ừ! Cậu lái xe giỏi thật! Góc cua đó chỉ là—à, không." Emmett liếc nhìn Rosalie và Carlisle một cách thận trọng, rồi ho khan và ngay lập tức đổi giọng. "À—tôi nói là, từ giờ trở đi cậu phải lái xe cho đúng. Dù tôi có nói gì đi nữa, đừng có mà ganh đua với tôi nữa."

Rosalie mím môi và rụt tay lại, bàn tay đang định đánh Emmett.

Carlisle vẫn đứng bên trái cậu bé, nhìn cậu bằng ánh mắt dịu dàng.

"Ừ, ừ.—Cho đến khi ta thành ma cà rồng. Rồi chúng ta sẽ thi đấu." Nhưng ánh mắt Edmund lại rõ ràng nói rằng, "Chúng ta cứ tiếp tục thi đấu khi có cơ hội, hahaha, ta có là ma cà rồng hay không cũng chẳng sao, hahaha."—Nhưng với gia đình đang ở bên cạnh, cậu chỉ có thể nói điều này một cách miễn cưỡng.

"Ờ—" Nghe thấy hai người nói gì, Edward ho lên một tiếng cảnh cáo.

Cậu bé lập tức đổi chủ đề. Cậu không muốn bị lôi vào phòng làm việc của Carlisle nghe giảng hơn một tiếng đồng hồ. Như vậy sẽ quá đau khổ.

"Khi nào chúng ta đi học?" Edmund hỏi câu này không phải vì cậu muốn đi học, mà vì cậu muốn biết khi nào mình sẽ bị ràng buộc bởi những quy tắc và quy định nhàm chán đó. Nói cách khác, cậu muốn biết mình còn bao nhiêu thời gian rảnh rỗi.

"Ngày mai chúng ta sẽ đăng ký. Tất nhiên, có thể em phải đợi vài ngày vì tay em bị thương. Rosalie, Emmett, Gaspard và Alice đang học lớp hai, còn hai đứa mình thì học lớp một," Edward đáp nhanh.

"...Em đã học lớp một ở trường Trung học Cơ sở Kinlunga rồi. Đừng nói với anh là em quên nhé."

"Dĩ nhiên là anh biết rồi," Carlisle nói nhỏ. "Vậy nên năm nay chỉ là để em làm quen thôi."

"Nhưng—"

"Họ sẽ không biết đâu. Chúng ta sẽ giữ bí mật nhé," Edward trấn an.

"Ồ... được rồi. Thực ra, em sẽ không mất nhiều thời gian để làm quen với nơi này đâu. Em đã từng sống ở Mỹ rồi."

"Alaska khác với Washington State."

"Ừ, ở đây ẩm ướt kinh khủng," cậu bé chép miệng. "Ồ, tất nhiên là em không phàn nàn rồi. Chỉ là cần một thời gian để làm quen thôi..."

"Thấy chưa, anh đã nói là cần một thời gian mà."

"..." Edmund, tự chuốc lấy rắc rối, phồng má lên giận dữ. Trông cậu như một con cá nóc dễ thương, khiến người ta chỉ muốn chọc vào đôi má sưng húp đó.

"Dù sao thì, chúng ta sẽ học chung lớp, và tôi sẽ có người chăm sóc cậu," Edward nói với vẻ thích thú. Từ khi cậu bé lớn lên, cậu đã rất thích cãi nhau với anh, bởi vì vẻ mặt bực bội của cậu rất buồn cười.

"Tôi không nghĩ mình cần anh giúp lắm," Edmund nói khô khan. "Tôi đã 17 tuổi rồi, Edward."

"Ít nhất như vậy, Carlisle và Esme sẽ thoải mái hơn. Nhỡ cậu lại đánh nhau với bạn cùng lớp thì sao?"

"...Tôi sẽ không đánh nhau với bạn cùng lớp đâu," cậu bé lại phồng má lên. "Và dù có đánh nhau thì họ cũng không thể đánh bại tôi. Jasper đã dạy tôi một số chiêu thức rất hữu ích."

"Cậu định đánh họ như vậy sao? Tôi e là không được đâu." Edward liếc nhìn cổ tay Edmund, sưng vù như ổ bánh mì, và thẳng thừng chỉ ra sự thật phũ phàng. "Nhỡ cậu lại gãy tay lần nữa thì sao—"

"...Edward!" cậu bé kêu lên bất lực. "Sao trước đây tôi không nhận ra cậu có tiềm năng lắm mồm thế nhỉ?—Thật lòng mà nói, tôi thấy tội nghiệp bạn gái cậu—"

"Tôi kiếm đâu ra bạn gái bây giờ chứ?"

"Giờ cậu chưa có bạn gái không có nghĩa là sau này cậu cũng sẽ không có." Edmund ngẩng cằm lên. "Đi kiếm bạn gái đi, Edward. Như vậy cậu mới có thể dồn hết tâm sức cho tôi vào cô gái đó."

"Cần một cô gái hấp dẫn cậu ấy," Jasper trêu chọc.

"Nếu là con trai thì tôi cũng không phiền đâu." Carlisle đặt tay lên vai cậu bé, nở một nụ cười quyến rũ.

"..."

"Này! Cậu không thể làm thế được! Cậu không thể chiều chuộng cậu ấy chỉ vì cậu ấy còn nhỏ!" Edward hét lên trong đầu.—Nhưng thật không may, không ai ở đây có thể đọc được suy nghĩ ngoại trừ anh.

--------

Chương 58.

Vì bị trật khớp cổ tay phải, Edmund đã phải ở nhà suốt một tuần trước khi được phép ra ngoài.

Hôm nay là ngày cậu bé đăng ký vào trường Trung học Cơ sở Forks, và mọi thứ đều hoàn hảo. Kể cả ánh nắng mặt trời.

"Trường học ở phía nam thị trấn, hơi xa đây một chút. Tốt hơn là tôi nên chở cậu đi," Carlisle nói, đứng trên hiên nhà, làn da trần của anh sáng bóng.

"Đừng lo, Carlisle. Tôi có thể tự lo liệu được." Edmund, đeo một chiếc ba lô đen nhẹ, đặt một chân lên bàn đạp xe đạp leo núi mới toanh, trong khi chân kia đặt trên nền đất mềm. Động tác này khiến đôi chân cậu trông dài và thon thả, thật đẹp.

"Được rồi. — Cẩn thận tay con." Carlisle dịch chuyển đến bên trái cậu bé, cúi đầu và nhẹ nhàng hôn lên trán cậu. "Hết giờ học con sẽ quay lại ngay chứ?"

"Tất nhiên rồi." Edmund buông tay trái ra và ôm bố mẹ thật chặt. "Có lẽ anh muốn nghe về cuộc sống học đường của em?"

"Tất nhiên rồi. — Cẩn thận trên đường nhé."

Cậu bé vỗ vai Carlisle rồi rẽ vào con đường mòn vẫn còn hơi ẩm ướt trên chiếc xe đạp leo núi màu đỏ thẫm mà gia đình đã mua cho cậu. —Vị phụ huynh ma cà rồng đẹp trai vẫn đứng yên tại chỗ cho đến khi bóng người kia dần khuất.

"Thật trìu mến, Carlisle." Alice nhảy xuống cầu thang với vẻ mặt ranh mãnh. "Anh muốn em nói nhỏ với Ed không?"

"Rảnh rồi, Alice." Carlisle mỉm cười.

"Cái gì? Anh nghiêm túc đấy à? Này, Jasper, anh nghe thấy chưa? Bác sĩ Cullen vĩ đại của chúng ta đang đi săn!" Alice dừng lại một giây, rồi nở một nụ cười rạng rỡ, để lộ hàm răng trắng. "Anh định làm gì? Chúng tôi sẽ giúp anh!"

"Cảm ơn anh."

——————————————————————————————————————

Việc tìm ra trường học rất dễ dàng, mặc dù Edmund chưa từng đến đó trước đây.

Ngôi trường, giống như nhiều tòa nhà khác, nằm bên lề đường. Thoạt nhìn, trông nó không giống một trường học. Không có biển hiệu "Trường Trung học Forks", nó chỉ là một dãy nhà gạch đỏ sẫm.

Trường được bao quanh bởi cây cối xanh tươi và thảm cỏ. Không có cổng hay hàng rào dây thép gai, nên cậu bé không thể ước lượng được kích thước. Nhưng trông nó khá ổn.

Edmund đỗ xe đạp leo núi của mình ở phía bắc bãi đậu xe. Chỉ có vài chiếc xe đạp, và tất cả đều trông cũ kỹ, giống như đồ từ những năm 1970 hoặc 1980.

Chẳng trách Carlisle nói rằng không cần phải lo lắng về việc xe đạp bị mất cắp. Nó nổi bật đến mức cảnh sát sẽ ngay lập tức phát hiện ra nếu kẻ trộm lấy nó đi.

Cậu bé nhanh chóng rời khỏi bãi đậu xe, dưới ánh mắt của đám đông, và đi bộ xuống con đường dẫn đến một tòa nhà bình thường. Một tấm biển treo trên cửa ghi "Văn phòng Hành chính".

Mặc dù bên ngoài trời nắng chói chang, căn phòng vẫn sáng trưng. Văn phòng nhỏ, chỉ có một khu vực tiếp tân nhỏ với vài chiếc ghế gấp đệm và tấm thảm trải sàn chấm cam. Giấy thông báo và giải thưởng chất đống trên tường, và một chiếc đồng hồ quả lắc kêu tích tắc inh ỏi.

Căn phòng được chia làm hai bởi một quầy dài, phía trước là một thùng rác kim loại chứa đầy giấy tờ được đặt bừa bãi. Mặt trước của quầy được dán bừa bãi bằng băng dính những tờ rơi quảng cáo màu sắc rực rỡ. Có ba chiếc bàn phía sau quầy, một trong số đó là của một người phụ nữ to lớn, tóc đỏ đeo kính.

Cô nghe thấy tiếng bước chân của Edmund và ngước lên, nhanh chóng quan sát cậu bé đang đứng trước mặt mình.

"Tôi có thể giúp gì cho cô?"

"Vâng, thưa bà." Edmund đưa cho cô một tập hồ sơ ghi danh của mình. "Tôi là Edmund, Edmund Cullen."

"Ồ, vâng, Cullen." Người phụ nữ gật đầu và mỉm cười. Cậu bé đoán rằng bà đã gặp các anh chị của cậu và có ấn tượng tốt về họ. "Chào con trai. Chào mừng đến Forks."

"Cảm ơn."

Người phụ nữ gật đầu và lục lọi bàn làm việc một lúc lâu trước khi đưa cho Edmund một tập hồ sơ.

"Đây là thời khóa biểu, sơ đồ trường học và một số bài giảng. Con cần xin giáo viên ký vào cuối buổi học và nộp lại đây vào cuối ngày."

"Vâng, thưa bà."

"Không có gì, con trai. À, chỉ là một câu hỏi nhỏ thôi." Người phụ nữ hỏi với vẻ tò mò. "Cháu cũng là một trong những đứa con nuôi của ông Cullen à?"

"Vâng."

"Ồ! Một bác sĩ tốt bụng. Và cũng rất đẹp trai nữa," người phụ nữ thốt lên, trước khi chuyển chủ đề và chúc Edmund một cuộc sống học đường vui vẻ.

Cậu bé cầm bản đồ, nghiên cứu nó một lúc lâu trước khi tìm thấy lớp học của mình ngay trước giờ vào học. Thầy giáo dạy tiếng Đức của cậu, một người đàn ông trung niên trông rất tử tế, vui vẻ giới thiệu cậu với lớp.

Các bạn cùng lớp rất phấn khích. Ồ, có lẽ là quá phấn khích. Edmund cá là ngày mai cậu sẽ thấy ảnh của mình trên diễn đàn của trường...

Tóm lại, khi lớp học đã yên tĩnh trở lại, nửa tiếng đã trôi qua. Cậu bé ngồi xuống ghế cạnh cửa sổ, trải cuốn sách giáo khoa mà thầy giáo đã đưa ra ra và bắt đầu lắng nghe. Các bạn cùng lớp cứ nhìn chằm chằm vào cậu trong khi thầy giáo đang viết trên bảng đen, khiến cậu cảm thấy mình như một sinh vật quý hiếm. Kết quả là, cậu đã thuộc lòng hai từ mới vào cuối buổi học.

Sau tiếng Đức là lượng giác. Phải thừa nhận rằng, tốc độ giảng dạy ở thị trấn nhỏ này chậm hơn một chút so với ở Kinlunga. Tuy nhiên, Edmund thấy cảm giác biết cách giải các phương trình phức tạp mà không cần phải nghe giảng khá dễ chịu.

"Này! Edmund Cullen."

Edmund quay lại và thấy một người đàn ông tóc nâu vàng đang vội vã đi xuống hành lang về phía mình.

"Chào, tôi là Mike Newton. Còn nhớ tôi không? Chúng ta học chung lớp tiếng Đức cách đây không lâu. Cậu cứ gọi tôi là 'Mike' là được."

"Ồ, chào Mike. Rất vui được gặp cậu." Phải, hình như cậu nhớ một khuôn mặt như vậy.

"Này, cậu có phải là Cullen thật không?" Mike có vẻ hơi phấn khích, nhưng Edmund không hiểu tại sao.

"Sao cậu lại hỏi vậy?"

"Bởi vì tất cả bọn họ đều... nói sao nhỉ? - lạnh lùng? Hình như họ không muốn nói chuyện với ai cả. Nhưng tôi thấy cậu khác biệt. Cậu ấm áp hơn một chút."

"Ồ—" Đó là vì cậu ấy vẫn là người.

"Ừm... nếu được, cậu có muốn ăn tối cùng tôi không?"

"Tôi—"

"Ed." Một giọng nói hoàn hảo ngắt lời cậu.

Cậu bé gãi tóc, trông có vẻ hơi bối rối. -- Cậu cứ tưởng mình vừa nghe thấy giọng Edward... Không thể nào. Trời nắng đẹp thế này, và đám ma cà rồng nhà Cullen đáng lẽ phải ở nhà không có việc gì làm chứ. Cậu bị ảo giác à?

"Ed." Một bàn tay nhợt nhạt, lạnh lẽo đặt lên vai cậu.

"...Edward." Edmund nhếch môi, quay lại nhìn chàng ma cà rồng đẹp trai mắt vàng.

"Xin lỗi vì đã để cậu đợi. Đi ăn thôi." Edward đứng bên trái cậu bé, gần như ra vẻ che chở. Dù đang nói chuyện với Edmund, đôi mắt vàng rực rỡ của cậu lại dán chặt vào Mike Newton.

Mike, là người, gần như ngay lập tức tránh ánh mắt của Edward (cậu bé nghĩ chắc hẳn cậu ta còn chẳng để ý đến màu mắt của Edward). Cậu nhìn chằm chằm lên trần nhà, ra hiệu rằng mình đã quên sách giáo khoa trong lớp học chính trị, rồi nhanh chóng "bỏ chạy".

"Làm tốt lắm, Edward. Cậu làm người bạn đầu tiên của tôi sợ chết khiếp."

"Tôi nghe được anh đang nghĩ gì. Anh không định đến quá gần gũi với người dân ở Forks, kẻo họ sẽ chú ý đến anh sau khi anh trở thành ma cà rồng. Anh đang làm tốt, nhưng anh có thể tiến bộ hơn. Nhìn tôi này... họ thậm chí còn không dám nhìn tôi." Edward mỉm cười và vỗ vai người kia.

"Đừng tự mãn như vậy, Edward. - Được rồi, bắt tay vào việc thôi." Edmund theo anh cả đến căng tin. Mọi người xung quanh vẫn thích nhìn họ chằm chằm như thường lệ. "Sao anh lại ở đây?"

"Anh không thấy ngoài trời đang mưa à?" Edward đáp. "Alice nói sẽ mưa từ trưa đến hoàng hôn. Nên tôi đến."

"...Tôi không biết là anh lại thích đi học đến vậy."

"Này! Tất nhiên là tôi làm việc này vì anh rồi. Gia đình tôi đang lo lắng, nên tôi đến thăm anh."

"Thôi nào, tôi đâu còn là trẻ con nữa. Giờ tôi bằng tuổi cậu rồi! Dĩ nhiên, tôi đang nói về chuyện trước khi cậu biến hình."

"Nhưng cậu lúc nào cũng gặp phải những tai nạn mà người bình thường hiếm khi gặp phải. Cần tôi cho ví dụ không? Ở Kinlunga, cậu bị chuột rút trong giờ học bơi và suýt chết đuối trong hồ bơi. Cậu bị bỏng do tia lửa điện khi đang thí nghiệm với nhôm và magie. Cậu bị kẹt vào khóa an toàn trong phòng tắm ở bảo tàng. Cậu bị thang rơi trúng đầu khi đang diễn kịch. Cậu bị xe đạp tông khi đang băng qua đường. Thậm chí cậu còn bị trật khớp cổ tay khi đang lái xe nữa..."

"...Dừng lại, dừng lại, dừng lại!" Edmund xoa thái dương. "Nếu cậu cứ tiếp tục nói, tôi sẽ cảm thấy cuộc đời mình như một bi kịch bất tận. Và những gì cậu nói không phải lỗi của tôi. —Tôi không bao giờ tự chuốc lấy rắc rối, rắc rối luôn tìm đến tôi."

"Đó là lý do tại sao cậu cần có người trông chừng."

"..." Cậu bé phồng má lên.

"Nào, Ed, ngồi xuống đi. —Đến giờ ăn trưa của loài người rồi." Edward mỉm cười rạng rỡ.

--------

Chương 59.

Khi Edmund đẩy cửa phòng làm việc, Carlisle đang đứng pha trà ở bàn.

Phải, trà.

"Này! Không tin vào mắt mình nữa!" Cậu bé khoác áo khoác lên ghế bành và tò mò tiến lại gần. "Một ma cà rồng đang pha trà."

"Cái này tặng cậu." Carlisle nghiêng đầu mỉm cười với Edmund. "Trà đen Sri Lanka (còn gọi là trà Ceylon). Một người bạn của tôi đã gửi cho tôi."

"Cảm ơn cậu. Thơm ngon tuyệt." Cậu bé cúi xuống bàn, nhìn chằm chằm vào ấm trà trắng nghi ngút khói trên khay. "Tôi nhớ cậu đã nói cậu thích nhất loại này."

"Ừ. Nhưng hồi đó, phương tiện giao thông chưa phát triển lắm. Nên tôi chỉ thử hai ba lần... Đến khi đủ tiền mua thì tôi chẳng còn nếm được hương vị gì nữa."

"Đúng là ác mộng." Edmund lắc đầu. Đối với cậu, sống hơn 300 năm mà chỉ được gặp món mình yêu thích hai ba lần là điều không tưởng.

Carlisle đóng nắp nồi viền vàng lại và đưa tay trái lên vuốt nhẹ mái tóc mềm mại của cậu bé.

"Ed, trường học thế nào rồi?"

"Trường rất tuyệt, thầy cô và bạn bè... rất niềm nở. Hôm nay con may mắn được là tâm điểm chú ý ở trường Forks High. Ngay cả việc đi vệ sinh cũng bị nhìn chằm chằm như chó sói Newfoundland... nhưng nhìn chung, mọi thứ vẫn ổn. - À, nhân tiện, con cần bàn chuyện này với thầy."

"Chuyện gì vậy?"

"Khi con về phòng, con thấy Emmett đang uống rượu trên giường, làm ướt hết cả... Con định dùng máy sấy nệm, nhưng tiếc là Edward đã làm hỏng mất rồi." Edmund đưa tay ra và chộp lấy tay Carlisle từ trên đầu. Anh cởi cúc áo trắng trên cổ tay áo và khéo léo xắn lên, để lộ cổ tay trắng muốt tuyệt đẹp. - Anh nghĩ như vậy trông đẹp hơn. "Tối nay con ngủ phòng thầy được không?"

"Dĩ nhiên rồi." Carlisle dường như không hề ngạc nhiên trước tin tức này. Thực ra, ông biết Emmett và Edward có thể sẽ làm vậy, nhưng ông vẫn không nói gì để ngăn cản họ.

Kể từ khi ông thú nhận với Alice vào sáng nay rằng ông sẽ hành động, đám ma cà rồng trong nhà dường như đang trong tình trạng báo động cao độ. (Có lẽ ngoại trừ Rosalie. Người đẹp tóc vàng kiêu hãnh này dường như khó chấp nhận quyết định chọn Edmund làm bạn đời của Carlisle. Theo quan điểm của cô, Edmund là con của họ và không nên bị Carlisle độc ​​chiếm, nhất là khi cậu ấy là bạn đời. Nhưng đồng thời, cô cũng rất muốn gia đình mình được hạnh phúc, nên không công khai bày tỏ sự ủng hộ hay phản đối.)

Emmett làm ướt giường Edmund, Alice liên tục theo dõi tương lai của Edmund, Edward làm hỏng máy sấy, và suýt nữa cắt đứt mọi liên lạc gần gũi của Edmund với các bạn cùng lớp (đặc biệt là các bạn gái), còn Jasper và Esme luôn dành thời gian riêng tư cho họ...

Nếu cậu không nắm bắt cơ hội này ngay bây giờ, biết đâu cậu sẽ thực sự "cô đơn".

"Ed."

"Hử?"

"Có gì đó trên mặt cậu kìa."

"Cái gì?"

"Cứ đứng đó đi."

"Ồ."

Carlisle bước nửa bước về phía trước, một tay đặt lên vai cậu bé. Cậu khẽ giơ tay còn lại lên, nhẹ nhàng xoa đầu ngón tay lên mặt vài giây rồi miễn cưỡng rút ra.

"Cái gì thế?" Edmund hỏi, vẻ bối rối, nắm tay Carlisle một lúc lâu, không thấy có gì lạ.

"Không có gì, tôi đùa thôi."

"..."

Cậu không thể tưởng tượng nổi Carlisle lại đùa giỡn với cậu như vậy. Nó thật trái ngược với tính cách hiền lành, điềm tĩnh của ông.

Hừm, có lẽ là do ảnh hưởng của Emmett chăng?

Cậu bé nhún vai, định chê bai hành vi trẻ con của Carlisle, nhưng rồi ngẩng lên và thấy nụ cười dịu dàng của gã ma cà rồng.

Khoảnh khắc đó, cậu cảm thấy như mình chưa bao giờ thực sự nhìn kỹ khuôn mặt Carlisle. Dù có đẹp đẽ đến đâu, những lời lẽ ấy cũng không đủ để diễn tả khuôn mặt hoàn hảo ấy.

Dù tự cho mình là người hiểu biết, nhưng lúc này, cậu nhận ra mình hoàn toàn không tìm được từ ngữ nào để diễn tả vẻ đẹp trai của người đàn ông này.

Carlisle là một ma cà rồng, là ma cà rồng quyến rũ nhất mà cậu từng biết.

[Anh ta thực sự độc thân sao? Đã hơn 300 năm rồi sao? Carlisle quá khó tính, hay mọi người xung quanh anh ta đều có khuyết điểm?]

Edmund ngơ ngác suy nghĩ về câu hỏi đó. Khi cuối cùng cũng nhận ra chuyện gì đang xảy ra, cậu nhận ra mình đang ngửa đầu ra sau, một tay vòng qua eo Carlisle, tay kia đặt trên vai anh, ấn mạnh xuống như muốn anh cúi đầu. — Cậu cá là môi mình chỉ cách môi Carlisle có một inch lúc đó; cậu thậm chí còn có thể cảm nhận được hơi ấm lạnh lẽo của môi anh.

[Khoan đã, mình đang làm gì vậy?!]

Nhận ra mình vừa làm gì, cậu bé buông Carlisle ra, gần như bị điện giật, rồi nhanh chóng lùi lại vài bước và chắp tay sau lưng.

Tâm trí cậu quay cuồng, đủ thứ suy nghĩ chạy qua chạy lại—

[Môi ma cà rồng có thể mềm mại hơn không? Tôi đã hôn họ khi còn nhỏ, nhưng tôi đã hoàn toàn quên mất họ rồi.]

[Liệu Carlisle có giận không? Chắc chắn là giận rồi! —Được rồi, tôi nghĩ mình nên hỏi Edward xem tối nay tôi có thể ngủ chung phòng với anh ấy không...]

[Khoan đã, sao Carlisle vừa rồi không phản kháng? Ồ, không, dùng từ này lạ quá. Hả? Hình như là chuyện khác.]

[Giờ nghĩ về mấy chuyện này làm gì? Edward dưới nhà chắc đã nghe thấy hết những gì tôi nghĩ rồi. —Có lẽ anh ấy đang nghĩ cách dạy mình biết kính trọng người lớn tuổi hơn sau này...]

"Ed, nếu con cứ mơ mộng hão huyền, trà sẽ nguội mất." Carlisle đứng đó, lặng lẽ quan sát vẻ mặt tái mét của Edmund. Một lúc sau, anh lên tiếng. —Giọng anh bình tĩnh, như thể cảnh tượng vừa rồi chưa hề xảy ra.

"Ồ... ừm." Cậu bé bước lên vài bước, cầm lấy tách trà từ tay Carlisle, rồi nhanh chóng lui về phía ghế tựa. Tâm trí cậu vẫn còn rối bời.

Thành thật mà nói, Edmund chẳng muốn uống trà vào lúc này. Cậu chỉ muốn chạy ra khỏi căn phòng này càng nhanh càng tốt và vùi mình thật sâu vào trong chăn. —Cậu cảm thấy xấu hổ khi phải đối mặt với Carlisle.

"Chuyện vừa rồi không phải lỗi của cậu," Carlisle đột nhiên nói nhẹ nhàng. "Trách nhiệm là của tôi—tôi đã bảo cậu làm vậy."

"Cậu nói gì? Xin lỗi, tôi nghe không rõ." Cậu bé nhìn chàng ma cà rồng đẹp trai với vẻ bối rối, tay run rẩy, suýt nữa thì làm đổ trà.

"Con người không thể cưỡng lại sức quyến rũ của ma cà rồng, ngay cả cậu, người đã sống cùng chúng ta bấy lâu nay." Carlisle chậm rãi bước tới, đưa mắt hỏi xem cậu có thể ngồi cạnh cậu bé không.

"Ồ..." Edmund nhích sang một bên, chừa đủ chỗ cho cậu ngồi. "Xin lỗi."

"Không phải lỗi của cậu, không cần phải xin lỗi." Carlisle mấp máy môi và nói nhỏ, "...Tôi có một câu hỏi, Ed. Anh có nghĩ tôi giàu không?"

"...Nếu đây là lần đầu tiên tôi gặp anh, có lẽ tôi nên suy nghĩ kỹ trước khi trả lời," cậu bé nói nhanh, nghiêng đầu. "Anh có thể mua hai ba hòn đảo ở Vành đai Thái Bình Dương làm khu nghỉ dưỡng, sở hữu biệt thự trên khắp thế giới, thậm chí còn có cả vài chiếc máy bay riêng rất sang trọng... Nếu anh không giàu, thì trên đời này chẳng có người giàu nào cả."

"Nhưng tôi vẫn cảm thấy thiếu thiếu điều gì đó... Đôi khi tôi đột nhiên cảm thấy khó chịu đến mức gần như chẳng muốn làm gì cả. Cảm giác này, ngay cả sau khi lập gia đình, vẫn không thể xóa bỏ được."

Cậu bé nhìn khuôn mặt ma cà rồng tóc vàng với vẻ bối rối, dường như không hiểu anh ta đang nói gì. Carlisle định bàn về cách nhìn nhận tiền bạc sao? Những thứ như, "Tiền không phải là tất cả," "Mọi người (ma?) đều có vấn đề riêng (ma?)," "Ma cà rồng đôi khi bị trầm cảm đột ngột"?

———————————————————————————————————————

"Hôm nay... con hơi lạ." Edmund im lặng một lúc rồi mới lên tiếng. "Có chuyện gì vậy?"

Carlisle hơi cúi đầu, quay lại nhìn tấm thảm trắng dưới chân, dường như không muốn trả lời câu hỏi của cậu bé.

Điều này khiến Edmund lo lắng.

"Carlisle. Chuyện gì đã xảy ra vậy? Nhà Volturi đã đổi ý rồi sao? Hay họ muốn bắt Edward và Alice đi?" Cậu bé đặt tách trà sang một bên, quỳ xuống tấm thảm cùng đầu gối với Carlisle, nhìn chằm chằm vào mặt ông. Đây là lần đầu tiên cậu thấy Carlisle trông buồn bã như vậy. Điều đó khiến cậu cảm thấy rất khó chịu. Cứ như thể ai đó vừa trùm một cái túi ni lông to lên đầu cậu, khiến cậu gần như không thể thở được. "Anh có thể nói cho em biết được không? - Tất nhiên rồi, nếu anh không nói, em..."

"Em ổn mà." Carlisle đưa tay xoa đầu Edmund.

"Không, em ổn mà," cậu bé nói chắc nịch. "Hôm nay anh cư xử không đúng lắm. Trước đây anh chỉ quan tâm đến em, hiếm khi nói về cảm xúc của mình, đặc biệt là những cảm xúc tiêu cực... Hôm nay anh bị sao vậy?"

"Em chợt nghĩ ra."

"Chuyện này không ổn rồi. Nếu mọi chuyện cứ tiếp diễn như thế này và một ngày nào đó anh ấy tự tử thì sao... Em sẽ đi tìm Jasper và Edward."

"Ed."

"Không có gì."

Nhưng trước khi Edmund kịp đứng dậy, tay Carlisle đã giữ chặt cậu, không cho cậu cử động.

"Em ổn thật mà. Tin em đi, được chứ?"

"Ồ..." Cậu bé chớp mắt, để cánh tay người đàn ông kia đỡ mình và ngồi xuống ghế bành. "Được rồi, tôi sẽ không hét lên. Nhưng tôi có thể giúp gì cho anh không? Bất cứ điều gì."

"Tôi có thể nằm xuống một lúc không?" Carlisle mỉm cười với Edmund.

Cậu bé đưa tay lên gãi tai, tự hỏi liệu mình có nghe nhầm không.

"À... anh vừa nói gì vậy?"

"Tôi có thể nằm xuống đó một lúc không?"

"Nằm xuống à?" Edmund hỏi, nghiêng đầu.

"Vâng. --Tôi có thể sao?"

"Ồ! --Tất nhiên rồi!" Cậu bé vỗ đùi với vẻ mặt như muốn nói, "Nằm xuống, nằm xuống bao lâu tùy thích." "Thôi nào!"

Và rồi, không hiểu sao, mọi chuyện lại diễn ra như thế này—

Bác sĩ Cullen trẻ tuổi đẹp trai nằm dài trên đùi Edmund, đắp chăn, dường như đang nghỉ ngơi. Còn cậu bé... một tay đặt lên vầng trán mịn màng của anh, cúi đầu xuống, nhẹ nhàng áp môi vào hốc mắt của ma cà rồng.

Rosalie cảm thấy thôi thúc muốn lôi Edward Cullen ra khỏi phòng và lắc cổ áo anh ta, hai mươi lần một giây, trong mười phút. Chỉ nửa phút trước, Edward đã nói với cô rằng Carlisle muốn gặp cô, vì vậy cô đã lên lầu và, một cách liều lĩnh, bước vào nhà mà không gõ cửa.

Kết quả là cảnh tượng này!!!

Người đẹp tóc vàng mím môi, nhìn người đàn ông và ma cà rồng, dường như không có thời gian để phản ứng (Carlisle đã nghe thấy Rosalie lên lầu, nhưng không ngờ Rosalie lại quên gõ cửa). Chưa đầy nửa giây, cô đột ngột lùi lại, đóng sầm cửa lại.

Edmund, giật mình vì tiếng đóng sầm cửa, đột nhiên ngẩng đầu lên. Anh liếc nhìn cánh cửa dường như vẫn đang rung chuyển, rồi nhìn chằm chằm vào Carlisle.

Má anh đột nhiên đỏ bừng như một con cua bị ném vào nồi nước sôi.

--------

Chương 60.

Edmund không thể đếm xuể mình đã trải qua bao nhiêu cơn mất ngủ. Kể từ cái ngày cậu "hôn" Carlisle một cách không kiểm soát, mọi thứ xung quanh cậu dường như đã thay đổi.

Cậu bé không thể nhìn thẳng vào mắt Carlisle, không thể ở riêng với ông, không thể giải thích với Rosalie chuyện gì đã xảy ra, và thậm chí còn bắt đầu sợ hãi việc về nhà.

Cậu chỉ nhớ mình đã nhìn chằm chằm vào khuôn mặt Carlisle, kinh ngạc trước vẻ hoàn hảo như thiên thần của ông, rồi cúi đầu xuống và hôn ông như một người bị ma ám.

Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?!!!

Edmund ngồi trên chiếc giường bốn cọc, giật giật tóc, đầu óc rối bời. Mấy ngày qua cậu như một thây ma, lang thang khắp trường, quanh thị trấn, trong rừng, trong phòng... vân vân.

"Chết tiệt... Con muốn ngủ," cậu bé rên rỉ khe khẽ, vùi đầu vào chiếc chăn khô ấm. "Suỵt... đầu con đau quá."

Dường như cơ thể cậu đang phản kháng việc thiếu ngủ quá lâu.

"...Carlisle, tại sao lại là Carlisle?" Edmund lẩm bẩm, cuộn tròn người lại, hai tay ôm lấy đầu. "Mình không thể mơ thấy người khác sao?"

Sao những giấc mơ gần đây của cậu lại là Carlisle? Cậu thậm chí còn không thể nhìn rõ mặt ông ấy trong những giấc mơ đó trước đây!

Trời ơi, ông ấy không phải Oedipus! Và ông ấy chắc chắn không phải là gay! — Nếu không, cậu đã ở bên Alexander ngay từ đầu rồi! Chết tiệt! Những giấc mơ kỳ lạ đó khiến cậu sợ ngủ!

"Kể cả khi mình mơ thấy Emmett, cũng không sao!" cậu bé hất chăn ra, lẩm bẩm với chính mình, hai tay nắm chặt.

Ngoài cửa sổ, mưa như trút nước, không có dấu hiệu dừng lại.

Edmund mím môi, thầm nghĩ thay thế Carlisle bằng Emmett—

"Thôi bỏ đi... Carlisle không tốt bằng."

Hoảng sợ trước hình ảnh trong đầu, cậu bé cúi đầu và cáu kỉnh giật mạnh tấm ga trải giường. Cuối cùng, cậu quyết định lẻn ra khỏi giường, ngồi bên cửa sổ chơi máy tính.

————————————————————————————————————————

Két một tiếng, cánh cửa phòng cậu bé được một bàn tay trắng trẻo, mảnh khảnh nhẹ nhàng đẩy ra. Edmund rùng mình và lập tức bật dậy, như thể định nhảy lên giường trước khi người kia nhìn thấy.

"Ed, con đang làm gì vậy? Sao con chưa ngủ?" Carlisle cau mày nhìn cậu bé băng qua giữa phòng và chạy vội xuống dưới chăn. Nhưng dù cậu có di chuyển nhanh đến đâu, bác sĩ Cullen, một ma cà rồng, vẫn có thể nhìn thấy cậu rõ ràng. "Đừng trốn. Ta đã thấy hết rồi."

"Ờ... Ta chỉ lướt web một lúc thôi... Giờ ta đi ngủ đây." Edmund thè lưỡi và kéo chăn trùm kín đầu cậu bé. "Ừm... con có thể đi rồi."

Carlisle im lặng một lúc rồi dùng tay đóng cửa lại, bước vào phòng và ngồi xuống cạnh cậu bé. Cậu bé khịt mũi và khẽ nhích sang một bên.

"À, Carlisle, con đi ngủ đây. Con nên—"

"Esme hỏi có phải con cãi nhau với anh không." Carlisle nằm nghiêng bên cạnh Edmund, nhẹ nhàng kéo chăn ra khỏi đầu cậu bé và nhìn chăm chú vào đôi mắt sáng của cậu. "Mấy ngày nay con hầu như không nói chuyện với ta. Làm sao ta biết được tại sao? Con biết đấy, ta không muốn hỏi Edward, vì ta muốn chính con nói cho ta biết hơn."

Ánh mắt Edmund lảng tránh, nhưng cậu không trả lời.

"Ta thấy mình vô tội, Edmund. Con làm ơn đừng từ chối ta như thế này nữa được không?" Carlisle cúi đầu, nhẹ nhàng nói, gần như van nài, "Đừng..."

"Không phải!" Cậu bé rùng mình trước lời nói đó và đáp lại gần như theo phản xạ, "Em không từ chối anh! Anh chẳng làm gì sai cả! Em chỉ... hơi... hơi nổi loạn dạo này thôi?"

"Nổi loạn," Carlisle lặp lại, dường như thấy từ này khá buồn cười. "Em cứ tưởng anh không có giai đoạn nổi loạn chứ."

"Ừm... em nghĩ là có."

"Anh không cần phải giấu em điều gì cả," chàng ma cà rồng tóc vàng nhẹ nhàng nói, "nhất là khi có em ở bên. Dù có chuyện gì xảy ra, em cũng hiểu anh."

Edmund lăn người sang, dựa vào cánh tay Carlisle, ngân nga với đôi mắt nhắm nghiền. —Người kia lập tức đưa tay còn lại ra và kéo chăn đắp lên người cậu.

"...Em đã mơ thấy anh," cậu bé nói nhỏ, nắm chặt lấy tay áo anh. —Cậu không muốn ai ngoài Carlisle và Edward biết chuyện này (dù đó là điều cậu không thể kiểm soát); nó quá xấu hổ.

"Ừ," Carlisle gật đầu. "Cậu mơ thấy tôi."

"À... Tôi mơ thấy chúng ta... hôn nhau," Edmund nói khô khan, mặt đỏ bừng. "Ừm—trên một chiếc giường lớn. Và rồi..."

Cậu không nói hết được. —Nhưng may mắn thay, người đàn ông kia hiểu rõ ý cậu, điều đó khiến cậu cảm thấy nhẹ nhõm.

Cậu bé không rõ thái độ của Carlisle ra sao, bởi vì cậu ta im lặng sau khi nghe ông nói, không hề có một chút ngạc nhiên hay bối rối nào, như thể ông vừa nói một điều hoàn toàn bình thường.

Vì vậy, Edmund chỉ có thể giả vờ rằng mình đột nhiên thích sờ mó. Cậu bẻ khớp ngón tay, cẩn thận quan sát phản ứng của Carlisle.

"Tôi đã nghi ngờ rất nhiều, nhưng không ngờ anh lại từ chối tôi vì chuyện này."

"...Tôi đã nói với anh rồi, đó không phải là từ chối mà."

"Ed, con đã bao giờ nghĩ tại sao chưa?" Carlisle nhẹ nhàng hỏi.

"Tại sao? Chuyện này có lý do gì sao?" Chẳng phải chỉ là phản ứng sinh lý bình thường thôi sao?

Carlisle cười khúc khích, đưa tay vuốt ve dái tai hơi ửng đỏ của người kia.

"Phản ứng của con... làm ơn đừng kỳ lạ thế được không?" Cậu bé tránh những ngón tay của ma cà rồng, cau mày nhìn hắn. "Một người bình thường chẳng phải sẽ thấy... kinh tởm sao? Bị đối xử như một đối tượng của dục vọng hay gì đó..."

"Con có phải người bình thường không?" Carlisle hỏi, nhướn mày trái lên.

"Ồ, phải rồi. Ta quên mất. Con không phải là một 'người' bình thường, con là một ma cà rồng." Edmund xoa thái dương. — Chết tiệt, lại đau nữa rồi. "Cách suy nghĩ của con lúc nào cũng khác với con người."

"Không phải chúng ta nghĩ khác, chỉ là có những việc con người làm dễ chấp nhận hơn, dù là việc gì đi nữa. Vậy nên tôi không nghĩ chuyện này nghiêm trọng như anh nghĩ. — Ít nhất thì tôi cũng không thấy ghê tởm hay xấu hổ."

"...Tôi không hiểu nổi."

"Anh không cần phải hiểu." Carlisle kéo tay cậu bé ra và đặt đầu ngón tay lên thái dương, xoa nhẹ. "Dù sao thì, anh biết đấy, tôi không nghĩ chuyện này có gì to tát. Tôi sẽ không để bụng, và tôi cũng sẽ không vì chuyện đó mà xa lánh anh."

"Nếu chuyện này xảy ra với Edward thì sao? — Nếu cậu ấy cũng mơ thì sao?"

Gã ma cà rồng im lặng vài giây, rồi bỏ tay ra.

"Tôi cũng hiểu mà," Carlisle nhẹ nhàng nói.

"Ồ... tôi xin lỗi."

"Sao lại xin lỗi?"

"Chỉ vì cậu chấp nhận được điều đó không có nghĩa là tớ cũng vậy. Dù tớ sắp thành ma cà rồng rồi, tớ vẫn là người," Edmund nói khô khan. "Tớ mơ thấy mình đang nói chuyện với cha tớ... khụ, nên tớ nghĩ hoặc là dạo này tớ đang chịu nhiều căng thẳng hoặc là tớ có vấn đề về tâm lý. Tóm lại, tớ đã vi phạm những chuẩn mực đạo đức cơ bản nhất của con người hiện đại."

"Đạo đức con người... đúng vậy. Nhưng ta muốn nhắc nhở cậu, Ed." Carlisle xoay má cậu bé và bắt cậu nhìn vào mắt mình. "Cậu không phải con ruột của ta."

"Phì..." Edmund nheo mắt và đập mạnh xuống nệm, cười đến nỗi nước mắt chảy dài trên má.

"Sao vậy?"

"Khụ... Tớ chỉ đang thắc mắc..." Cậu bé dụi mắt, cười ngặt nghẽo. "Gác lại thời gian làm người của cậu... giờ cậu... cậu có thể chứ? Ừm—ý tớ là... cậu ổn chứ?"

"Tớ có thể là ma cà rồng, nhưng tớ cũng là đàn ông." Carlisle lắc đầu bất lực. Tiếc là Edmund không hiểu được ẩn ý. "Con không phải con ruột của ta" không chỉ là một câu lóng.

"Ồ—" cậu bé cố tình kéo dài âm tiết, nhìn Carlisle với một nụ cười rạng rỡ. Dường như cậu đã gạt câu hỏi của mình sang một bên; lúc này, cậu chỉ muốn trêu chọc chàng ma cà rồng đẹp trai trước mặt. "Ta cứ tưởng việc trở thành ma cà rồng khiến ngươi vô sinh chứ."

Nếu không, hai cặp đôi đó đã có con có cháu từ lâu rồi.

"Đúng là họ không thể có con. Nhưng đó là do giới tính nữ." Carlisle nằm bên cạnh Edmund, nhắm mắt, vuốt tóc cậu bé. "Sinh lý của đàn ông vẫn không thay đổi."

"Ồ... vậy, nếu một ma cà rồng nam và một phụ nữ loài người đến với nhau, họ có thể có con không? Vậy thì, đứa trẻ đó sẽ là ma cà rồng hay con người? Hay là một sinh vật lai mang cả hai đặc điểm?"

"Con hiểu lầm rồi." Carlisle trầm ngâm một lúc rồi nhẹ nhàng nói. "Về mặt lý thuyết thì có thể, nhưng tôi chưa bao giờ nghe nói con người và ma cà rồng có con. Có lẽ ngay cả nhà Volturi cũng không. Tôi đã dành hơn một thập kỷ trong thư viện của họ, nhưng tôi không tìm thấy bất kỳ ghi chép nào về chuyện đó."

"Tôi nghĩ là vì anh chưa thử."

"Ma cà rồng thường không yêu con người," Carlisle kiên nhẫn giải thích. "Vậy nên, chúng tôi không quan hệ tình dục với con người."

"...Tại sao không?"

"Nói một cách đơn giản... liệu anh có yêu một con nai con không?"

"À hèm—tôi hiểu rồi." Edmund gãi mũi và ngáp. "Dù sao thì con người cũng là thức ăn của anh mà."

"Ừ.—Được rồi, đến giờ đi ngủ rồi, nhóc. Nhớ nhé, đừng suy nghĩ quá nhiều." Vị tộc trưởng ma cà rồng tóc vàng rụt tay lại và chuẩn bị rời đi.

"Khoan đã."

Carlisle dừng lại, nhìn cậu bé với vẻ bối rối, như thể đang hỏi cậu đang làm gì.

"À hèm—tối nay cậu có bận không?" Edmund lắp bắp.—Anh bỗng khao khát được Carlisle ở bên, giống như hồi nhỏ. Cảnh tượng anh mở mắt ra và nhìn thấy cậu luôn khiến anh cảm thấy vô cùng mãn nguyện, như thể ngay cả những điều tồi tệ nhất cũng sẽ trở nên tốt đẹp khi có ma cà rồng bên cạnh.

"Không bận rộn," vị tộc trưởng tóc vàng điển trai đáp.—Có lẽ anh đoán được cậu bé đang nghĩ gì, nên anh quyết định hoãn cuốn hồi ký mà anh định hoàn thành tối nay đến ngày mai. Suy cho cùng, vẫn còn thời gian, và so với cuốn sách, Edmund là điều quan trọng nhất.

"Ừm—anh có thể—à, ý tôi là... chiếc giường này to lắm."

Carlisle nhếch môi thành một nụ cười dịu dàng, gần như sắp chết ngạt.

"Thật vậy... tôi cũng hơi mệt."

--------

Chương 61.

Trên đời này luôn có những người mà cuộc sống của họ ngập tràn những rắc rối bất tận, quá nhiều thứ để xử lý và quá khó để tránh né. Edmund Cullen chắc chắn có thể được coi là một trong số đó. Không, có lẽ anh ấy có thể được coi là "người giỏi nhất trong số những người giỏi nhất".

———————————————————————————————————————————

Một làn gió mát thổi qua tấm rèm hé mở, mang theo mùi đất ẩm ướt. Hôm nay trời vẫn mưa ở Forks.

"Thôi nào, anh Cullen, làm ơn ngẩng đầu lên một chút."

"Ồ, không cần đâu. Tôi tự làm được."

"À, vì anh cứ khăng khăng..."

Cậu bé mắt xanh cầm lấy miếng băng cầm máu mà một y tá trẻ đưa cho và đưa tay trái lên ấn vào góc trái trán.

"Vậy... anh bị thương như thế nào?" cô y tá tò mò hỏi.

"Sau giờ học bóng rổ, tôi đang định rời khỏi phòng tập thì một tấm ván gỗ rơi trúng tôi." Edmund ngả người ra sau ghế, nhắm mắt lại, lặng lẽ tưởng tượng vẻ mặt của Carlisle khi anh đến.

"Ôi trời, nguy hiểm quá. — À, chào buổi chiều, bác sĩ Cullen!"

Vừa nghĩ đến anh, anh ta đã xuất hiện.

"Chào buổi chiều, cứ để tôi lo." Carlisle Cullen, bác sĩ phẫu thuật mới chuyển đến thị trấn, vẫn nở nụ cười dịu dàng và thân thiện khiến cô y tá trẻ suýt nữa thì lao vào cửa với đôi mắt mở to.

"...Tán tỉnh." Mặc dù biết người đàn ông kia vẫn còn độc thân và không có hứng thú giao tiếp với con người, chàng trai vẫn lặng lẽ thốt ra những lời đó. Cậu không sợ Carlisle nghe thấy, vì cậu biết anh sẽ không tức giận.

"Được rồi... Ed." Carlisle đóng cửa lại, giả vờ như không nghe thấy chuyện gì vừa xảy ra, rồi nhanh chóng ngồi xuống đối diện Edmund. "Tôi thấy cậu lại được đưa vào bệnh viện. Lần này có chuyện gì vậy?"

"Như cậu thấy đấy, đầu cậu đập vào tấm ván sàn bị vỡ trong phòng tập thể dục." Cậu bé hắng giọng. "Nhưng may mà tôi đến cứu kịp thời. Chỉ là một vết cắt, và có thể là một vết bầm nhỏ trên tay cậu."

"Cậu đúng là một kẻ phiền phức. Ngay cả việc sống chung với ma cà rồng cũng không thể ngăn cậu khỏi bị thương." Carlisle kéo cổ tay Edmund ra và nhẹ nhàng lau vết thương trên trán cậu bằng tăm bông tẩm cồn. "Edward đâu rồi?"

"Tôi đã gửi cậu ấy về rồi." Cậu bé mím môi, cố gắng không rít lên. Chỉ là khử trùng thôi mà. Thật là khó chịu với nỗi đau nhỏ này. "Nó phải đi săn sớm thôi, nếu không tôi nghĩ nó có thể vồ lấy tôi và giết tôi."

Carlisle cười khúc khích và khéo léo dán miếng gạc bằng băng y tế trắng. Ông đã xử lý vết thương cho Edmund vô số lần trong suốt những năm qua, và gần như có thể làm được điều đó ngay cả khi nhắm mắt.

"Cuối tuần này em đi cùng anh được không?" Edmund hỏi. "Em muốn biết săn ma cà rồng như thế nào."

"Không," Carlisle đáp thẳng thừng.

"Tại sao?"

"Quá nguy hiểm. Em có thể bất ngờ quay lại cắn vào cổ anh đấy."

"Đừng có đùa, Carlisle. Em đang ngồi ngay trước mặt anh với vết thương trên đầu, và em cá là cả căn phòng đều nồng nặc mùi của em," cậu bé nói nghiêm túc. "Anh sẽ không làm hại em đâu."

"Còn những người khác thì sao?"

"Được rồi, hai đứa mình tránh xa ra."

"Không thể mạo hiểm được, Ed. Mặc dù chúng ta thường không làm phiền nhau khi đi săn, nhưng lý trí của ma cà rồng lại dễ bị tổn thương nhất vào lúc này. Dù anh có hít một hơi từ khoảng cách cả cây số hay tim anh lỡ một nhịp vì bất ngờ, bất kỳ điều gì trong số này cũng có thể khiến chúng ta mất tập trung từ con vật sang anh." Carlisle ném miếng bông gòn thấm máu của Edmund vào thùng rác và nhẹ nhàng xoa má cậu bằng đốt ngón tay. "Chúng tôi có thể làm cậu bị thương, và điều đó có thể không thể cứu vãn."

"...Được rồi, có lẽ cậu nói đúng," cậu bé thở dài. "Cháu chỉ tò mò thôi."

"Tò mò thì tốt, nhưng cậu cần phải kiểm soát nó trước khi nó gây ra rắc rối." Carlisle vỗ vai Edmund và đứng dậy khỏi ghế.

Năm giây sau, một y tá khác đẩy cửa phòng bệnh. Cô liếc nhìn Edmund, vẫn đang ngồi trên ghế, rồi chuyển ánh mắt sang Carlisle bên cạnh.

"Bác sĩ Cullen?"

"Vâng."

"Ada hơi bồn chồn."

"Cô sẽ đến ngay. Ed, cậu bé thân mến, cháu có thể đợi cô trong phòng làm việc được không?" Carlisle đưa cho cậu bé một chùm chìa khóa. Sau khi nhận được phản hồi, cậu quay lại và đi theo y tá ra ngoài.

"À... lại đi rồi," Edmund lẩm bẩm, có phần bực bội, gãi đầu. Carlisle đã làm thêm giờ mấy ngày nay, gần như ngày nào cũng ra khỏi nhà trước khi cậu bé thức dậy và chỉ về lúc nửa đêm.

Cậu đã hỏi Carlisle về chuyện này, và ông giải thích rằng bệnh viện vừa tiếp nhận một bệnh nhân bị đau tim nghiêm trọng, và là một trong những bác sĩ phẫu thuật hàng đầu của bệnh viện, ông phải túc trực liên tục.

Điều này khiến cậu bé cảm thấy vừa bất lực vừa khó chịu. Cậu hiểu và tôn trọng nghề nghiệp của Carlisle, nhưng cậu hơi bực mình vì đã dành quá nhiều ngày bên cạnh một người mà cậu không thể phân biệt được là nam hay nữ.

Có lẽ cậu nên nhận lời rủ rê đi nhảy cầu ở La Push của bạn học? Nếu cậu ngã xuống đá và gãy xương sườn (hay bất kỳ xương nào, thật đấy), liệu Carlisle có luôn ở bên cậu không?

Chết tiệt, ông ta đang nghĩ cái quái gì vậy? Carlisle đã đủ bận rộn rồi, nên tốt hơn hết là cậu nên cư xử cho phải phép và đừng làm thêm gánh nặng cho ông ta.

Nghĩ đến đây, Edmund đứng dậy khỏi ghế. Cậu định trả chìa khóa cho Carlisle rồi quay lại. Nếu không, nếu cậu ở lại bệnh viện, Carlisle sẽ phân tâm và lo lắng cho cậu.

Cậu bé với đôi mắt xanh biếc vui vẻ đóng cánh cửa gỗ của phòng bệnh, một tay đút túi, tay kia xoay xoay móc khóa, vừa đi vừa ngân nga một bài hát về phía tầng ba.

——————————————————————————————————————————

Khi Edmund nhìn thấy Carlisle đang trò chuyện và cười đùa với một người phụ nữ tóc đen qua cánh cửa kính nhỏ của phòng bệnh 306, cậu nhận ra rằng tâm trạng vui vẻ ban đầu của mình (cuối cùng cũng được gặp lại cha mẹ đã thất lạc từ lâu) đã hoàn toàn biến mất trong chớp mắt. Nhanh như thể bị một hố đen đột nhiên xuất hiện trong tâm trí hút mất.

Cậu bé gãi sống mũi, nghiêng người sang một bên, lặng lẽ quan sát hai người trong phòng như một tên trộm. Trên giường là một bé gái, hơi xanh xao nhưng nét mặt tươi vui, khoảng chín, mười tuổi. Carlisle ngồi thẳng dậy trên chiếc ghế đẩu cạnh giường. Dù quay lưng về phía cửa, Edmund vẫn có thể hình dung ra nụ cười quyến rũ trên khuôn mặt ông.

"Bác sĩ Cullen, ông nói thật đấy à?"

"Vâng," Carlisle đáp.

"Tuyệt vời!"

Rồi một tràng cười ngọt ngào, trong trẻo vang lên. Cô bé có đôi mắt đen láy tuyệt đẹp như mắt mèo, mái tóc đen dài, sống mũi cao và đôi môi mỏng hồng. Trông cô bé lúc nào cũng yếu đuối, cần được che chở. Cô bé nắm chặt tay áo trắng của Carlisle bằng một tay, như thể sẵn sàng nhảy xuống giường và lao vào vòng tay ông bất cứ lúc nào.

Hai người trò chuyện rất lâu trong phòng bệnh, và Edmund đứng bên ngoài quan sát rất lâu. Anh nửa hy vọng Carlisle sẽ để ý, nhanh chóng bước ra, và hỏi anh với vẻ mặt hơi trách móc tại sao lại đứng đây thay vì ngồi thoải mái trong phòng làm việc, hay anh có đói không, có cần đưa đi ăn tối không, hay điều gì đó tương tự... Nhưng thực tế luôn phũ phàng đến thế.

Một y tá trẻ đẩy một chiếc xe đẩy thơm phức xuống hành lang, và nửa tiếng sau quay lại với một chiếc xe khác chất đầy hộp cơm trưa. Cô dừng xe lại, nhìn cậu bé đang đứng ở cửa phòng bệnh với vẻ mặt lạ lẫm, dường như đang mất tập trung, rồi cuối cùng tiến lại gần và hỏi.

"Chào, anh là ai?"

"Không có gì." Edmund rút chiếc chìa khóa Carlisle đưa cho anh từ trong túi ra và đặt vào tay y tá. "Làm ơn đưa cho bác sĩ Cullen, cảm ơn."

"Anh vừa nói gì cơ—Này! Đợi một chút..."

Nhưng cậu bé không hề có dấu hiệu dừng lại. Cậu đẩy cửa thoát hiểm và chạy ào xuống cầu thang sắt.

Cậu thề rằng mình chưa bao giờ cảm thấy hoảng loạn đến thế trong đời. Ngay cả khi tận mắt nhìn thấy thi thể Peter, anh cũng không hề cảm thấy bất an đến thế.

Cô gái ấy - cô ấy giống hệt Edmund.

Tóc đen, mắt mèo, mang dòng máu lai, gầy gò, xanh xao, và thậm chí còn bị mê hoặc bởi sự dịu dàng của Carlisle Cullen.

———————————————————————————————————————

Forks là một thị trấn nhỏ, gần như biệt lập với dân số chỉ 3.120 người.

Ở đây không có không khí khô hanh hay nắng chan hòa, chỉ có mưa và cây cối. Nhưng đối với những loài động vật sống ở đây, đây chính là thiên đường.

Một con chim bói cá xanh lam vỗ cánh và đậu trên một cành cây không xa bờ sông. Nó liếc nhìn người đàn ông nằm gần đó với vẻ cảnh giác, như thể đang đánh giá độ tin cậy của họ.

Thật vậy, những con chim sống sâu trong rừng hiếm khi nhìn thấy con người, nên không chắc sinh vật với đôi mắt xanh thẳm này có cạnh tranh với nó để giành cá hay không.

Nghe thấy tiếng chim kêu, Edmund hơi nghiêng đầu nhìn chú chim bói cá xinh đẹp, thanh tú, rồi nhắm mắt lại một cách thờ ơ, rất lâu sau mới mở mắt ra.

Trông có vẻ vô hại, chim bói cá nghĩ, rồi tự tin nuốt chửng miếng cá bột màu nâu nhạt đang ngậm trong cái mỏ dài.

"...Mình chưa bao giờ biết chim bói cá lại ra kiếm ăn vào ban đêm. - Hình như cậu đang thưởng thức bữa ăn khuya của mình nhỉ? Mình ghen tị quá." Giọng cậu bé nhỏ nhẹ đến nỗi gần như tan biến trong gió. "Mình vẫn còn đói."

Chim bói cá nhìn cậu với vẻ bối rối. - Tất nhiên, nó không hiểu Edmund đang nói gì.

Cậu bé thở dài, nhấc mình khỏi cành cây, và nhìn lên bầu trời đen kịt trên cao. Cậu đã nằm đây sáu tiếng đồng hồ, nhưng trời vẫn chưa tạnh. Thay vào đó, mưa ngày càng nặng hạt.

... Dù người nghe cậu là một chú chim bói cá vừa ra kiếm ăn khuya. "Cậu biết không? Khi tôi thấy Carlisle và cô gái đó trò chuyện vui vẻ trên giường bệnh, tôi bỗng nảy sinh ý định muốn lao vào giết chết cả hai người - ôi, một người và một ma cà rồng - bằng dao."

"Phải, lúc đó tôi thực sự nghĩ vậy..."

"Cậu nghĩ Carlisle có thích cô ta không? Thích cô ta nhiều như tôi à?"

"Đưa cô ta về nhà, ngủ với cô ta? Thậm chí... nhận nuôi cô ta?"

"Hôm nay tôi mới nhận ra rằng sự chiếm hữu của tôi đối với Carlisle mạnh mẽ đến mức khiến tôi sợ hãi."

"Liệu tôi có nảy sinh tình cảm khác với Carlisle không? Cậu nghĩ sao?"

Con chim, chỉ nhỏ bằng lòng bàn tay Edmund, giật cái đuôi ngắn ngủn, ríu rít khe khẽ, rồi nhảy khỏi cành cây như một mũi tên, biến mất trong màn đêm.

Cậu bé mím môi, cúi đầu, lẩm bẩm: "Ngay cả chim chóc cũng khinh thường tôi."

Thôi bỏ đi, dù sao thì cậu cũng không ngờ con chim này lại ở bên cậu lâu đến vậy.

Edmund thở dài lần nữa, vươn vai và nằm ngửa trên cành cây ướt.

"Tôi chưa bao giờ nhờ vả Carlisle điều gì, nhưng giờ tôi có một ý tưởng. Không được dẫn bất kỳ cô gái nào khác về nhà, đặc biệt là bệnh nhân của ông ấy. Nếu anh không đồng ý, tôi sẽ bỏ trốn."

Khoan đã, tình trạng hiện tại của cậu... có thể coi là bỏ trốn rồi, phải không?

Chắc cũng gần nửa đêm rồi, nhưng Carlisle vẫn chưa đến tìm cậu, điện thoại vẫn im lặng. Không một cuộc gọi, không một tin nhắn.

Có lẽ cậu thực sự đã bị "bỏ rơi". Cậu bé nghĩ, buồn bã nhắm mắt lại.

--------

Chương 62.

Khi Edmund tỉnh dậy lần nữa, mưa đã tạnh. Dĩ nhiên, cậu không mở mắt; cậu chỉ đoán được điều đó vì không nghe thấy tiếng mưa rơi ngoài cửa sổ.

Đúng như dự đoán, cậu không nằm trên cành cây hay trên nền đất nơi cậu ngã xuống. Bên dưới cậu là một chiếc giường lớn, mềm mại, chăn đắp khô ráo và ấm áp, gần như làm mềm xương cậu.

Không gian tĩnh lặng, tiếng thở của cậu là âm thanh duy nhất bên cạnh tiếng lật trang yếu ớt.

Hình như cậu đã về nhà.

Cậu bé chậm rãi vận hành các bánh răng trong não, cố gắng nhớ lại chuyện gì đã xảy ra hôm qua.

Cậu đã bị đưa về, bất tỉnh, cứ như vậy sao?

Tuyệt vời! Đây là kết thúc cho chuyến phiêu lưu "chạy trốn" đầu tiên của cậu. Không hề có "trận chiến lớn" nào như trong phim ảnh và tiểu thuyết. Cậu chỉ ngủ ngoài trời một lúc, rồi tên ma cà rồng trong nhà cậu viết nguệch ngoạc dòng chữ "HẾT" bằng bút lông ngỗng.

Edmund khẽ lắc đầu, cái đầu đang nhức nhối vì sốt, khiến chiếc khăn ướt đang đắp trên trán cậu trượt xuống bên phải mặt và rơi xuống gối.

"Ed, con dậy chưa?" Carlisle, đang ngồi đọc sách gần đó, lập tức đưa tay đặt lại khăn lên trán cậu bé, rồi cúi xuống áp sát vào má cậu, nơi đang hơi ửng hồng vì sốt.

Edmund quyết định tiếp tục giả vờ ngủ. Cậu không muốn "thức giấc" khi còn chưa rõ chuyện gì đang xảy ra. Ai mà biết được Carlisle có tức giận hay không?

Vậy nên, sau một hồi chờ đợi phản ứng khác từ cậu bé, gã ma cà rồng tóc vàng thở dài.

Anh gỡ chiếc khăn trên trán cậu bé và thả vào chậu nước cạnh giường. Nhẹ nhàng nhấc một góc chăn lên, anh nhanh chóng chui vào giường.

Trước khi Edmund kịp phản ứng, cậu đã nằm gọn trong vòng tay của gã ma cà rồng. Trán cậu áp chặt vào lồng ngực mịn màng, mát lạnh của gã.

Khoan đã, mịn màng ư?

Carlisle đang khỏa thân sao?!

Đôi mắt cậu bé mở bừng.

Dĩ nhiên, điều đầu tiên đập vào mắt cậu là khuôn ngực trắng ngần, săn chắc của ma cà rồng.

Carlisle chưa cởi đồ; ông chỉ đơn giản là cởi cúc áo, để lộ ra vóc dáng khiến Edmund phải ghen tị.

Phải nói rằng vóc dáng này, gầy gò khi mặc đồ và vạm vỡ khi cởi đồ, hợp với Carlisle dịu dàng hơn, và cũng hợp gu của cậu bé.

Emmett có hơi phóng đại một chút, nhưng không sao. Rosalie thích nó. "Cảm giác thế nào?" Giọng Carlisle vọng xuống từ trên cao, và không thể đoán được ông đang cảm thấy gì.

"...Không tệ," Edmund nói một cách bướng bỉnh.—Cậu không hiểu tại sao mình lại đột nhiên đưa tay lên chạm vào. Chắc là do đầu cậu nóng.

Carlisle cười phá lên và đưa tay ra nắm lấy cậu bé đang định trốn hẳn dưới chăn.

"Sao cậu lại trốn? Ta không ăn thịt cậu đâu."

"Cậu đẹp trai quá," Edmund lẩm bẩm, mắt đảo qua đảo lại trên tấm rèm xanh thẫm.

"Thật sao?"

"Thật sao."

"Vậy thì cậu chết chắc rồi." Carlisle lăn người, đè chặt cậu bé xuống dưới chăn. "Nhìn ta này, Edmund."

"Không."

"Mở mắt ra."

"Ta từ chối. —Đến bệnh viện đi. Ta không muốn gặp cậu."

Mắt Carlisle tối sầm lại, nhưng ông không đứng dậy.

"Cậu đã làm ầm ĩ cả đêm rồi, Ed," ma cà rồng tóc vàng nói nhỏ, "nên ta nghĩ đã đến lúc phải bình tĩnh lại."

"Cả đêm sao? Sao ta chẳng nhớ gì cả?"

"...Cậu mắng ta thậm tệ." Carlisle vuốt mái tóc dài của Edmund ở thái dương và bắt đầu cố gắng tóm tắt lại những lời lăng mạ mà cậu ta đã buông ra đêm qua. "Anh nói em là đứa hay thay đổi, một tay chơi, một con thú đội lốt người... Hửm, và có lẽ là 'bệnh hoạn' nữa?"

Miệng cậu bé giật giật. —Cứu với! Cậu ta suýt bật cười. Cậu ta thực sự đã mắng Carlisle như vậy sao?

"Sau khi anh bình tĩnh lại, Esme đã mắng em một trận ra trò."

"Bà ấy mắng anh thật à?"

"Ừ. —Vì anh khóc dữ quá."

"...Nặng đến mức nào?"

"Emmett nói nó nghe hơi giống tiếng lợn bị làm thịt."

"..."

Carlisle lại cười khúc khích.

"...Em xin lỗi. Em sẽ giải thích với gia đình sau," Edmund nói, gần như bật khóc. "Em không biết chuyện gì đã xảy ra với em hôm qua."

"Chỉ là anh không thích em để ý đến người khác thôi."

"Cái gì?"

"Anh không thích em để ý quá nhiều đến những người tầm thường. Tối qua anh đã kể hết cho em rồi." Carlisle chớp mắt. "Anh nói anh sợ tôi sẽ mang cô gái đó về, sợ tôi sẽ quá tốt với người khác, sợ tôi sẽ bỏ bê anh vì chuyện đó."

"...Thà để tôi chết còn hơn."

"...Dù sao cũng là lỗi của tôi." Ma cà rồng tóc vàng giả vờ không nghe thấy những gì anh vừa nói, hơi cúi đầu và tựa trán vào xương quai xanh nhô ra của cậu bé. "Nhưng tôi vẫn muốn giải thích vài điều với anh..."

"Thứ nhất: Tôi không nhận ra sự hiện diện của anh vì cửa ra vào và cửa sổ phòng bệnh đều đóng kín, ngăn không cho mùi hôi từ bên ngoài lọt vào. Hơn nữa, trong phòng có đủ loại máy móc đang chạy, và nó khá ồn ào đối với tôi, nên tôi không nhận ra có ai đang đến gần."

"Thứ hai: Hộp cơm trưa Esme gửi đang ở trong phòng làm việc của tôi. Tôi đã bảo anh đợi ở đó để giục anh ăn đúng giờ."

"Thứ ba: Anh đã tìm em từ khi biết em rời bệnh viện, nhưng anh chẳng ngửi thấy mùi gì cả. Anh không thể liên lạc được với em qua điện thoại, và em cũng không trả lời tin nhắn của anh. Hóa ra điện thoại của em bị ướt nước và hỏng rồi... Năng lực của Edward và Alice cũng không tìm thấy em. Cứ như thể em đã biến mất vậy. Mãi đến 12 giờ đêm, anh mới tìm thấy em cuộn tròn trên cành cây, mê sảng vì sốt."

"Thứ tư: Anh chưa bao giờ có ý định đưa cô gái đó về nhà. Anh đã nói rồi, Ed. Em là người đặc biệt, em là duy nhất."

"Anh chỉ muốn em, Edmund Cullen."

Đôi mắt rám nắng của chàng ma cà rồng như những vì sao, đẹp đến mức không thể diễn tả thành lời. Một cảm xúc sâu lắng dường như cuốn hút cậu bé, ôm chặt lấy cậu.

Giây phút đó, Edmund không nhận ra cơ thể mình đã hoàn toàn mất kiểm soát. Cậu nheo mắt, ngơ ngác đưa tay đặt lên bờ vai hơi mát lạnh của Carlisle. Cậu khẽ nghiêng đầu và hôn lên đôi môi tuyệt đẹp của anh.

Mềm mại. Tại sao môi ma cà rồng lại mềm mại? Chẳng phải chúng phải cứng như tường sao?

Đây là suy nghĩ đầu tiên của cậu bé sau khi cưỡng hôn chính cha mẹ mình. Phải, cậu thậm chí còn không nghĩ đến lý do tại sao mình lại đột nhiên phản ứng như vậy.

Cậu đã quên mất rằng ngôi nhà này đầy rẫy những ma cà rồng có thính giác tuyệt vời, hay thậm chí là Edward Cullen, người đọc thần giao cách cảm, đang học kinh điển trên gác mái. Chỉ cần cậu phân tâm dù chỉ một chút, cậu hoặc Carlisle có thể đã thấy cảnh tượng đang diễn ra trong tâm trí họ... Tất nhiên, tất cả những điều này không quan trọng lúc này, bởi vì Edmund không quan tâm người khác nghĩ gì.

Cậu bé lai túm chặt gáy Carlisle như một con thú nhỏ đói khát, liếm môi liên tục như thể có thứ gì đó rất ngon lành trên đó.

Vẫn chưa đủ. --Cậu muốn nhiều hơn nữa.

Edmund lăn người, nhảy ra khỏi chăn và ghì chặt Carlisle xuống.

Chuyện này hoàn toàn nằm ngoài dự đoán của Carlisle. -- Chỉ ba phút trước, anh đã bị cướp mất nụ hôn đầu tiên trong đời (hay cuộc sống ma quái?) bởi đứa con út trong gia đình, người đã ôm chặt đầu anh. Và ba phút sau, anh đã ngủ say như chết trên ngực cậu, như thể không có chuyện gì xảy ra.

Nếu không nghe thấy tiếng thì thầm của cậu bé, anh đã tưởng nhầm cậu là một thằng mất não.

"Tôi nghĩ có lẽ tôi đã yêu anh rồi, Carlisle."

Cảm giác như một giấc mơ.

Carlisle thở dài, vòng tay ôm eo Edmund và đắp chăn cho cậu, chỉ chừa lại cái đầu đầy lông lá.

Chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh nói với cậu bé rằng anh đã cố tình đóng cửa phòng bệnh?

"Tôi xin lỗi, Ed." Ma cà rồng tóc vàng điển trai vuốt ve mái tóc đen nhánh của cậu bé với vẻ mặt đau khổ. "Em sẽ đền bù cho anh."

—————————————————————————————————————————

Sáng hôm sau, Edmund bước vào phòng khách, loạng choạng bước lên cầu thang, trông có vẻ hơi lơ đãng.

Carlisle đã vào viện, và "bọn trẻ" đều đã đi học, nên phòng khách có vẻ hơi trống trải. Trong căn biệt thự ba tầng rộng lớn, chỉ còn lại anh và Esme, người đang đi nghỉ.

"À, Ed," Esme, ngửi thấy mùi hương của cậu bé, hé mắt nhìn ra khỏi bếp và nói với một nụ cười dịu dàng. "Sao anh lại xuống dưới nhà? Em đã nói là em sẽ làm bữa sáng cho anh sau mà."

"Ừm... không sao đâu. Em nghĩ mình không thể nằm trên giường cả ngày được, nên tốt nhất là xuống dưới nhà ăn."

Esme xoa đầu cậu bé, ngửa đầu ra sau và hôn lên má hơi ửng hồng của cậu.

"Cảm ơn, Esme," Edmund lẩm bẩm.

"Thôi nào, chàng trai trẻ. Sáng nay cậu muốn ăn gì? Cá nướng? Bánh mì nướng? Thịt xông khói? Giăm bông? Súp kem hành tây?"

"Tất cả," cậu bé chép miệng. "Tớ đói quá."

"Được rồi, nhưng Carlisle nói cậu không được ăn quá nhiều để tránh bị khó tiêu."

"Ông ấy nói đúng. Cậu có cần tớ giúp không?" Edmund tò mò nghiêng người sang, nhìn Esme đặt chảo lên bếp và đổ một ít dầu ăn vào.

"Không, ta nghĩ con nên ngồi xuống nghỉ ngơi." Esme trìu mến nhìn cậu bé mắt xanh vẫn còn nhợt nhạt. "Hay là con để mắt đến món súp nhé?"

"Tất nhiên rồi." Edmund kéo ghế ra khỏi bàn ăn và ngả người ra sau, hai tay khoanh lại, nghiêng đầu nhìn ngọn lửa xanh bên dưới chiếc nồi đất nung. Trông cậu bé thật dễ thương như một con búp bê sứ trong tủ kính cửa hàng.

Dòng máu lai quả thực là một chủng tộc hấp dẫn. Họ luôn kết hợp những nét đẹp nhất của cả cha và mẹ thông qua vô số gen. Chính vì vậy, họ thường khá thông minh và có vẻ ngoài rất thanh tú.

Có lẽ vì các chàng trai trong gia đình rất được yêu thích. Ngay cả khi Edward, một ma cà rồng, đóng vai "vệ sĩ" của cậu, các bạn cùng lớp ở trường vẫn thích mời Edmund tham gia các hoạt động khác nhau.

Mười phút sau, Esme đã bày một bữa sáng kiểu phương Tây thịnh soạn lên bàn ăn trắng, khiến đôi mắt cậu bé sáng lên vì thèm thuồng. Cậu bé ngấu nghiến hết trong vòng chưa đầy năm phút, một tốc độ chóng mặt.

"Tự nhiên anh không muốn làm ma cà rồng nữa, Esme! Ma cà rồng không thể ăn những món ngon như vậy!"

"Chúng ta tôn trọng lựa chọn của em, em yêu. Nhưng anh không nghĩ em có thể từ chối trở thành ma cà rồng chỉ vì em muốn ăn. Điều đó quá tàn nhẫn với Carlisle, phải không?"

"Carlisle?" Sao lại nhắm thẳng vào Carlisle? Chẳng phải lạ lắm sao?

"Carlisle yêu anh rất nhiều, Ed ạ," Esme nói không chút do dự. Dù biết nói vậy có thể hơi thẳng thừng, nhưng đó là cách diễn đạt tốt nhất. Nếu không, cậu bé được Carlisle cưng chiều này có thể sẽ phải tránh xa chuyện này suốt đời. "Ông ấy sẽ hy sinh tất cả vì anh."

"Ừ. Em biết." Edmund nheo mắt và mỉm cười ấm áp, dường như không hề hay biết ý nghĩa ẩn sau câu nói. "Carlisle là người cha tuyệt vời nhất trên đời."

"Ông ấy quả thực là một người cha hoàn hảo. Nhưng ý em không phải vậy, Ed ạ," Esme kiên nhẫn nói, dang rộng hai tay. "Carlisle đã chọn anh làm bạn đời của ông ấy. Ông ấy yêu anh."

--------

Chương 63.

"Cô gái tóc muối tiêu đằng kia muốn rủ cậu đi khiêu vũ.—Chỉ là mơ tưởng hão huyền thôi. Cậu thậm chí còn không biết nhảy..." Ngay khi họ đến bãi đậu xe hôm đó, Edward đã đến và bắt đầu đọc suy nghĩ của mọi người xung quanh giúp Edmund, sự nhiệt tình của cậu kéo dài gần như đến tận khi giờ học bắt đầu.

"Edward, cậu im lặng một chút được không? Tôi đang nghĩ về một điều."

"Cậu đang nghĩ gì vậy? Tôi có thể giúp."

"Tuyệt vời, có vẻ như khả năng đọc suy nghĩ của cậu lại không hiệu quả nữa rồi nhỉ? Tôi sẽ mua một ly cocktail cho bữa trưa để ăn mừng."

"Trẻ vị thành niên không được phép uống rượu."

"Tôi sẽ uống. Cái gì? Cậu định cắn chết tôi bằng những chiếc răng nanh trắng sắc nhọn của cậu à?"

Edward cười khẽ, có vẻ thích thú với lời nhận xét đó.

"Cậu đang nghĩ về Carlisle à?"

Cậu bé nhướn mày, rồi quay đầu nhìn chằm chằm vào công thức hóa học trên bảng đen, dường như quyết định phớt lờ cậu.

"Thôi nào, nói cho tôi biết cậu nghĩ gì đi. Biết đâu tôi có thể cho cậu vài lời khuyên."

"...Từ khi tôi lớn lên, cậu đã trở nên không đáng tin cậy rồi." Edmund mấp máy môi, cúi đầu, khoanh tròn các tính chất vật lý và hóa học của phenol bằng bút gel. "Giống như Emmett, lúc nào cũng đưa ra lời khuyên tồi."

"Đó là ảo tưởng của cậu. Tôi chắc chắn là cố vấn giỏi nhất. Cậu thấy đấy, tôi có thể đọc được suy nghĩ của Carlisle bất cứ lúc nào. Tôi có thể nói cho cậu biết ông ấy đang nghĩ gì... Chẳng phải điều đó rất hữu ích sao?"

Cậu bé liếc nhìn Edward, rồi xoa cằm.

"Cậu phải cho tôi biết một số thông tin trước để chứng minh sự chân thành của cậu."

"Tất nhiên rồi. Cậu muốn biết điều gì?"

"Carlisle nghĩ gì?"

"Về điều gì?"

"..."

"Được rồi, tôi sẽ không ép cậu. Thật khó nói. Carlisle rất yêu cậu. Ông ấy muốn cậu làm cộng sự của ông ấy. Đúng vậy. Tôi có thể bảo lãnh cho ông ấy," Edward nói nhỏ.

Thầy Maskin đi ngang qua các bàn, tay cầm một hộp lớn đựng đầy chai thuốc thử, phân phát dung dịch phenol dạng bột cho học sinh.

"...cũng chẳng sao cả, tôi nói gì cũng được," Edmund lẩm bẩm. Cậu dùng đốt ngón tay đẩy chai thuốc thử vào giữa hai người, ra hiệu cho Edward bắt đầu thí nghiệm. "Esme đã nói với tôi."

"Vậy cậu nghĩ sao? Cậu có yêu Carlisle không?"

"Thật vậy.—Tôi không phủ nhận điều đó..."

"Vậy thì cậu lo lắng điều gì? Carlisle yêu cậu, và cậu cũng yêu ông ấy. Chẳng phải đây là kết quả tốt nhất sao?"

"Anh ấy là đàn ông, tôi là đàn ông, và tôi là con trai của anh ấy. Người khác sẽ nghĩ gì nếu họ biết? Tôi không muốn phá hỏng hình ảnh hoàn hảo của Carlisle."

"Thực ra, anh không cần phải lo lắng về điều đó đâu," Edward lắc đầu. "Những 'người' khác sẽ không biết đâu."

"Vậy thì... Garrett? Denali? Nhà Volturi? Và bạn bè của Carlisle?"

"Đạo đức của con người đơn giản là không áp dụng được với chúng tôi. Carlisle có một giả thuyết: ma cà rồng không quan tâm đến giới tính khi chọn bạn đời. Chúng tôi ưu tiên sự tương thích giữa các linh hồn. Và linh hồn thì phi giới tính."

"Vậy tại sao lại là tôi?"

"Anh hỏi đúng người rồi." Edward nói với vẻ mặt tự hào, như thể anh ấy rất nóng lòng muốn chia sẻ điều này. "Tôi phải nói rằng, khả năng đọc suy nghĩ của tôi rất, rất hữu ích..."

"Xin hãy đi thẳng vào vấn đề, ông Cullen," cậu bé nhắc nhở.

"Đó chính là vấn đề, Ed. Đừng nóng vội, hãy từ từ nghe tôi nói... Khả năng đọc suy nghĩ của tôi cho phép tôi nắm bắt được suy nghĩ và cảm xúc của Carlisle. Lần đầu tiên nhìn thấy anh, ông ấy đã bị thu hút bởi mùi hương của anh và gần như mất kiểm soát. Điều này đã khiến Carlisle sợ hãi, suýt nữa thì lộ tẩy và suýt giết chết anh. Sau đó, ông ấy đã cân nhắc việc rời khỏi bệnh viện và chuyển chúng ta đến một nơi khác càng nhanh càng tốt. Ông ấy thậm chí còn viết một lá đơn xin nghỉ việc." Edward cố tình dừng lại, có vẻ hài lòng với vẻ mặt hơi khó chịu của Edmund. "À, nhân tiện, Carlisle đã làm gãy hai cây bút khi đang viết thư. Chuyện này chưa từng có tiền lệ."

"Sao lại bỏ đi? Rõ ràng là ông ấy đang kiểm soát tình hình."

"Carlisle sợ làm tổn thương anh, cả về thể chất lẫn tinh thần. Ông ấy tin rằng anh xứng đáng có một cuộc sống yên bình và ổn định, chứ không phải một cuộc sống liên quan đến hàng loạt ma cà rồng, sống trong nguy hiểm và bất ổn thường trực."

"Nhưng hình như ông ấy đã đổi ý."

"Phải. Bởi vì hai người có một sự kết nối tâm hồn mạnh mẽ, gần như 100%. Carlisle thấy điều đó... không thể cưỡng lại."

"Quá trừu tượng."

"Tôi có thể cảm nhận được sự kết nối đó qua tâm trí Carlisle, nhưng tôi không thể diễn tả thành lời. Nhưng tôi nghĩ anh sẽ có thể trải nghiệm nó một khi anh trở thành ma cà rồng." Edward tỏ vẻ gần như tôn kính và giơ tay đẩy báo cáo thí nghiệm về phía Edmund.

"Được rồi..."

"Anh không nhận ra Carlisle luôn thích giữ anh bên mình sao? Anh hoàn toàn quyến rũ ông ấy, đó là lý do."

"Bởi vì máu của tôi có mùi rất hợp với ông ấy sao?"

"Máu chỉ là một lý do, nhưng với Carlisle, người sở hữu khả năng tự chủ tuyệt đối, chỉ sở hữu dòng máu của một ca sĩ thôi là chưa đủ. Anh cần một thứ gì đó mạnh mẽ hơn để thu hút ông ấy." Edward lắc đầu. "Phải, anh là ca sĩ của Carlisle, nhưng theo tôi hiểu, sự hấp dẫn này là từ cả hai phía. Vậy nên mối quan hệ của hai người không chỉ là ca sĩ và nhạc sĩ."

"Ít ai không bị Carlisle thu hút. Anh ấy là ma cà rồng."

"Không, không phải vậy. Nghĩ mà xem, Ed. Chính xác thì điều gì khiến anh ngưỡng mộ và thích Carlisle? Có phải vì ngoại hình của anh ấy không?" Cậu bé nghiêng đầu, suy nghĩ một lúc rồi ngập ngừng nói: "Có lẽ vì anh ấy dịu dàng? Hay chu đáo? Suy cho cùng, lúc đầu em cũng không có ấn tượng tốt về anh ấy. Anh ấy nghiêm túc quá, và điều đó làm em hơi sợ... À, giờ anh nhắc mới nhớ, lý do chính khiến em thích anh ấy không phải vì anh ấy đẹp trai."

"Thấy chưa, đó chính là điều khiến anh khác biệt với hầu hết mọi người. — Carlisle thực sự muốn biết tại sao, và anh ấy đã đưa ra một vài giả thuyết. Nhưng hầu hết những giả thuyết này sẽ không được kiểm chứng cho đến khi anh diễn giải chúng."

"Giả thuyết nào?"

"Cậu có thể hỏi trực tiếp thầy ấy. Tôi chắc Carlisle sẽ rất vui lòng nói cho cậu biết. —Thầy giáo đang ở đây." Edward nghiêng đầu, ra hiệu cho Edmund tập trung ghi chép.

Sau đó, cậu bé không còn nhiều thời gian để hỏi Edward về Carlisle. —Thầy Maskin luôn đi lại xung quanh, kiểm tra tiến độ thí nghiệm của học sinh.

Sau giờ học, đến giờ ăn trưa, Edmund rất mong chờ. Như thường lệ, cậu ngồi xuống "ghế Cullen" với Edward và bắt đầu "giải quyết cái bụng đang no căng" của mình.

"Chúng ta tiếp tục chứ?" Edward thấy cậu bé đã gần ăn xong, nên cậu đứng dậy và đặt tay lên bàn. "Trong lúc mọi người đang ở đây?"

"Tiếp tục gì cơ?"

"Về cậu và Carlisle, tất nhiên rồi!" Alice vui vẻ nói. "Đoán xem tớ thấy gì nào, Ed?"

"Cái gì?"

Alice và Edward liếc nhìn nhau, rồi cả hai đều che miệng cười.

"Này! Hai người lại đang nói chuyện gì thế? Nếu thấy gì thú vị thì chia sẻ đi." Edmund chưa kịp nói gì thì Emmett, người đang ngồi cạnh cậu, đã phản đối: "Cậu thấy gì cơ?"

"Carlisle không làm vỡ đồ đạc nào cả." Nụ cười của Edward khá khiêu khích. "Cậu ấy trưởng thành hơn cậu nhiều đấy, Emmett."

Trước khi cậu bé kịp hiểu ra ý nghĩa câu nói, đám ma cà rồng trong nhà đều bật cười.—Ồ, có lẽ chỉ trừ Rosalie. Trông cô ta như muốn đứng dậy và vặn đầu Edward.

"Này, cậu quên mất là có người ở đây không hiểu à?" Edmund giận dữ nói. "Ai đó giải thích cho tôi Edward vừa nói gì đi?"

"Ồ, tốt hơn hết là trẻ vị thành niên không nên biết." Edward cười khúc khích. "Để Carlisle khỏi trách chúng ta đã làm hư cậu."

"Thôi nào, Edward. Cậu ấy 17 tuổi rồi. Chúng ta không thể cứ đối xử với cậu ấy như trẻ con mãi được." Emmett nhún vai. "Ý Edward là Carlisle đang đùa giỡn với con một cách nhẹ nhàng... à, ông ấy không làm con đau, và ông ấy cũng không xé toạc giường."

"...Ôi! Im đi, Emmett! Tôi sẽ gọi cảnh sát!" Nếu cậu bé vẫn không hiểu họ đang nói gì sau tất cả những lời bóng gió, thì việc cậu bé ở đây cũng chẳng có ý nghĩa gì.

Edward cười lớn hơn nữa.

"Giờ thì, vào vấn đề chính thôi." Alice ngồi thẳng dậy và nhìn chăm chú vào Edmund, rõ ràng vẫn còn đang choáng váng vì những lời của Emmett. "Ed, anh cần phải nói rõ với Carlisle. Anh không thể để ông ấy chờ đợi."

"Ý anh là gì? Tôi đã nói rõ ràng chưa?" Cậu bé gãi đầu. "Tôi đã ép Carlisle hôn rồi."

"Điều ông ấy cần là một lời hứa. Một lời hứa chính thức."

"Một lời hứa chính thức? Một văn bản viết tay cho ông ấy?"

"Không, tất nhiên là không. Như thế thì quá trang trọng, và nghe có vẻ hơi lạ. Tôi nghĩ Carlisle rất muốn anh trực tiếp nói với ông ấy rằng anh đồng ý làm bạn đời của ông ấy," Alice nói.

"Carlisle đã độc thân hơn 300 năm rồi. Tất cả chúng ta đều muốn thấy ông ấy hạnh phúc," Jasper nói, tiếp lời.

"Vậy nên khi anh xuất hiện, tất cả chúng tôi đều rất vui mừng," Emmett nói. "Cuối cùng cha chúng ta cũng đã có một người có thể ở bên ông ấy suốt quãng đời còn lại."

"Mặc dù tôi hơi bất mãn, nhưng tôi phải nói rằng Carlisle là một người đàn ông tốt và thực sự yêu anh. Anh sẽ rất hạnh phúc khi ở bên ông ấy." Rosalie nở một nụ cười hiếm hoi. "Tất cả chúng tôi đều ủng hộ anh."

Edmund mím môi và quay sang Edward bên phải.

"Anh cũng muốn nói gì đó chứ?"

Ma cà rồng lớn tuổi hơn nhướn mày trái và như một phép thuật, rút ​​một cặp chìa khóa xe sáng bóng từ túi áo khoác ra và ném cho cậu bé.

"Tôi biết anh muốn đến bệnh viện thăm Carlisle. Lái xe chậm thôi và đừng làm xước xe tôi; nó vẫn còn mới tinh."

--------

Chương 64.

Một chiếc Volvo màu xám bạc lao vút trên con đường ướt đẫm lá cây, rồi dừng lại cót két trong bãi đậu xe của Bệnh viện Đa khoa Forks.

Một cậu bé mắt xanh, đáng lẽ phải đang ở trường, đóng sầm cửa xe, khoác áo khoác và chạy như bay vào khu rừng phía nam bệnh viện.

——————————————————————————————————————

"Carlisle à, được gặp anh là điều tuyệt vời nhất—nhưng mà, chẳng phải hơi ngớ ngẩn sao?" Edmund xoa xoa cái đầu bù xù của mình, cẩn thận kiểm tra màn hình điện thoại để tìm thông tin về "Cách Thể Hiện Tình Yêu Với Người Mình Thích" trong khi luyện tập trên thân cây phủ đầy rêu trước mặt. Cậu không muốn bị gia đình ma cà rồng của mình, những người đều có trí nhớ tuyệt vời, chế giễu suốt đời chỉ vì một lời thú tội thất bại.

"...Chỉ hôn anh ta thôi sao?" Cậu bé mím môi, tưởng tượng ra một viễn cảnh trong đầu, rồi lập tức bác bỏ phương án đó. "Không, cũng không được."

Vậy thì cái nào sẽ tốt nhất cho họ? Hoa? Nhẫn? Kẹo? Thôi nào, Carlisle là một người đàn ông đẹp trai, hoàn hảo. Cậu không thể đối xử với anh ấy như cách cậu đối xử với một cô gái, đúng không? — Trên mạng chẳng có hướng dẫn nào về cách bày tỏ tình cảm với ma cà rồng, nên những thứ trên màn hình này sẽ không áp dụng được.

Khoan đã... ma cà rồng ư?

Edmund xoa cằm và bắt đầu tự hỏi liệu mình có nên bắt một con nai con trong rừng hay gì đó, buộc một dải ruy băng quanh nó, nhét vào một hộp quà lớn và đưa cho Carlisle làm đồ ăn vặt không.

"Chắc chắn là thiết thực hơn hoa rồi." Nghĩ đến biểu cảm có thể có của Carlisle khiến cậu bé cười ngặt nghẽo đến nỗi nước mắt sắp trào ra.

"Cái gì khiến cậu cười vui vẻ thế?"

Edmund lập tức quay lại chào vị bác sĩ phẫu thuật đẹp trai, không quên nhét điện thoại vào túi. —Chết tiệt, sao cậu lại quên mất khứu giác của Carlisle cực kỳ nhạy bén chứ? Nếu biết trước thì cậu nên luyện tập ở trường trước khi đến đây.

"Nếu tôi nhớ không nhầm thì giờ này cậu đang học tiếng Anh ở trường chứ. Sao cậu lại chạy ra ngoài thế? Cậu lại bị rổ bóng rổ đập trúng à?" ma cà rồng tóc vàng trêu chọc.

"Tất nhiên là không rồi!" Cậu bé bước lên vài bước, đứng cách Carlisle khoảng hai bước. "Tôi đến—à, tôi đến để nói với cậu—"

"Nói cho tôi biết chuyện gì?" ma cà rồng tóc vàng, đã đoán được ý định của đối phương, cố tình hỏi.

"Tôi... tôi đã ăn rất nhiều bánh táo vào bữa trưa hôm nay—"

"..."

Carlisle làm một biểu cảm khá tinh tế. Câu "Tôi cũng vậy" sắp buột khỏi môi anh bị nuốt lại. Làm ơn, ai đó có thể nói cho anh biết tại sao Edmund lại đi cả một chặng đường dài đến bệnh viện để nói với anh ấy rằng anh ấy đã ăn gì vào bữa trưa không?

"À, không—đó không phải là điều tôi muốn nói." Cậu bé lắc đầu, trông như muốn đấm vào mặt mình. "Ý tôi là—cậu có thể dừng lại—"

"Dừng lại cái gì cơ?" Carlisle hỏi đầy mong đợi.

"Đừng... lo tôi bị đói trong lớp."

"..."

Edmund nghĩ mình nghe thấy tiếng quạ bay trên đầu.

Ừ, cậu bé chưa chuẩn bị gì cả, phải không? Có lẽ cậu nên tự tìm cơ hội luyện tập trước? Nói chuyện với Jasper hoặc Emmett trước khi quay lại với Carlisle? Ừ, như vậy sẽ tốt hơn.

"Ừm... vậy thôi." Cậu bé gãi mũi, hơi xấu hổ vì sự bốc đồng của mình. "Ừm... tôi nghĩ mình nên quay lại lớp—"

"Ed." Nếu không giữ cậu lại lúc này, chắc cậu sẽ phải đợi lâu lắm. Carlisle, nhận ra điều này, lập tức gọi tên đang định bỏ chạy, bước lên hai bước và nắm chặt lấy cổ tay ấm áp của cậu ta. "... Nói ra khó đến vậy sao?"

"C-cái gì cơ?"

Carlisle thở dài.

"Edward, họ bảo con đến đây tìm ta à? "

"...Ừ. Nhưng đến hay không không phải việc của họ. Con biết họ không thể ép buộc ta mà." Edmund nhắm mắt lại, dựa vào cổ Carlisle, hít một hơi thật sâu. "Ta muốn tự mình làm việc này. Ta... ý ta là... ta muốn nói trực tiếp với con... Ôi, Chúa ơi!"

"...Ta nghĩ con vẫn cần được hướng dẫn một chút." Carlisle cười, xoa má cậu bé bằng những ngón tay nhợt nhạt, rồi buông cậu ra và lùi lại vài bước. "Lần này để ta làm."

"Hướng dẫn?"

"Ta đã sống ba thế kỷ, trải qua biết bao điều, kết bạn với biết bao người, và xây dựng gia đình riêng. Nhưng ta vẫn cảm thấy thiếu vắng một điều gì đó đặc biệt, một tâm hồn chỉ thuộc về một nửa của mình... Vậy nên ta chỉ có thể lựa chọn chờ đợi. - Hơn 300 năm qua, ta đã chờ đợi một người, một người sẵn sàng bước vào cuộc đời ta, chia sẻ niềm vui nỗi buồn, một người thấu hiểu nỗi chờ đợi bất tận của ta và trân trọng ta hơn, một người có thể không phải là một phần của ngày hôm qua nhưng sẵn sàng nắm tay ta bước qua mỗi ngày mai, một người biết ta không hoàn hảo nhưng vẫn yêu thương ta và thậm chí trân trọng những khiếm khuyết của ta." Carlisle hơi cúi đầu, đôi mắt sáng như vàng dát, lặng lẽ nhìn Edmund trước mặt. "Rồi người đó cuối cùng cũng xuất hiện. Anh ta có mái tóc ngắn đen nhánh và đôi mắt xanh thẳm, và anh ta luôn thích cắn ta mỗi khi ta làm anh ta tức giận."

Cậu bé ho khan một cách khó chịu.

"Tôi yêu anh ấy, và tôi sẵn sàng trao cho anh ấy tất cả những gì tôi có. Nhưng tôi vẫn chưa biết liệu anh ấy có sẵn lòng trao cho tôi tất cả những gì anh ấy có hay không."

Carlisle nâng cằm Edmund bằng ngón trỏ và nhìn cậu bé với ánh mắt khích lệ.

"... Anh ấy đã trao nó cho anh rồi," cậu bé trả lời, đúng như dự đoán, từng từ một rõ ràng.

Giây tiếp theo, Carlisle cúi đầu xuống và hôn cậu.

Môi của ma cà rồng hơi lạnh, nhưng Edmund rất thích. Khi những nụ hôn của Carlisle dần dần chuyển từ trán xuống môi, cậu bé thè chiếc lưỡi hồng hào ra và, như thể đang đùa giỡn, liếm đôi môi mát lạnh của anh.

"Cậu bé thường đỏ mặt mỗi khi tôi hôn lên trán cậu ấy đâu rồi?" Carlisle mở mắt, vẻ mặt thoáng chút ngạc nhiên.

"Có lẽ là vì... tôi đã trưởng thành rồi?" Edmund đáp, nheo mắt lại.

"Hình như tôi không phải lo bị cảnh sát bắt đi nữa." Carlisle cười khúc khích, rồi lại nhìn vào môi cậu bé. "Cảm giác tuyệt hơn ta tưởng. -- Ta có thể hôn cậu ấy lần nữa không?"

"Làm ơn, Carlisle." Edmund ngoan ngoãn nhắm mắt lại.

Gã ma cà rồng tóc vàng đẹp trai vuốt ve mái tóc bồng bềnh của cậu bé bằng một tay, tay kia trượt xuống từ vai cậu, nắm lấy cổ tay ấm áp của cậu và kéo cánh tay ấm áp về phía mình.

Edmund ngay lập tức hợp tác, vòng tay ôm lấy vòng eo thon thả của Carlisle.

"Hít bằng mũi đi; có thể sẽ mất một lúc đấy," Carlisle cảnh báo.

"Lâu không? Em muốn hôn bao lâu—hừm." Anh định hỏi, nhưng bất ngờ bị xâm chiếm.

Carlisle thở dài, cẩn thận rụt nanh lại. Anh đưa đầu lưỡi mát lạnh của mình ra, nhẹ nhàng lướt qua vòm miệng ấm áp của cậu bé, rồi từ từ hôn sâu hơn. Niềm đam mê của anh gần như rút cạn hết sức lực của Edmund.

Cậu bé khẽ rùng mình, rồi siết chặt tay và áp sát ngực ma cà rồng hết mức có thể, nhắm mắt lại khi cảm nhận được sự cọ xát liên tục của môi hắn. Chỉ mới gần đây thôi, khi khả năng đọc suy nghĩ của Edward đang suy yếu, cậu đã thầm tưởng tượng mình đang hôn Carlisle. Quả thực, trí tưởng tượng chỉ là trí tưởng tượng; nó không thể so sánh với trải nghiệm thực tế.

Tim cậu đập thình thịch. "Cỗ máy chuyển động vĩnh cửu" bên trong cậu như vừa được vận động mạnh mẽ, đập vào ngực Edmund với sức sống và năng lượng vô biên.

Cậu biết Carlisle có thể nghe thấy mình, bởi vì dường như ông đang ôm cậu chặt hơn. "Mở miệng ra..." Ma cà rồng tóc vàng nhắm mắt lại và nhẹ nhàng dùng đầu ngón tay gõ nhẹ vào má cậu. Giọng nói mê hoặc đó khiến Edmund choáng váng và suýt ngã xuống đất.

Cậu bé cảm thấy như mình đã bị đầu độc. Một loại độc dược mang tên "Carlisle".

Phải, cậu sẽ không bao giờ chia sẻ suy nghĩ của mình với bất kỳ ai trong đời nữa.

Carlisle là tất cả đối với cậu.

Mờ mịt, Edmund cảm thấy như thể mình đang bị Carlisle ép vào một thân cây to, những chỗ lồi lõm và khó chịu khiến cậu cảm thấy.

Vì vậy, Edmund túm lấy gấu áo Carlisle và càu nhàu phản đối. Carlisle lập tức ngừng hôn và nhìn cậu với vẻ bối rối.

"Ahem... không có gì. Chỉ hơi đau ở lưng thôi." Cậu bé mím môi, ra hiệu rằng mình không cố ý xen vào. "Chúng ta tiếp tục chứ?"

Carlisle cười khúc khích, cúi đầu xuống tựa trán vào cổ ma cà rồng. Edmund lập tức đưa tay lên vuốt tóc ma cà rồng.

"Ồ, đúng rồi. Cậu vừa mới ra ngoài như vậy. Mọi thứ ở bệnh viện ổn chứ? Bây giờ là mấy giờ rồi?"

Carlisle liếc nhìn bầu trời xám xịt và lấy điện thoại ra khỏi túi.

"Bốn giờ ba mươi."

"Bốn giờ ba mươi?! Thật sự là bốn giờ ba mươi sao?! Chúng ta đã hôn nhau gần hai tiếng đồng hồ sao?!"

"Hình như vậy." Carlisle dịu dàng nói, tay vòng qua eo cậu bé. "Không ngờ lại dài thế, nhưng cảm giác thật tuyệt."

"...Hèn gì chân tôi lại đau thế này."

"Anh muốn tôi bế anh lên không?"

"Tất nhiên là không. Tôi không phải con gái, tôi không yếu đuối đến thế... Tôi nghĩ tôi có thể đứng được cả ngày." Edmund nắm lấy vai Carlisle và duỗi cổ chân cậu. "Khi nào anh tan làm? Chúng ta cùng về nhà nhé?"

"Chắc phải mất khoảng một tiếng nữa. Vậy thì đi xem phim với tôi nhé?"

"Vậy là hẹn hò à?"

"Tất nhiên rồi. Đợi ở văn phòng tôi nhé. Trời có thể mưa."

"Được."

"Lần này đừng có lẻn đi nữa nhé."

Cậu bé mím môi khi nhắc đến quá khứ đen tối của mình, nắm lấy tay Carlisle và cắn mạnh.

"Đau không?"

"...Không đau chút nào!!!"

————————————————————————————————————————

Hẹn hò với một ma cà rồng không khó đến vậy, nhất là khi ma cà rồng đó lại là Carlisle Cullen.

Anh ấy dịu dàng và chu đáo, và Edmund gần như luôn là ưu tiên hàng đầu của anh. Hơn nữa, anh không phải lo lắng về việc bị cắn chết hay bị ma cà rồng nghiền nát xương. Anh có thể hôn bất cứ lúc nào mình muốn mà không phải lo lắng về việc khơi dậy cơn thèm ăn của cô ấy... Quan trọng hơn, sự bao dung của cô ấy thật đáng kinh ngạc.

"Em chưa làm bài tập về nhà. Mai em có thể nghỉ học được không?" Tối hôm đó, sau khi kéo bạn gái đi xem hai bộ phim mới, Edmund dựa vào người ma cà rồng đang lái xe, mắt nhắm hờ, và bắt đầu "thương lượng".

"Không."

Khoan đã, còn sự bao dung đáng kinh ngạc thì sao? Thậm chí không được phép nghỉ học một lần sao?

Cậu bé phồng má.

"Giờ ta không chỉ là cộng sự của con, ta còn là cha con nữa. Đừng quên điều đó." Carlisle quay lại, buông một tay ra để quàng qua vai Edmund, giúp cậu bé dựa vào thoải mái hơn. "Nếu ta đồng ý, còn những đứa trẻ khác trong nhà thì sao?"

"Vậy thì... đừng để Cảnh sát trưởng Swan thấy con lái xe như thế này." Cậu bé khịt mũi, đứng thẳng dậy, ngả người ra ghế phụ, ấn chặt tay Carlisle vào cần số. "Chắc ông ấy sẽ rất ngạc nhiên trước cách con đối xử với ta. Thậm chí ông ấy còn có thể gọi cho Esme và nói với bà ấy rằng con đã yêu người khác, và yêu cả con trai út của ông ấy nữa."

Carlisle cười vui vẻ.

"Về đến nhà rồi thì đừng nghĩ ngợi gì nữa." Edmund cuộn tròn người trên ghế, nhìn chằm chằm vào con đường phía trước, sáng rực dưới ánh đèn pha của chiếc Mercedes. Lông mày cậu nhíu lại, như thể đang suy ngẫm điều gì đó quan trọng. "Con không muốn Edward thấy con và anh ấy hôn nhau."

"Tại sao?"

"Ai mà biết được liệu anh ấy có yêu cậu không."

"Edward chỉ có thể nhìn thấy những gì đã xảy ra từ góc nhìn của tôi," Carlisle giải thích. "Vậy nên anh ấy chỉ có thể nhìn thấy cậu trong tâm trí tôi."

"Chà, ai mà biết được liệu anh ấy có đột nhiên yêu tôi không.—Ôi trời! Tôi nên chọn ai trong hai người đây?" Cậu bé nhướn mày và cố tình kéo dài âm tiết.

Carlisle mỉm cười và quay đầu lại, đưa tay ra xoa nhẹ đầu cậu bé kia mà không nói gì.

"Này! Cậu thậm chí còn chẳng tỏ ra biết ơn!" Edmund nói, có phần bực bội. "Thật chán. — Hiếm khi thấy một ma cà rồng ghen tị."

"Được rồi. — Không, cậu phải chọn tôi, vì không ai yêu cậu hơn tôi. — Thế này thì sao?"

"... Thôi kệ. Tôi sẽ không ép buộc cậu đâu." Cậu bé mím môi, trông có vẻ hơi bất lực. "Cậu hiểu tôi mà. Cậu biết tôi không thể chọn ai khác ngoài cậu, hoặc một ma cà rồng mà."

"Tôi cũng tin chắc là anh không thể rời mắt khỏi tôi," Carlisle nói thêm.

"Phải, Tiến sĩ Cullen vĩ đại giống như một thỏi nam châm hút những chiếc ghim như tôi vậy. — Ôi, Chúa ơi, tôi phải làm sao đây?" Edmund nói lớn bằng giọng nghe như thơ. — Nhưng rõ ràng phép ẩn dụ của anh ta chẳng đẹp đẽ gì cả.

"Thật là một phép ẩn dụ tệ hại," Carlisle bình luận.

"Này! Đừng cười tôi! Văn chương không phải sở trường của tôi!"

--------

Chương 65.

Đã 11 giờ đêm khi Carlisle nắm tay Edmund bước vào phòng khách. Đúng như hai người đã đoán, cả gia đình ma cà rồng của họ đang háo hức chờ đợi trong phòng khách.

"Này! Xem ai về kìa!" Alice chạy đến chỗ họ, chớp mắt, trông vô cùng hạnh phúc. "Buổi hẹn hò đầu tiên của cậu thế nào, Ed?"

"Hừm... cũng không tệ," cậu bé bĩu môi. Hình như Alice đã thấy họ hôn nhau trong rạp chiếu phim... Ồ, đôi khi ma cà rồng lại có những biệt tài khó chịu đến thế, khiến cậu chẳng có chút riêng tư nào cả.

"Lúc nãy chúng tôi vừa cược xem nụ hôn đầu của cậu sẽ kéo dài bao lâu. Tất nhiên, Alice không tham gia và cũng không nói trước với tôi," Edward hào hứng nói. "Jasper nói 20 phút, tôi nói nửa tiếng, và Emmett nói một tiếng."

"Chà, chúc mừng nhé, cả ba người đều đoán sai." Edmund đưa tay ra cho ba ma cà rồng. "Chúng tôi đã hôn nhau suốt hai tiếng đồng hồ. Tiền đây, các quý ông."

Hai anh em ma cà rồng trao đổi vài câu bông đùa dài dòng trước khi đặt sáu chồng tiền dày cộp vào tay cậu bé.

"Quà tặng à?"

"Thôi nào, im đi, Emmett. Họ vẫn chưa cưới nhau mà." Rosalie đảo mắt.

"Vậy thì chúng ta cưới nhau lúc nào đó nhé!" Alice hào hứng nói. Việc cô thích làm nhất là giúp gia đình lên kế hoạch cho đám cưới. "Em biết một nhà thiết kế làm ra những chiếc váy tuyệt đẹp!"

"...Alice, em mới 17 tuổi thôi." Hơn nữa, chẳng phải sẽ rất kỳ lạ nếu hai người đàn ông kết hôn sao? —Ừm, nhưng nếu người kia là Carlisle thì anh ấy sẽ đồng ý. Không, khoan đã, đó không phải là vấn đề.

"Vậy thì đính hôn đi!" chàng ma cà rồng tóc đen nói đùa. "Đừng lo, anh sẽ làm cho em trông thật lộng lẫy!"

"Không, khoan đã, Alice!" Edmund cảm thấy hơi đau ở thái dương. "Thôi nào, anh không muốn kết hôn."

Phòng khách im bặt.

"Ồ... Carlisle sẽ buồn lắm đây." Alice nhìn cậu bé với vẻ mặt phức tạp và ngạc nhiên, rồi khịt mũi buồn bã.

"À! Không phải như cậu nghĩ đâu!" Cậu bé gãi tóc và đấm vào đầu mình. (Nhìn xem cậu bé vừa nói gì kìa? Cứ như thể cậu bé đang ghê tởm Carlisle vậy.) "Không phải là cháu không muốn—cưới Carlisle" (cậu bé cắn chặt môi khi nói ra từ đó)! Chỉ là cháu nghĩ vẫn còn hơi... quá sớm."

"Cháu cũng nghĩ vẫn còn hơi sớm." Carlisle rút tay ra khỏi lưng Edmund, áp vào bụng cậu và kéo cậu vào lòng. "Ed vẫn còn nhỏ. Từ 'hôn nhân' quá nặng nề với cậu ấy."

"Và... nếu chúng ta kết hôn... ngoại trừ Esme, tất cả mọi người sẽ phải gọi tôi là... 'Bố' chứ?" cậu bé ngập ngừng hỏi.

Ngay khi cậu bé nói xong, Edward và Emmett giật mình một cách kỳ lạ.

"Ôi, đừng nghĩ đến chuyện đó nữa! Ngay cả khi con kết hôn với Carlisle, con vẫn là em trai nhỏ của chúng ta, lớn lên dưới sự chăm sóc của chúng ta," Rosalie nói với vẻ không đồng tình. "Để Carlisle độc ​​chiếm con là điều quá sức chịu đựng của ta."

Edmund cười toe toét.

"Ồ, dù sao thì... vậy cũng tốt." Esme bước tới và ôm nhẹ cậu bé. "Ta rất vui vì Carlisle có bạn đồng hành."

"Ahem..." Má Edmund lại ửng hồng. "Cảm ơn con."

"Nếu ta nhớ không nhầm, con đã từng nói rằng nếu con không nhận nuôi ta, chúng ta vẫn sẽ gặp nhau ở Forks phải không?" Khi con 17 tuổi à?" Edmund hỏi, tựa vào ngực Carlisle khi trả lời email của Carlisle.

"Vâng."

"Chi tiết là gì?"

"Alice thấy con bán nhà ở Kinlunga rồi chuyển đến sống ở Forks. Rồi con sẽ nhận ra ta trong bệnh viện." Carlisle kéo chăn lên một chút, che đi ngực cậu bé. "Con sẽ ngạc nhiên khi thấy ta chẳng thay đổi gì cả, rồi đoán ra bí mật của chúng ta."

"Ừm—ừm, ta đã muốn hỏi điều này từ lâu rồi... Chúng ta chuyển nhà vài năm một lần, nhưng nếu hàng xóm cũng chuyển nhà thì sao? Nếu họ lại ở cùng một nơi thì sao?"

"Chúng ta luôn điều tra rất kỹ lưỡng trước khi chuyển nhà. Với khả năng đọc suy nghĩ của Edward, chúng ta có thể đảm bảo điều này không xảy ra."

"Nhưng Alice đã thấy—"

"Ta nghĩ đó là vì ta vô thức khao khát được gặp lại con." Carlisle vòng tay qua eo Edmund và tựa cằm lên vai cậu. "Con hấp dẫn ta, ta không thể cưỡng lại được. Không phải chỉ vì ca sĩ đâu."

"Linh hồn?"

"Có lẽ vậy. — Tôi tin rằng ma cà rồng có linh hồn, nhưng Edward thì không hoàn toàn đồng ý."

"Edward có phải là người thực tế không?"

"Chỉ là anh ấy vẫn chưa buông bỏ thôi. Nhưng tin tôi đi, anh ấy sẽ buông bỏ thôi."

"Được rồi. — Nhìn xem tôi giỏi thế nào. Tôi không hề hối hận vì đã trở thành ma cà rồng."

Carlisle cười khúc khích, hơi nghiêng đầu và hôn tai cậu bé.

"Ừ, con giỏi lắm. — Ngủ đi, Ed. Tôi không muốn phá hỏng thời gian nghỉ ngơi của cậu vì tôi."

"Nếu tôi nói chuyện với cậu cả đêm, ngày mai tôi có được nghỉ học không?"

"Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu." Carlisle chỉnh lại chăn cho Edmund, rồi xoay người nằm xuống bên cạnh cậu, nhẹ nhàng đặt tay phải lên ngực cậu bé và vỗ nhẹ vài cái. "Cậu có muốn tôi hát ru không?"

Edmund suy nghĩ một lúc, rồi lấy một cuốn sách bìa đen từ dưới gối ra.

"Đọc tiểu thuyết cho tôi nghe."

"Được."

—————————————————————————————————————————

"Không sao đâu, Jas, cậu sẽ không mất kiểm soát đâu." Alice ngồi xuống bên cạnh bạn nhảy của mình, nắm chặt bàn tay nhợt nhạt của cậu. "Tớ thấy cậu đang làm tốt mà."

"Vẫn khó à?" Edmund ngẩng đầu lên khỏi chiếc bánh và nhìn Alice với vẻ lo lắng. "Cậu không nghĩ rằng Kiểu như bịt mũi ấy nhỉ?

"Chúng tôi không chỉ dựa vào mũi để biết đồ ăn ngon hay dở đâu," Emmett hào hứng giải thích. "Thường thì, chúng tôi chỉ cần nhìn qua..."

"Emmett," Edward cảnh cáo. "Đừng nói thế ở đây."

Emmett mím môi và quay sang nhìn cô bạn gái của mình. Rosalie đang nhìn chàng trai mắt xanh đang ăn một cách dịu dàng, thỉnh thoảng lại chạm vào đầu anh.

"Này, Rose. Tôi ghen tị vì anh đối xử tốt với anh ta như vậy."

Rosalie cong môi và lờ anh ta đi.

Rồi, tất cả ma cà rồng có mặt đều ngửi thấy một mùi hương cực kỳ quyến rũ. Tất cả đều quay đầu lại, gần như ngay lập tức tìm thấy nguồn gốc của mùi hương giữa đám đông trong căng tin trường.

Đó là một cô gái gầy gò, nhợt nhạt, tóc nâu. Cô đang ngồi giữa một nhóm học sinh năm hai, nói chuyện với cô gái bên cạnh.

"Ai vậy?" Rosalie khịt mũi, vẻ mặt vô cùng ghê tởm. Cứ như thể ai đó vừa ném một túi phân vào cô. "Tôi chưa bao giờ thấy cô ta ở đây trước đây."

"Isabella Swan, học sinh chuyển trường. Mọi người trong trường đều bàn tán về cô ta trong đầu hôm nay," Edward nói, gần như gầm lên. "Chết tiệt, cô ta có mùi..."

"Thơm ghê?" Edmund cau mày nhìn Edward. Đôi mắt của người kia chuyển sang màu đen như than, dày đặc và mơ hồ. Cậu bé chưa bao giờ thấy anh trai ma cà rồng của mình mất kiểm soát như thế này.

"Ôi không! Ed, làm ơn." Alice kéo tay áo Edmund.

"Cái gì?"

"Đi gọi con bé đó ra ngoài đi. Ôi! Trời ơi! Tôi thấy Edward và Jasper đang mất kiểm soát rồi."

"Hiểu rồi." Cậu bé lập tức đặt nĩa xuống, đứng dậy khỏi ghế, vội vàng lau miệng rồi đi vào giữa căng tin. Cậu cảm thấy ánh mắt của mọi người xung quanh từ từ đổ dồn về phía mình, gần như thiêu đốt cậu.

Cuối cùng, Edmund đứng bên bàn của Isabella Swan với nụ cười thân thiện, tò mò.

"Chào, tôi là Edmund Cullen. Chắc cô là Isabella Swan."

Cô bé mới chuyển đến rõ ràng rất lấy làm vinh dự. Có lẽ cô bé không ngờ rằng con bé nhà Cullen, người mà mọi người vẫn nói là "hoàn toàn khép kín với mọi người", lại tự mình đến gặp mình.

"Chào. Cứ gọi tôi là Bella." Cô bé liếc nhìn qua cậu bé về phía Edward. Có vẻ như cô bé khá hứng thú với Edward.

"À... à, Bella. Cậu có thể gọi tôi là Edmund." Edmund khẽ nhích người, chắn hẳn bàn ma cà rồng. Lúc này, tốt nhất là đừng để Edward và những người khác nhìn thấy cô Swan, kẻo chúng sẽ vồ lấy và hút máu cô. "Tôi có chuyện muốn nói với cậu. Tôi có thể hoãn bữa trưa của cậu một lát được không?"

Bella nhìn cậu con trai lai trước mặt với vẻ bối rối, rồi khẽ gật đầu.

Edmund cười khúc khích, làm cử chỉ "làm ơn" rồi đi theo cô gái ra khỏi căng tin trường.

Ngay khi hai người rời đi, cả căng tin liền náo nhiệt hẳn lên.

Các học sinh xôn xao bàn tán về việc liệu có điều gì ở cô Swan mới này đã quyến rũ được cậu con trai lai mảnh mai nhà Cullen hay không. Cuộc thảo luận kéo dài, đủ loại giả thuyết kỳ quái bắt đầu lan truyền.

"Cô gái đó xinh xắn, nhưng không nổi bật. Có lẽ Edmund Cullen thích sự mới lạ của cô ấy?"

"Cô gái đó, Isabella, chắc hẳn là một phù thủy. Nếu không, làm sao cô ta có thể quyến rũ được bọn trẻ nhà Cullen?"

"Có lẽ chúng đã quen biết nhau và chỉ muốn gây sự chú ý ở trường thôi."

"Thật ra, Edmund là một phù thủy bí ẩn đến từ phương Đông, người đã chọn Swan để thực hiện một nghi lễ hiến tế ma quỷ nào đó..."

"Có lẽ chỉ vì Isabella trông giống một trinh nữ?"

"Anh có thấy vẻ mặt của nhà Cullen không? Chắc hẳn Swan đã làm điều gì đó khiến họ vô cùng khó chịu, nên họ cử Edmund, người nổi tiếng là người tốt bụng, đến thương lượng."

Phải, không ai trong nhà hàng nhận ra rằng những đứa trẻ khác của nhà Cullen đã "thoát nạn" trong lúc hỗn loạn.

--------

Chương 66.

"Chết tiệt! Tôi nghĩ mình nên rời khỏi đây một thời gian." Edward, hơi mất tập trung, đi đi lại lại trong rừng, cách trường Trung học Cơ sở Forks khoảng năm dặm (khoảng tám cây số). "Mùi của cô ta làm tôi mang tiếng xấu - tôi suýt nữa thì tấn công cô ta trong một lớp học đầy học sinh! Tôi suýt nữa thì làm! Tôi cứ tưởng cô ta chỉ cần hất tóc thêm vài cái nữa là xong!"

Edmund chống cằm, trầm ngâm nhìn gã ma cà rồng đang giận dữ trước mặt.

"Chết tiệt! Sao cô ta lại phải đến Forks chứ? Trên đời này có bao nhiêu thị trấn nhỏ! Cô ta có thể đi bất cứ đâu!" Edward xé toạc một thân cây và, với một tiếng "vù", đã quay trở lại khoảng đất trống.

"Này! Bình tĩnh nào, Edward! Đừng nhổ hết cây." Cậu bé mắt xanh vẫy tay. "Chỉ là một cô gái thôi, cậu có thể xử lý được mà."

"Không! Lần này khác, Ed." Edward giật giật mái tóc màu đồng rối bù của mình. "Mùi của anh thật tuyệt, nhưng tôi có thể kiềm chế cơn khát máu của anh... nhưng cô ta thì không."

"Có lẽ anh cần thời gian để thích nghi?"

"Không nhanh được đâu. Anh không thể trải nghiệm cảm giác đó... cảm giác nóng rát trong cổ họng. Anh gần như khuất phục trước bản năng của quỷ dữ..." Edward rút điện thoại ra và bấm vài số với tốc độ mắt người không thể nhận ra. "Tôi phải gọi cho Carlisle."

Edmund nhún vai và quay lại quan sát những hàng cây xung quanh khoảng đất trống. Đây là một nơi rất riêng tư để nói chuyện, anh nghĩ.

"Vâng, Carlisle, tôi muốn ra ngoài một lúc—"

Edward dừng lại.

"Có chuyện gì vậy?" cậu bé quay lại, bối rối nhìn gã ma cà rồng gần như đông cứng. "Edward?"

Nhưng Edward không trả lời. Thay vào đó, anh đập vỡ điện thoại.

"Có chuyện gì vậy, Edward?" Edmund ngay lập tức chạy đến từ phía bên kia, đặt tay lên vai gã ma cà rồng.

"Là cô ta..." Edward gầm gừ, gần như rít qua kẽ răng. "Cô ta đang lái xe qua!"

Cậu bé cau mày và quay lại nhìn về hướng Edward gầm lên. Dĩ nhiên, cậu không thể nhìn thấy gì cả. Họ đang ở sâu trong rừng, cách xa đường cái.

Nhưng may mắn thay, trời không có gió.

"Tôi nghĩ cô ta chỉ muốn về nhà thôi." Edmund đặt tay lên ngực Edward, cố gắng đánh lạc hướng cậu. "Đừng để mùi hương của cô ta chế ngự cậu, Edward. Hãy nghĩ về Carlisle - ông ấy sẽ nghĩ gì nếu cậu tấn công bà ấy. Và hãy nghĩ về Cảnh sát trưởng Swann. Ông ấy là một người tốt, và ông ấy chỉ có một cô con gái, Isabella."

"Tôi biết... tránh xa tôi ra - tôi không muốn làm cậu đau." Edward làm vẻ mặt đau đớn và cúi xuống, cố gắng cuộn tròn người lại.

Cậu bé lập tức lùi lại vài bước và dựa vào một cây gỗ đỏ rậm rạp.

Có lẽ vài giây đã trôi qua - nhưng với Edmund, cảm giác như hàng giờ - cho đến khi Edward cuối cùng cũng đứng dậy. "Tôi sẽ đến bệnh viện tìm Carlisle," gã ma cà rồng nói, cau mày. "Chúng ta không thể trì hoãn thêm nữa. Nếu tôi không đi ngay bây giờ, biết đâu tôi lại phải đến nhà Cảnh sát trưởng Swann. Cậu sẽ đi cùng tôi, và Carlisle sẽ đưa cậu về nhà khi ông ấy tan ca."

"Được rồi. Cậu sẽ đi bao lâu?"

"Cho đến khi tôi lấy lại được bình tĩnh."

"Đừng để chúng tôi đợi lâu quá. Cậu biết Esme sẽ lo lắng mà."

"Ừ..." Edward cố gượng cười, nhưng nó nhanh chóng bị thay thế bằng sự tức giận. "Tôi sẽ quay lại sớm thôi—chết tiệt!"

"Có chuyện gì vậy? Cô ấy có lái xe về không?"

Lần này, Edward không trả lời.

Một cơn gió mạnh không yếu, thổi qua khoảng đất trống.

Cậu bé kinh ngạc nhìn người anh trai ma cà rồng của mình mất hết chút tỉnh táo còn sót lại, gầm rú như một con sư tử đói và chạy về phía đường cái.

"Edward!!!"

Chết tiệt, chắc chắn đã có chuyện gì đó xảy ra với cô gái đó rồi. —Có thể là tai nạn xe hơi? Hoặc có thể cô ấy chỉ bị trầy xước ngón trỏ.

[Nghĩ xem nào. —Không thể để Edward giết cô gái đó được.]

Edmund lo lắng nhảy qua một gốc cây rậm rạp và lao vút qua khu rừng.

[Nhưng làm sao mình có thể đuổi kịp Edward như thế này?]

[Có cách nào khiến một ma cà rồng, bị máu làm cho phát điên, quay lại và trở về nơi mình đến không?]

Cậu bé đột ngột dừng lại, sững sờ nửa giây trước khi tháo huy hiệu gia tộc Cullen, thứ mà cậu dùng làm trâm cài, ra khỏi cổ áo.

"Cầu mong thứ này không quá đau."

Edmund nắm chặt chiếc trâm cài bạc và đâm mạnh vào cánh tay, để lại một vết thương dài trên làn da trắng mịn.

Máu đỏ thẫm lập tức trào ra, phủ lên cánh tay cậu một màu đỏ thẫm chỉ trong ba giây.

"Chết tiệt! Ta đâm ngươi quá mạnh!" Cậu bé lùi lại, ôm chặt vết thương. Đứng giữa khoảng đất trống giữa hai cái cây, cậu để máu nhỏ giọt xuống đất. "Nhanh lên, Edward! Quay lại!"

Vài giây sau, Edmund biết mình đã thành công. Con ma cà rồng, vốn đã chạy xa, đột nhiên xuất hiện trở lại trong rừng, ăn mặc chỉnh tề và sạch sẽ. Ôi, hình như nó vẫn chưa đuổi kịp xe của cô Swan. Thật may mắn!

"Chết tiệt, đau chết đi được. Lẽ ra tôi không nên dùng thứ này," cậu bé càu nhàu với vẻ mặt chua chát. "Xin lỗi, Edward. Anh có băng không? À, tôi biết là anh không có."

Edmund thở hổn hển, rồi ngước nhìn con ma cà rồng đang ở rất gần. Edward liếm môi, nhe nanh ra.

"Ối... thật là một ý tưởng tồi." Nhận ra mình đã làm điều gì đó ngu ngốc, cậu bé suýt nữa thì bỏ chạy.

Nhưng trước khi cậu kịp chạy được năm mét, con ma cà rồng, nhanh như một cơn gió, đã đuổi kịp cậu.

———————————————————————————————————————

Edmund bị Edward tát mạnh vào cây vân sam, và với một tiếng thịch, cậu ngã mạnh xuống đất mềm, vài cành cây và lá cây vỡ vụn.

"Edward!!! Đừng—chết tiệt!!!" Trước khi cậu bé kịp đứng dậy khỏi mặt đất, tên ma cà rồng đã túm lấy cổ áo cậu và lật ngửa, để lộ chiếc cổ trắng ngần. "Alice!!! Làm ơn, cô phải xem cái này!!! Tôi không muốn bị Edward hút cạn máu!!!"

Edward gầm lên và há miệng định cắn cổ cậu, nhưng Edmund đã huých khuỷu tay vào cổ cậu.

"Đủ rồi! Tỉnh dậy đi, Edward Cullen! Nhìn xem tôi là ai!" cậu bé gầm lên. "Đừng cắn tôi! Nếu anh dám, Carlisle sẽ đánh anh tan xương nát thịt!"

Tên ma cà rồng cau mày, rồi túm lấy cánh tay cậu bé và giật mạnh, thành công hút cạn sức lực của cậu.

"Mẹ kiếp! Tránh xa tôi ra, Edward Cullen!"

Thật không may, loài người hoàn toàn bất lực trước ma cà rồng.

Khi nanh vuốt của Edward cắm phập vào cổ, Edmund rùng mình dữ dội. Cơn ớn lạnh thoáng qua liền sau đó là một cơn đau buốt như thiêu đốt.

"Edward! Thả tôi ra!" Cậu bé túm lấy tóc ma cà rồng, cố gắng kéo đầu hắn ra khỏi cổ mình, nhưng vô ích.

Cậu nghe thấy tiếng da mình bị xé toạc và máu bị hút vào. Bóng tối bắt đầu bao trùm lấy mắt cậu, như một tấm vải dày che phủ mắt cậu, mạnh mẽ và nhanh chóng. Ngược lại, ý thức của cậu bắt đầu mờ dần. — Nỗi đau và nỗi sợ hãi bị một bàn tay vô hình kéo đi, chỉ còn lại một nỗi buồn sâu thẳm.

[Mình sắp chết sao?]

[Đừng...]

Edmund nghĩ mình nghe thấy giọng nói của Carlisle và nhìn thấy khuôn mặt ông, đau đớn và buồn bã khi ông rời đi.

"Làm ơn... Edward," cậu bé nài nỉ, môi mấp máy như thì thầm. — Gần như quá yếu để chống cự. "Đừng làm vậy, con phải sống sót... Edward."

Ma cà rồng giật mình ngẩng đầu lên.

Khi Edward nhận ra mình đã làm gì thì đã quá muộn.

"Ed!!!" Edward ôm lấy cổ Edmund, cố gắng kéo cậu bé tỉnh lại. "Anh xin lỗi, Ed!!! Mở mắt ra nhanh lên!!!"

Cậu bé nghe thấy giọng ma cà rồng, nhưng thậm chí không còn sức để đáp lại. — Cậu cảm thấy một ngọn lửa đang bùng cháy trong người. Nó bắt đầu từ cổ rồi dần lan ra khắp cơ thể.

Cảm giác bỏng rát ngày càng dữ dội, dâng lên, đạt đến đỉnh điểm, rồi lại dâng lên, vượt qua hầu hết mọi cảm giác mà cậu từng trải qua.

Edmund đã từng bị gãy hai xương sườn dưới tay một tên tội phạm, từng ngã từ trên cao, và chịu vô số thương tích từ nhiều tai nạn khác nhau.

Nhưng không gì trong số đó có thể so sánh với ngọn lửa này. Cậu thà gãy hết xương cốt còn hơn chịu đựng cảm giác bỏng rát này.

Làm sao Carlisle vẫn bình tĩnh được trong cơn đau như vậy? Ông ấy đã làm thế nào?

Ngay sau đó, cậu bé ngửa đầu ra sau và hét lên đau đớn.

Cậu không phải là Carlisle, nên cậu không thể chịu đựng được ngọn lửa này.

Edmund mở mắt, đôi mắt xanh thẳm như mắt mèo đẫm lệ.

[Đủ rồi. Hãy để tất cả kết thúc.] —Để ta chết, để ta chết thật nhanh!]

"Không, không! —Carlisle sẽ đến sớm thôi. Ông ấy sẽ giúp ngươi hút nọc độc ra." Edward quỳ xuống bên cạnh cậu bé, hai tay siết chặt cổ cậu hết mức có thể. —Để ngăn nọc độc lan nhanh qua mạch máu. "Nghe này, Ed. —Tôi rất xin lỗi. Tôi chỉ nhớ là đã ngửi thấy mùi của anh, và rồi tôi hoàn toàn mất kiểm soát. Tôi thực sự không biết chuyện gì đã xảy ra với mình... Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi, Ed!"

[Làm ơn, Edward. Chỉ cần một chút lực là gãy cổ tôi rồi.]

"Không! —Anh không thể để Carlisle một mình. Ông ấy đã đợi anh hơn 300 năm rồi!" Edward hét lên lo lắng. "Cứ kiên nhẫn đi, được chứ? Chỉ vì ông ấy thôi, phải không?"

Phải, vì Carlisle.

Vì ma cà rồng đã chờ đợi anh.

Cậu bé giật mình, rồi nghiến răng. Một tiếng rên rỉ đứt quãng thoát ra khỏi cổ họng, biến thành dòng máu nóng bắn tung tóe lên mặt đất vẫn còn ẩm ướt.

Ed nhìn chằm chằm vào cổ Edmund với chút tuyệt vọng. Vết cắn đã lành, thậm chí bắt đầu từ từ biến thành lớp da ma cà rồng cứng cáp.

Đã quá muộn.

Nhưng ngay khi ý nghĩ đó hình thành, thực tế đã đập tan nó.

"Ed?" Edward hơi ngạc nhiên khi cảm thấy một luồng hơi ấm lại chảy trên da cậu bé, mang theo sự tươi mát và mạch đập của một con người. Rồi hơi ấm lại biến mất, chỉ vài giây sau lại xuất hiện trở lại.

Cơ thể Edmund đang chống chọi lại sự biến đổi của nọc độc ma cà rồng.

Điều này chắc chắn đã cho Edward hy vọng. Phải, có lẽ cậu bé có thể làm được.

Vù một tiếng, Carlisle lo lắng quỳ xuống bên cạnh cậu bé và đỡ lấy người bạn đồng hành từ tay Edward. Ông nhanh chóng kiểm tra sự biến đổi của cậu bé rồi bảo con trai cả rời đi. "Vẫn chưa muộn." Ma cà rồng tóc vàng lập tức cúi đầu và cắm nanh sâu vào cổ Edmund. Mùi hương ngọt ngào của chàng ca sĩ bao trùm lấy Carlisle, thôi thúc ông hút cạn máu của cậu bé.

Nhưng ông đã không làm vậy.

Carlisle nhẹ nhàng chạm vào cổ Edmund như thể đang hôn cậu, và ngẩng đầu lên sau hơn mười giây.

"Ed, con có nghe thấy ta không?" Carlisle cởi áo khoác và quấn chặt quanh cơ thể hơi lạnh của cậu bé. "Ed? Ed, trả lời ta nhanh lên!"

Edmund khịt mũi, tựa đầu vào vai cậu bé và lắc đầu khe khẽ.

"Con thấy sao rồi? Còn đau không?" Những ngón tay mát lạnh của Carlisle chạm vào má cậu bé, nơi đã tái nhợt vì mất máu, và cậu bé hỏi với vẻ lo lắng tột độ.

"Tay con đau quá..."

"Con chảy máu nhiều quá. Ta phải đưa con đến bệnh viện." Ma cà rồng tóc vàng cúi đầu, xé một mảnh vải từ áo sơ mi của mình và buộc chặt quanh cánh tay bị thương của Edmund.

"Không, con không muốn đi. Con cần ngủ..."

"Giờ con có thể ngủ được rồi, Ed." Carlisle hôn lên hốc mắt cậu bé và nhẹ nhàng kéo cậu vào lòng, vẻ mặt nhẹ nhõm. "Đừng lo, ổn thôi. Ta sẽ bế con."

Edmund phản kháng một lúc trong vòng tay Carlisle, nhưng cuối cùng cũng ngủ thiếp đi, đầu nghiêng sang một bên.

--------

Chương 67.

Tối hôm đó, trời lại đổ mưa ở Forks. Những hạt mưa lớn rơi lộp độp vào khung cửa sổ, tạo nên những tiếng "lộp" không ngớt trước khi từ từ trượt xuống lớp kính trơn trượt, lạnh lẽo.

Carlisle Cullen, ngồi trên mép giường, ngước nhìn lên cửa sổ kiểu Pháp, dừng lại vài giây trước khi quay lại nhìn Edmund.

Cậu bé nằm nghiêng trên chiếc giường bốn cọc lớn, một tay đặt lên mặt, tay còn lại được ma cà rồng tóc vàng nắm chặt, dường như đang ngủ say.

Carlisle lặng lẽ nhìn Edmund, và sau một lúc lâu im lặng, anh nhẹ nhàng luồn tay vào trong chăn ấm.

"Carlisle, anh cần nói chuyện với em." Giọng Edward vọng ra từ ngoài cửa, pha lẫn chút hối tiếc và lo lắng. "Về chuyện xảy ra chiều nay."

——————————————————————————————————————————

"Ta không trách con, Edward. Dĩ nhiên, ta cũng không nghĩ Ed sẽ làm vậy." Carlisle lắc đầu chậm rãi. "Vậy nên đừng tự trách mình nhiều như vậy."

"...Ta suýt giết hắn, Carlisle."

"Nhưng con không làm." Ma cà rồng tóc vàng đứng dậy khỏi ghế bành, bước ra giữa phòng và nhẹ nhàng vỗ vai con trai cả. "Tha thứ cho ta, được không?"

Đôi mắt nhân hậu của Carlisle sẽ không bao giờ phán xét cậu. — Edward biết rằng cha mẹ cậu sẽ tha thứ cho những tội ác khủng khiếp mà cậu đã gây ra. Bởi vì Carlisle yêu cậu.

"Con là người tốt bụng nhất mà ta từng gặp," Edward nói nhỏ. "Nhưng ta không nghĩ con nên dễ dàng tha thứ cho ta như vậy... Có lẽ dạy cho ta một bài học như Rosalie sẽ tốt hơn."

"Ta tin con, Edward." Carlisle mỉm cười.

"Ed..."

"Nó có thể phàn nàn một chút, nhưng con biết nó sẽ không bao giờ thực sự giận con đâu. Việc nó có thể cứa tay bằng ghim cài áo cho thấy nó quan tâm đến con."

"...Nó đã cứu cô gái đó." Edward mím môi. "Nó suýt nữa đã hy sinh bản thân."

"Phải. Nó là một đứa trẻ tốt bụng. Ta tự hào về nó. Dù giải pháp có hơi quá đáng." Giọng Carlisle như một tiếng thở dài. "Con biết không, Edward? Ta có thể làm quen với Ed trong một tháng, nhưng ngay cả sau vài năm, nó vẫn làm ta ngạc nhiên."

"Tài năng của con chắc hẳn đã ảnh hưởng đến nó." Edward cười. "Cha nào con nấy. Dĩ nhiên, điều này phải được dạy từ nhỏ. Chúng ta đều đã quá muộn rồi."

"Mọi người làm tốt lắm," Carlisle nói.

"Cảm ơn con. Nhưng ta còn điều khác muốn nói với con, Carlisle." Edward cau mày. "Cơ thể của Ed rất lạ."

"Ta biết." Carlisle mỉm cười, trông có vẻ hơi lo lắng. "Nọc độc của anh đã ở trong cơ thể cậu ấy mười phút, nhưng nó chỉ làm vết thương biến đổi. Vậy nên tôi phải giả định rằng cơ thể cậu ấy miễn nhiễm với nọc độc ma cà rồng... Cậu ấy có thể không thể biến đổi. Tất nhiên, đó là trường hợp xấu nhất."

"Vậy trường hợp tốt nhất là gì?"

"Khả năng kháng cự đó chỉ là tạm thời. Ed cuối cùng sẽ bị nọc độc biến đổi, nhưng có thể mất rất nhiều thời gian. Một người bình thường sẽ mất khoảng ba ngày, nhưng cậu ấy có thể cần một tuần hoặc thậm chí lâu hơn."

"...Tôi còn có hai phát hiện nữa, và cả hai đều không phải là tin tốt," Edward thở dài và tiếp tục. "Thứ nhất, trước đây thỉnh thoảng tôi không thể theo dõi suy nghĩ của cậu ấy, nhưng giờ tôi hầu như không thể nghe thấy chúng. Thứ hai, máu của cậu ấy. Đối với tôi, nó có mùi còn dễ chịu hơn trước, đó là lý do tại sao tôi tấn công cậu ấy không ngừng nghỉ..."

"Ed có thể sở hữu một tài năng thực sự đáng chú ý," Carlisle nói sau một lúc im lặng. "Eliza không thể nhìn thấu bản chất thực sự của tài năng đang chớm nở của cậu ấy. Đó là lý do tại sao tôi đã liều lĩnh đưa Ed đến Volterra. Đúng như tôi dự đoán, ngay cả Aro cũng không tìm được thông tin nào có thể chứng minh tài năng đặc biệt của cậu ấy, đó là lý do tại sao họ lại để chúng ta đi dễ dàng như vậy. Và nếu tôi không nhầm, sức mạnh của cậu ấy đang ngày càng mạnh hơn."

"Trốn thoát khỏi ma cà rồng, mất dấu suy nghĩ của cậu ấy, đôi khi mất đi tương lai, và kháng lại nọc độc ma cà rồng..." Edward lắc đầu. "Tôi không thể thấy điểm chung của tất cả bọn họ. —Carlisle, ma cà rồng chỉ có một tài năng thôi sao?"

Carlisle khoanh tay lại và suy nghĩ một lúc.

"Không chắc lắm. — Chúng ta hãy giữ bí mật chuyện này nhé, Edward." Ma cà rồng tóc vàng hơi cúi đầu, quay người nhìn ra ngoài cửa sổ ngắm cơn mưa rào, "cho đến khi hắn giải phóng toàn bộ sức mạnh của mình."

———————————————————————————————————————

Edward bỏ học và không quay lại trong gần một tuần, Edmund cũng vậy.

Hôm đó, trong lớp sinh học, lần đầu tiên, cậu bé không ngồi cùng anh trai ma cà rồng của mình. — Cậu ngồi lặng lẽ ở góc lớp, cúi đầu học bài.

Edward Cullen bị Isabella Swan mê hoặc. — Edmund buồn bã nghĩ thầm, nghe lỏm được cuộc trò chuyện của họ.

Cậu bé bị phớt lờ tức giận rút điện thoại ra và bắt đầu nhắn tin cho Carlisle.

[Tôi đang xin học vượt cấp.] — Edmund liếc nhìn dòng chữ trên điện thoại, rồi nhấn "Gửi" với vẻ mặt vô cùng hài lòng.

Vài giây sau, Carlisle trả lời.

[Tại sao?]

[Hôm nay Edward ngồi cùng con gái cảnh sát trưởng, và cậu ấy đã đẩy tôi vào thế bí. À, thực ra, tôi đã tự đẩy mình vào thế bí. — Tôi đang nhảy lớp, và tôi không muốn học chung lớp với cậu ta.]

[Isabella Swan?]

[Ừ. — Tôi nghĩ Edward đang yêu cô ấy. Tôi quan sát cậu ấy một lúc lâu và thấy cậu ấy khó có thể rời mắt khỏi khuôn mặt Swan.]

[Ed, Bella là ca sĩ của Edward.]

[Ca sĩ. — Cậu bé không còn xa lạ với từ này nữa. Cậu bé hiểu ý nghĩa của nó.

Nếu không có gì bất ngờ xảy ra, Edward sẽ ở bên Bella. — Giống như cậu ấy và Carlisle vậy.

[Ôi trời ơi." Edmund vùi mặt vào sách giáo khoa, vẻ mặt đau khổ. Khi người kia tập trung toàn bộ sự chú ý vào mình, cậu tuyệt vọng hy vọng mình sẽ kiếm được một cô bạn gái để phân tâm. Nhưng khi điều đó thực sự xảy ra, cậu lại cảm thấy hơi hối hận và muốn lao đến chia tay họ.

Bella khiến cậu bé ghen tị.

[Ed, con trai của mẹ. —Có chuyện gì vậy?]

Edmund liếc nhìn màn hình điện thoại và mỉm cười. —Ai quan tâm chứ? Edward không phải bạn trai của cậu. Cậu hài lòng với việc được Carlisle chiều chuộng một mình.

Vậy nên, khi Edward Cullen bỏ rơi gia đình và ngồi một mình ở phía bên kia nhà hàng vào buổi trưa hôm đó, cậu bé không hề nghĩ có chuyện gì bất ổn. Thay vào đó, cậu tò mò quan sát cuộc trò chuyện của mình với Bella.

Tuy nhiên, gia đình cậu lại không bình tĩnh.

"Anh ấy đang làm gì vậy?!" Rosalie cau mày, đôi lông mày xinh đẹp nhíu lại. "Nói chuyện với một cô gái! — Anh ấy thực sự muốn chúng ta chuyển ra ngoài sao?!"

"Tôi nghĩ anh ấy biết mình đang làm gì," Jasper thở dài. "Chắc vậy."

"Tôi khá thích cô gái đó. Cô ấy trông có vẻ chín chắn hơn hầu hết mọi người," Alice nói nhanh. "Còn anh thì sao, Ed?"

"Ừm—tôi á? Tôi chẳng có cảm xúc đặc biệt nào với cô ấy cả." Edmund bĩu môi. "Không thích cũng chẳng ghét."

"Tôi cũng vậy, anh trai." Emmett khoác tay lên vai cậu bé. "Nhưng cô ấy đâu có xinh bằng Rose của chúng ta, phải không?"

"Tất nhiên rồi. Rose hoàn hảo." Cậu bé gật đầu.

"Ồ, im đi, cả hai người." Rosalie đảo mắt—nhưng ai cũng thấy cô ấy đang vui vẻ. "Ed, ăn hết quả chà là và rau bina trên đĩa của anh đi."

"Ahem... tôi có thể..."

"Không.—Carlisle bảo chúng tôi giám sát anh." Alice cầm đĩa lên và đưa cho Edmund. "Anh cần máu."

"Tôi đã chỉ ăn mỗi món này cả tuần nay rồi. Tôi cần giải phóng dạ dày để làm việc khác!"

"Không, không bàn cãi.—Mà này, đừng tưởng tôi không nhận ra cậu đã lén bỏ một chai cocktail nhỏ vào túi nhé. Nếu tôi nhớ không nhầm, Carlisle đã dặn cậu không được uống rượu," Rosalie nghiêm nghị nói. "Ngoan ngoãn nhé, Ed."

"Ôi trời ơi. Tôi chỉ muốn thử thôi... Tôi sẽ biến thành một con thỏ - một con thỏ đột biến mắt xanh." Cậu bé, với khuôn mặt tái nhợt, lấy ly cocktail từ ba lô đưa cho Rosalie, rồi bắt đầu nhai quả chà là ngọt và rau bina. "À, phải rồi. Chiều nay tôi định trốn học. Tôi muốn đến Port Angeles."

"Cẩn thận nhé. Nhớ mở điện thoại nhé. Tôi sẽ gọi cho cậu trước nếu có chuyện gì xảy ra. Ồ, khoan đã, hình như tôi thấy gì đó... về Edward." Alice nhẹ nhàng xoa đầu Edmund, rồi bắt đầu dùng tài năng quyến rũ của mình để xem xét tương lai của Edward. Bất ngờ, cô thấy anh trèo qua cửa sổ nhà cô Swan mỗi đêm.

"..." Đủ rồi, Edward Cullen.

————————————————————————————————————————

Đêm đó, khi Edmund đạp xe về nhà từ Port Angeles, cậu gần như sợ chết khiếp vì những tiếng động trong nhà.

Cậu đã thấy gì?

Liệu bọn ma cà rồng có đang cãi nhau không?

Cậu bé dựa chiếc xe đạp leo núi vào bồn hoa và nhanh chóng mở cửa.

"Anh đang định làm gì vậy, Edward Cullen? Bóc trần bí mật của chúng ta trước công chúng?" Rosalie đứng giữa phòng khách, khoanh tay, vẻ mặt giận dữ. "Sau đó cô ấy đã nói gì với anh? Đoán chúng ta là ma cà rồng sao? Hả?"

"Lẽ ra mình không nên trốn học.—Mình đã bỏ lỡ điều gì?" Edmund tò mò hỏi, khẽ kéo tay áo Jasper.

"Chiều nay, một học sinh suýt tông xe vào Isabella Swan, và Edward đã chạy đến đẩy chiếc xe tải màu xanh ra xa."

"Ở nơi công cộng?"

"Ở nơi công cộng."

"Rồi sao nữa? Bella có phát hiện ra bí mật của chúng ta không?"

"Chắc là không nhanh đến vậy. Edward không nói gì cả, nên điều cô ấy biết nhiều nhất là anh ấy không bình thường. Nhưng mình nghĩ cô ấy sẽ tự mình điều tra."

"Cậu không biết tôn trọng quyền riêng tư của người khác à," cậu bé chép miệng. "Mình đã không nói gì sau khi thấy mắt Carlisle đổi màu. Ông ấy đã kể hết cho mình rồi."

"Này! Không phải ai cũng giống cậu đâu," Edward nói, quay lại.

"Đừng chuyển chủ đề, Edward! Chúng ta đang nói về vấn đề của anh đấy!" Rosalie hét lên. "Anh phải có trách nhiệm giải thích chuyện này với người phụ nữ có tiểu não kém phát triển đó. Nếu bà ta ép chúng ta chuyển đi ngay sau khi chúng ta chuyển đến, anh sẽ bị ăn đòn đấy!"

"Tiểu não kém phát triển à?"

"Liệu một người có tiểu não phát triển bình thường có thể ngã xuống đất khi đang đi mà không hề chống cự không?"

"Tôi không muốn nghe anh nói vậy về cô ấy, Rosalie. Bella là một cô gái rất ngoan. Cô ấy rất biết điều."

"Nhạy cảm ư? Một đứa trẻ biết điều lại đi tọc mạch vào bí mật của người khác như cô ấy sao? Ed đã trưởng thành hơn cô ấy lúc mười hai tuổi rồi!"

"Ed và Bella là hai đứa không thể so sánh được!"

"Đúng vậy, vì Ed không phải ca sĩ của anh, mà là Bella," Alice ngắt lời.

"Chuyện này chẳng liên quan gì đến việc làm ca sĩ cả, Alice! Không liên quan gì đến anh. Lên lầu đi!"

"Này! Sao anh lại muốn tôi lên lầu? Tôi không phải là người liên quan sao?" Alice nói, hơi bực mình.

"Nghe này, tôi sẽ tìm cơ hội giải thích mọi chuyện với Bella, nhưng làm ơn đừng phán xét cô ấy khi chưa hiểu rõ cô ấy!" Edward phớt lờ lời phản đối của Alice.

"Và cậu biết bao nhiêu về cô ấy? Khả năng đọc suy nghĩ của cậu hoàn toàn vô dụng sau khi cậu gặp người phụ nữ đó!" Emmett nói thay cho người bạn đồng hành của mình.

"Nhiều hơn bất kỳ ai trong số các cậu biết đấy!"

"Sao cậu lại tỏ ra phòng thủ với cô ấy thế, Edward Cullen? Ai nói với cậu rằng làm ca sĩ sẽ khiến cậu trở thành người bạn đồng hành hoàn hảo? Đó là một lựa chọn! Một lựa chọn hai chiều! Cậu dám nói với cô ấy cậu là ma cà rồng sao? Cô ấy có thể sẽ sợ chết khiếp sau khi biết tất cả những điều này!"

"Này! Ừm—Tôi nghĩ hai người cần phải bình tĩnh lại." Edmund nhanh chóng nhảy vào giữa Edward và Rosalie, giơ tay ra chắn hai người đang có vẻ như sắp đánh nhau. "Này, hai người có thể ngừng cãi nhau được không? Esme và Carlisle sẽ sớm quay lại thôi, và chúng ta có thể ngồi lại nói chuyện một cách bình tĩnh..."

"Làm sao chúng ta có thể nói chuyện một cách bình tĩnh được?" Rosalie nói. "Nhìn thái độ của Edward kìa! Cứ như anh ấy và Isabella Swan là người nhà vậy!"

"Anh không thể tin là em lại vô lý đến thế, Rosalie!" Edward nổi giận. "Đầu óc em như vũng nước nông, lúc nào cũng chỉ nghĩ đến bản thân mình! Anh không thể tin là em vẫn như thế này sau ngần ấy năm!"

"Đừng tự mãn, Edward!" Emmett gầm lên như một con gấu nâu vừa thức giấc sau giấc ngủ đông.

"Sao hai người lại cãi nhau vì một con người thế này?" Alice ngắt lời. "Anh chịu đựng đủ rồi!"

"Chúng ta có thể đình chiến được không?" Jasper cau mày. "Cuộc cãi vã này chẳng đi đến đâu cả."

"Hai người im lặng một lát được không?" Edward nói, đầu óc quay cuồng. "Để anh giải thích với Rosalie trước đã!"

--------

Chương 68.

Mọi chuyện đang dần trở nên tồi tệ—

Alice và Jasper, người thường ngày vẫn điềm tĩnh, cũng tham gia vào "cuộc chiến", và bằng cách nào đó, chủ đề dần chuyển từ "Edward đã làm điều gì đó ngu ngốc" sang "Carlisle đã xử lý tình huống tương tự như thế nào hồi đó? Sao cậu không học hỏi từ ông ấy?" Sự căng thẳng ngày càng tăng cao, có lúc gần như muốn đánh nhau.

[Tôi không thể tin được tất cả chuyện này lại là do Isabella Swan.]

Cậu bé ấn vào thái dương đang đau nhói của mình, cố gắng kiềm chế cảm xúc. Giờ đây cậu là người duy nhất trong phòng khách còn tỉnh táo. Cậu tuyệt đối không thể tham gia, nếu không tình hình sẽ chỉ càng tệ hơn.

Nhưng tôi thực sự... hơi ghét cô gái đó.

Nếu không có cô ta, Edward đã không mất kiểm soát; nếu không có cô ta, Edward đã không có ý định chặn một chiếc xe tải; nếu không có cô ta, gia đình cậu đã không cãi nhau như bây giờ.

[Đủ rồi.]

Edmund cảm thấy thực sự chán ngấy cô gái đó. Tại sao anh ta phải giữ bí mật của Edward? Anh ta đã cứu cô rồi, vậy nên cô nên biết ơn! Tại sao anh ta lại ép Edward tiết lộ lý do? Lý do đó có thực sự quan trọng đến vậy không? Cô đã bao giờ nghĩ đến việc liệu mình có thể chịu đựng được hậu quả của việc biết sự thật hay không?

"Được rồi, tất cả mọi người, im lặng đi," cậu bé nói lớn.

Phòng khách vẫn ồn ào. --Cậu đang bị phớt lờ.

"..."

Edmund liếc nhìn cửa sổ kính suốt từ sàn đến trần nhà cách đó không xa. Nó phản chiếu hình ảnh phòng khách, một sự tương phản rõ rệt với bầu không khí yên bình của ngày hôm qua. Tại sao lại có sự thay đổi đột ngột như vậy?

Cảm giác bất lực đâm xuyên qua dây thần kinh cậu như một cây kim.

Rồi cậu cảm thấy có thứ gì đó mắc kẹt trong lồng ngực, sắp sửa trào ra.

"Đủ rồi!!! Im đi!!!"

Đầu tiên Edward cảm thấy tai mình ù đi. Đến khi nhận ra chuyện gì đang xảy ra, cậu không còn nghe thấy người khác đang nghĩ gì nữa. Tâm trí cậu tĩnh lặng đến ngạc nhiên, lần đầu tiên kể từ khi cậu trở thành ma cà rồng.

"Cậu đã làm gì?" Edward nhìn chằm chằm vào cậu bé phía sau, miệng há hốc vì kinh ngạc. "Sao tôi không nghe thấy họ nói gì?"

Bốn ma cà rồng còn lại liếc nhìn nhau, rồi nhìn chằm chằm vào Edmund.

"Tôi không biết." Cậu bé ấn ngón trỏ vào thái dương. Nó nhói lên vì đau, như thể bị đánh bằng một ống thép, và dường như nó đang trở nên tệ hơn.

"Tôi thực sự không nghe thấy gì cả." Edward kéo tai cậu bé. "Chuyện gì đang xảy ra vậy? Chỉ mình tôi gặp vấn đề với năng lực của mình thôi sao? Alice, cậu có thể nhìn thấy tương lai không?"

Alice chớp mắt, rồi lộ vẻ ngạc nhiên tột độ.

"Tôi không thể.—Tôi không thể nhìn thấy bất cứ thứ gì, bất kể đó là ai."

"Jasper đâu?"

"Không."

"Thật không thể tin được—"

"Khoan đã, đó không phải là vấn đề." Edmund quỳ xuống sàn đá cẩm thạch trắng, ôm đầu đau đớn. "Làm ơn đừng cãi nhau nữa... Có ai có thuốc giảm đau không? Tôi cảm thấy đầu mình sắp nổ tung rồi."

————————————————————————————————————————————

Khi Carlisle đẩy cửa ra, Edmund đang ngồi trước cửa sổ kiểu Pháp, quấn mình trong chăn, chìm đắm trong suy nghĩ.

Vầng trăng tròn mùa đông chiếu xuyên qua những đám mây mỏng manh, phủ lên cậu bé một thứ ánh sáng xanh trắng dịu nhẹ, tạo nên một vầng hào quang bạc mờ ảo xung quanh cậu.

"Ed."

"Carlisle."

"Sao cậu không nói với tôi là cậu đã tỉnh?" Ma cà rồng tóc vàng nhẹ nhàng đóng cửa lại, bước tới ngồi xuống bên cạnh Edmund, vòng tay ôm lấy cậu.

"Hừm—"

"Chúng ta không nên thỏa thuận là không ở một mình dưới ánh trăng và để tâm trí mình lang thang sao?"

"...Đừng như vậy, Carlisle. Có một số việc con cần tự mình suy nghĩ."

"Con biết... Con chỉ lo cho con thôi—nhưng đừng nói đến chuyện đó nữa. Đầu con còn đau không?" Carlisle nhẹ nhàng hỏi, tựa vào tóc cậu bé.

"Không tệ." Edmund ngẩng cái đầu lông lá lên và hôn nhẹ lên má Carlisle. "Tốt hơn nhiều rồi. Cha nghĩ con có thể giữ lại năng lực này khi con biến thành ma cà rồng không?"

"Theo lý thuyết thì nên." Carlisle siết nhẹ vòng tay quanh eo cậu bé, nhắm mắt lại và tựa đầu vào gáy ấm áp của cậu.

"Con thật sự không biết mình có năng lực này," Edmund hào hứng nói, ôm chặt lấy cánh tay ma cà rồng. "Tài năng của Alice, Jasper và Edward đều đã bị vô hiệu hóa. Thật tuyệt!"

"Nếu năng lực này không có tác dụng phụ nào," Carlisle vỗ vai cậu bé, như thể đang an ủi một chú cún con hiếu động. "Cậu đang ảnh hưởng đến tài năng của chúng, đồng thời cũng làm tổn thương chính mình... Tôi hoàn toàn không vui. Con trai tôi gần như ngất xỉu vì cơn đau đầu này, và tôi không thể làm gì được."

Edmund sững sờ một lúc, rồi cúi đầu xuống trong sự thất vọng.

"Tôi xin lỗi. Tôi luôn làm cậu lo lắng."

"Không sao đâu. Tôi nghĩ tôi có thể xử lý được." Carlisle hôn lên đôi tai hơi đỏ của cậu bé. "Tôi nghĩ mình đã phát triển một trái tim mạnh mẽ mà ma cà rồng bình thường không có, đó là lý do tại sao bây giờ tôi rất bình tĩnh."

Edmund cười khúc khích và quay đầu lại nhìn chằm chằm vào khuôn mặt đẹp trai của người đàn ông kia.

Vì vừa mới uống máu người, mắt Carlisle đã chuyển sang màu đỏ lựu. Tuy nhiên, điều này không khiến chàng ma cà rồng tóc vàng trông đáng sợ; thay vào đó, nó khiến anh ta trông cực kỳ đẹp trai.

Tuy nhiên, cậu bé vẫn thích màu vàng rực rỡ hơn.

"Khi nào thì nó sẽ trở lại như cũ?"

"Chắc là một cuộc săn nữa. Ta sẽ nhuộm vàng. Ngươi không thích màu đỏ sao?"

"Ta chỉ thấy vàng đẹp hơn thôi. Nó hợp với tóc ngươi."

"Cảm ơn, Ed." Carlisle xoa đầu Edmund. "Tự nhiên ta thấy tiếc. Nếu ngươi thành ma cà rồng, ta sẽ không bao giờ thấy màu xanh trong vắt như vậy nữa."

"Chà, lúc nào cũng có cái giá phải trả," cậu bé nói nghiêm túc. "Nếu ta thành ma cà rồng, ngươi sẽ không phải lo ta gặp rắc rối nữa. Như vậy chẳng phải tuyệt vời sao?"

"Có lẽ," Carlisle nói nhỏ. "Ngươi biết Aro bị ám ảnh bởi món quà độc nhất vô nhị của ma cà rồng như thế nào... Nếu hắn biết ngươi sở hữu nó—"

"Hắn có thể rất muốn bắt ta đi. —Chỉ vì ta có thể biến đám lính gác nhà Volturi thành những kẻ vô dụng sao?" Edmund dụi dụi vào cổ áo Carlisle và áp tay lên má ông. "Đừng lo, Carlisle... Tôi sẽ không gia nhập bọn họ. Kể cả có chết cũng không."

"Nếu chúng dùng chúng ta để đe dọa anh thì sao? —Aro không dễ gần như vẻ bề ngoài. Thực tế... hắn ta đã từng phá hủy cả một thị trấn chỉ vì muốn có Jane và Alec."

Cậu bé chống cằm, như thể đang suy nghĩ.

"Liệu anh có gia nhập Volturi chỉ để bảo vệ chúng ta không?"

"...Tôi không nghĩ mình sẽ làm vậy," Edmund lẩm bẩm. "Ai mà biết được Aro có dùng tôi để làm hại anh nếu tôi gia nhập chúng không? —Nếu chúng muốn bắt tôi, hay Edward, hay Alice, thì hãy chiến đấu. Tôi nghĩ nếu đoàn kết, chúng ta cũng chẳng yếu hơn chúng đâu."

Vừa dứt lời, Carlisle nâng cằm cậu bé lên và hôn.

Cái lưỡi mát lạnh, ẩm ướt của ma cà rồng nhẹ nhàng lướt qua môi Edmund, rồi từ từ chạm đến vòm miệng cậu, khéo léo cọ xát vào cái lưỡi ấm áp, ẩm ướt, thúc giục cậu đáp trả.

"Ưm..."

Edmund túm lấy cổ áo Carlisle, cố đẩy ông ra. Chưa kể đến cảm giác nghẹt thở của nụ hôn kiểu Pháp, cái siết chặt của gã ma cà rồng khiến cậu cảm thấy như bị xé toạc ở eo.

Nhận ra mình đã quá mạnh, Carlisle nới lỏng tay, ôm lấy cậu bé và ngã xuống tấm thảm mềm mại. Họ hôn nhau một lúc lâu trước khi tách ra.

"Con cần học cách kiểm soát sức mạnh của mình," vị tộc trưởng ma cà rồng "trẻ tuổi" chậm rãi nói, tay giữ chặt eo Edmund. "Cho đến khi ta tìm ra giải pháp cho những cơn đau đầu từng cơn, xin đừng thử nghiệm khả năng đọc suy nghĩ của Edward, được không?"

"Miễn là cậu ấy ngoan ngoãn, ta sẽ không làm vậy," cậu bé mím môi, vẻ mặt hơi khó chịu. "Cậu ấy đang cãi nhau với gia đình vì một cô gái bình thường mà chúng ta gần như không có chút liên hệ nào! Ta không hiểu cậu ấy đang nghĩ gì!"

"Bella là ca sĩ của Edward."

"Tôi không quan tâm Bella là gì với hắn!" Edmund giận dữ đứng dậy, đôi mắt xanh biếc nheo lại đầy nguy hiểm vì tức giận. "Đó là vấn đề của hắn! Nghĩ mà xem, anh sẽ không cãi nhau với gia đình vì tôi đâu! Nhưng hắn thì có!"

"Thôi nào, Ed." Carlisle đứng dậy khỏi tấm thảm và ôm cậu bé đang giận dữ. Ông vuốt ve sống lưng cậu một cách dịu dàng và nói, "Cậu cần phải bình tĩnh lại."

"Tôi nghĩ tôi bắt đầu không thích con bé đó rồi! Nó không thể ngồi yên trong lớp được sao? Sao nó lại bắt Edward nói cho nó biết lý do? Nó là thám tử à?" Edmund vùi đầu vào hõm cổ gã ma cà rồng và ngân nga. "Còn anh thì sao, Carlisle? Tôi nghe nói hôm nay anh thấy nó ở bệnh viện. Anh nghĩ sao? Anh có thích nó không?"

"Tôi chỉ thích anh thôi," Carlisle thì thầm.

"...Ồ! Cảm ơn anh!—Nhưng tôi không hỏi về 'thích' theo cách đó."

"Tôi không nghĩ điều đó quan trọng.—Nếu Edward yêu cô ấy, thì tôi sẽ cố gắng chấp nhận cô ấy. Bởi vì tôi nghĩ hạnh phúc của Edward cũng quan trọng như hạnh phúc của tôi vậy. Nghe này, Ed. Cứ coi đó là hạnh phúc của Edward đi, được không?"

Cậu bé chớp mắt, rồi cau mày.

"Hạnh phúc của cậu ấy cũng quan trọng không kém," Edmund lặp lại. "Vấn đề là... à, anh nói đúng, Carlisle. Tôi không thể từ chối cô gái đó chỉ vì cô ấy 'thiếu tôn trọng quyền riêng tư của người khác' và 'thông minh'. Ít nhất tôi cũng phải nghĩ đến Edward. Ừm... tôi sẽ cố gắng tỏ ra thân thiện."

"Cố gắng tìm ra những phẩm chất tốt của cô ấy," Carlisle mỉm cười nói. "Điều đó sẽ giúp ích."

"Nhưng còn Rose thì sao? Cô ấy có vẻ rất ghét Bella."

"Ồ... tôi chắc chắn cô ấy có thể kiểm soát bản thân. Đừng lo lắng, con trai ạ."

"Tôi biết rồi. Giờ chúng ta có thể nói chuyện khác được không?"

"Con muốn nói về chuyện gì?"

"Ừm, tôi đã định hỏi anh từ lâu rồi... Tại sao anh không biến tôi thành ma cà rồng sau khi Edward cắn tôi?"

"Tôi thấy anh đã nghĩ về chuyện này từ lâu rồi. Nhưng tôi hơi ngạc nhiên là anh lại mất nhiều thời gian đến vậy." Carlisle thở dài. "Có nhiều lý do."

"Tôi có cả đêm để nghe anh nói."

"...Tôi nghĩ chưa đến lúc đâu, Ed. Tôi đã hứa với anh rằng tôi sẽ biến hình khi anh tròn 18 tuổi. Tôi coi đây là một thỏa thuận rất nghiêm ngặt, và tôi sẽ không phá vỡ nó trừ khi gặp phải một tình huống rất nghiêm trọng. —Đó là điều đầu tiên." Carlisle vuốt ve tấm lưng ấm áp của anh và chậm rãi nói. "Thứ hai, việc biến đổi từ người thành ma cà rồng cực kỳ đau đớn. —Tôi muốn giảm bớt cảm giác bỏng rát đó càng nhiều càng tốt, nhưng ngay khi nọc độc ma cà rồng xâm nhập vào cơ thể cậu, tôi không thể làm gì được. Vì vậy, tôi muốn ngăn chặn nó trước khi nó hoàn toàn nuốt chửng cậu, rồi tìm một thời điểm khác khi cả hai chúng ta đều sẵn sàng biến đổi cậu. Thứ ba... điều này có thể là do động cơ ích kỷ của tôi."

"Cái gì?"

"Tôi không muốn Edward biến đổi cộng sự của tôi."

"Ồ—Tôi hiểu rồi—" cậu bé cố tình kéo dài từng âm tiết, trêu chọc với vẻ mặt ranh mãnh. "Vậy là ngay cả Tiến sĩ Cullen vĩ đại cũng ghen."

"Vâng, tôi sẽ ghen. - Nếu cậu cứ nghĩ về Edward và cô gái đó... Tôi không ngại dùng biện pháp mạnh để đánh lạc hướng sự chú ý của cậu đâu." Carlisle vòng tay qua eo Edmund, luồn tay vào trong áo nỉ xám của cậu, và nhẹ nhàng véo eo cậu bé.

--------

Chương 69.

Vài tuần tiếp theo trôi qua êm ả, không có gì đặc biệt xảy ra. À, ngoại trừ cơn đau đầu từng cơn của Edmund (do chính năng lực của cậu gây ra).

Carlisle đã khám cậu bé nhiều lần, nhưng không tìm ra nguyên nhân. Edmund đột nhiên trở thành đứa trẻ vắng mặt nhất nhà, dành phần lớn thời gian ở Bệnh viện Đa khoa Forks, mặc dù cậu bé chẳng hề bận tâm. Được ở bên Carlisle còn hơn bất cứ điều gì.

—————————————————————————————————————————

Tối thứ Sáu hôm đó, Edmund và Carlisle là những người duy nhất ở nhà. Những người còn lại trong gia đình đã đi săn gần Goat Rocks, để họ có thể thoải mái hơn cho chuyến thăm của Isabella Swan, bạn gái mới của Edward, vào ngày hôm sau. (Mặc dù Rosalie phản đối rất lâu, cuối cùng cô cũng chịu nhượng bộ sau khi được Carlisle, Esme và Emmett cùng nhau thuyết phục.)

Lúc bảy giờ tối, cậu bé mắt xanh, vừa tắm nước nóng xong, quấn một chiếc khăn tắm trắng mịn và tóc còn ướt, chạy vội vào phòng làm việc của Carlisle. Thấy phòng trống trơn, cậu đảo mắt cười ranh mãnh, duỗi chân ra, cởi dép lê và lặng lẽ đi chân trần vào tầng hầm. Rồi, như một con sói con đang săn mồi, cậu lao vào Carlisle và túm lấy eo ông.

"Ed—" Ma cà rồng "trẻ" quay lại, với tay ra, nhấc bổng người bạn đồng hành tinh nghịch của mình lên ngang người và đặt cậu lên chiếc ghế bành gần đó. Nhìn thấy đôi chân trần của cậu, cậu cau mày tỏ vẻ khó chịu. "Sao cậu không đi giày?"

"Giày dép gây ra tiếng động lớn quá. Cậu sẽ nghe thấy đấy," Edmund vui vẻ đáp, đung đưa chân. "Tớ làm cậu sợ à?"

"Xin lỗi, nhưng tôi đã nghe thấy ngay từ lúc cậu bước xuống bậc thang đầu tiên."

"Vậy cậu có ngửi thấy mùi của tôi không?"

"...Tất nhiên rồi."

"Vậy giờ thì sao?" Cậu bé mím môi, cau mày, nhìn chằm chằm vào Carlisle vài giây trước khi hỏi.

"Tôi không ngửi thấy mùi nữa."

Cậu bé làm ra vẻ tự hào, mắt nheo lại thích thú như mèo con vừa cắn câu.

"Ed, tôi đã bảo cậu đừng dùng năng lực đó một cách tùy tiện như vậy... Đừng nói với tôi là cậu quên nhé." Carlisle ghé sát vào má Edmund và véo nhẹ. Anh kiểm soát lực rất tốt, không làm cậu bé đau nhiều. "Cậu vẫn muốn bị đau đầu à?"

"Tôi không quên!" Edmund phản đối, xòe tay ra. "Nhưng thay vì đau đầu, tôi muốn biết năng lực của mình có hiệu quả với tất cả mọi người không!"

"Thôi nào, tôi thấy không thoải mái khi không ngửi thấy mùi của cậu. Đợi ở đây nhé." Carlisle chớp mắt, rồi biến mất vài giây trước khi quay lại tầng hầm với một đôi dép lê và một túi chườm đá to bằng quả trứng. "Ấn túi chườm đá vào thái dương của con. Có thể sẽ đỡ hơn đấy."

"Được."

Cậu bé với tay lấy tay ma cà rồng, nhưng trước khi cậu kịp chạm vào túi chườm đá trắng, Carlisle, người đột nhiên thay đổi ý định, đã kéo cậu vào lòng.

"Sao vậy?"

"Để ta làm." Carlisle cúi đầu hôn lên mái tóc đen của Edmund, rồi ấn túi chườm đá vào thái dương đang nhói lên nhè nhẹ của cậu.

Được cha mẹ đối xử quá dịu dàng, cậu bé cong môi và nghiêng đầu, dựa vào cơ bụng săn chắc của ma cà rồng.

"Có lẽ ta nên dạy con cách tương tác tốt hơn với bạn nhảy của mình, Ed. Trong khi dựa vào ta, con cũng nên ôm eo ta nữa," Carlisle mỉm cười đề nghị.

"Ôi! Ta rất xin lỗi. Xin hãy tha thứ cho ta vì còn non nớt." Edmund lập tức luồn tay qua áo khoác của Carlisle và nhẹ nhàng quấn quanh eo áo sơ mi của anh. "Cảm giác thế này có dễ chịu không?"

"Rất dễ chịu. Cảm giác ấm áp."

Cậu bé cười, ngẩng đầu lên và nắm lấy cổ tay Carlisle, đôi mắt mèo lấp lánh mở to nhìn anh đầy mong đợi.

"Hôn?"

Edmund gật đầu ngay lập tức.

"Tùy anh."

Carlisle chống người lên tay vịn ghế, nhấc đầu gối trái lên và quỳ xuống bên cạnh chân Edmund. Anh cúi xuống, nhắm mắt lại và đặt môi lên má cậu bé ấm áp, mềm mại. Sau đó, từ từ hạ môi xuống, anh dùng đầu lưỡi tách răng cậu bé ra và nhẹ nhàng mút lấy chiếc lưỡi nhỏ hồng hào.

Anh có thể cảm nhận rõ ràng người bạn đồng hành của mình run lên, cơ thể cứng đờ trong giây lát trước khi cuối cùng đưa tay ra và vòng tay qua cổ cậu.

"Cứ từ từ, đừng vội vàng."—Carlisle tự nhủ.

Có lẽ ba phút sau, hoặc thậm chí lâu hơn, Edmund cuối cùng cũng phản ứng và cố gắng đáp trả, nhưng vì quá nôn nóng, cậu đã vô tình cắn phải lưỡi mình.

"Ed." Carlisle cau mày và véo cằm cậu bé, buộc cậu phải há miệng. "Tôi nếm được máu... Để tôi xem nào."

"Tôi ổn! Tôi chỉ vô tình cắn một chút thôi!" Edmund bất lực đẩy tay Carlisle ra. "Tôi là con trai, không yếu đuối đến thế! - Đừng lúc nào cũng nghĩ tôi yếu đuối!"

"...Chuyện đó không liên quan gì đến việc cậu là trai hay gái. Tất nhiên, tôi không nghĩ cậu yếu đuối. - Chỉ cần cậu là cộng sự của tôi, tôi đương nhiên sẽ quan tâm đến cậu." Carlisle thở dài, cúi đầu và hôn lên má cậu bé. "Được rồi, lần sau cẩn thận hơn nhé?"

"Ừ. Tôi biết rồi."

"Được rồi... Tôi nghĩ cậu sẽ quan tâm." Carlisle đứng thẳng dậy và chỉ vào căn phòng phía sau mình, được trang trí như một phòng thí nghiệm. "Muốn xem thử không?"

"Tất nhiên rồi!"

Edmund xỏ dép lê, nhảy khỏi ghế và đi theo gã ma cà rồng tóc vàng đến chiếc bàn lớn ở giữa phòng. "Anh đang nghiên cứu cái gì ở đây vậy?"

"Nghiên cứu chúng ta."

"Cái gì?" Cậu bé tỏ vẻ không tin. Cậu nghĩ mình đã nghe nhầm.

"Tôi đang nghiên cứu cả hai chúng ta. Tất nhiên, chính xác hơn, tôi đang nghiên cứu sự tương tác giữa máu của anh và nọc độc của tôi." Carlisle ngồi xuống một chiếc ghế đẩu tròn và mỉm cười chỉ vào đống ống nghiệm cùng một chiếc kính hiển vi màu trắng trước mặt.

"Vậy, anh đã tìm thấy gì?"

"Anh có thể đến xem. Đây là một tế bào máu người bình thường, còn tế bào kia là của anh."

Edmund gật đầu, cầm lấy tấm kính Carlisle đưa và cẩn thận đặt nó dưới ống kính. Sau đó, cậu ngồi lên đùi gã ma cà rồng, mắt mở to, cẩn thận quan sát phản ứng trong tầm nhìn của mình.

Những chấm đỏ run rẩy rõ ràng là tế bào hồng cầu người, bị bao bọc chặt chẽ trong một chất lỏng dạng sợi màu trắng. Rồi, chưa đầy ba giây, chúng biến thành những tinh thể trắng như bông tuyết, mất đi sức sống. "Đó là tác dụng của nọc độc ma cà rồng," Carlisle nhẹ nhàng nói, vuốt ve đầu cậu bé. "Giờ thì xem của con nào."

Hoạt động tế bào máu của Edmund cao hơn hẳn so với người bình thường. Cậu thấy tế bào hồng cầu của mình bị nọc độc của Carlisle quấn chặt và đâm xuyên. Nhưng chúng không biến đổi ngay thành những tinh thể vừa thấy. Thay vào đó, chúng liên tục sửa chữa bề mặt tế bào, kiên cường chống lại chất lỏng dạng sợi màu trắng. Dù vậy, điều này cũng không thể thay đổi số phận bị nọc độc biến đổi của chúng.

Một phút sau, chúng cũng biến thành một cụm tinh thể giống bông tuyết.

"Sao lại thế được?" cậu bé quay lại nhìn Carlisle ngạc nhiên. "Liệu tế bào hồng cầu của con có thể kháng lại nọc độc của ngài không?"

"Trong một thời gian thì có thể, nhưng cuối cùng con cũng sẽ bị biến đổi thôi."

"Tức là—"

"Nếu ta biến ngươi thành ma cà rồng, có thể sẽ mất nhiều thời gian hơn người bình thường. Tất nhiên, đây vẫn chỉ là giả thuyết. Vì ta không thể thử nghiệm trên ngươi, nên ta không thể có được câu trả lời chắc chắn." Carlisle lấy tấm kính ra khỏi ống kính và đặt sang một bên. "Rốt cuộc, các tế bào hồng cầu biệt hóa cao không đại diện cho toàn bộ con người ngươi. Có lẽ các tế bào khác của ngươi hoàn toàn kháng nọc độc?"

"Nếu vậy—ý ta là... nếu ta có thể kháng nọc độc hoàn toàn, thì chuyện gì sẽ xảy ra?"

"Có lẽ ngươi sẽ không thể trở thành ma cà rồng."

"Không, Carlisle! Ta phải trở thành ma cà rồng! Ta phải!" Edmund, nhận ra sự nghiêm trọng của tình hình, cau mày và hét lên. "Ta không thể chỉ ở bên ngươi vài thập kỷ ngắn ngủi rồi bỏ đi! Thật bất công cho ngươi!"

"Ta biết." Carlisle vòng tay qua eo cậu bé, cúi đầu và hôn nhẹ lên má cậu. "Ta đã chờ đợi con hơn 300 năm rồi, nên ta không thể chịu đựng được cảnh con rời xa ta sớm như vậy. - Con phải tin rằng ta sẽ tìm ra cách, được chứ?"

"Được rồi... Ta ủng hộ 'nghiên cứu' của con," Edmund mím môi. "Ta có thể cung cấp cho con bất cứ thứ gì con cần. - Máu? Mô da? Thần kinh? Sợi cơ? Nếu có thể, dù chỉ là một mẩu gan hay một quả thận nhỏ..."

"Ed," Carlisle bất lực ngắt lời cậu bé. "Ta không thể lấy gan và thận của con chỉ để nghiên cứu."

"Ồ! - Không sao đâu. Con biết ta không có gì phàn nàn. Nhưng... ta không thể làm gì được sao?"

"Ta nghĩ... da, mô cơ hay thứ gì đó tương tự vẫn cần," Carlisle thì thầm vào tai Edmund. "Có thể sẽ hơi đau một chút."

"Không sao, ta sẽ dốc hết sức." Cậu bé đưa tay ra và vô tình chạm vào má hơi lạnh của gã ma cà rồng tóc vàng. "Anh cần nó ngay bây giờ à? Tôi vừa tắm xong nên sạch sẽ rồi."

"Tôi nghĩ sẽ mất vài ngày... Anh lấy máu trước được không?"

"Tất nhiên rồi."

Carlisle đứng dậy khỏi ghế đẩu và cúi xuống lấy một chiếc vòng màu vàng, một thiết bị lấy máu chân không dùng một lần, một gói tăm bông và một chai i-ốt từ tủ gần đó. Ông nhẹ nhàng đặt chúng lên bàn.

"Ngồi xuống đi, Ed."

"Ồ." Edmund ngồi xuống chiếc ghế Carlisle vừa ngồi, ngoan ngoãn xắn tay áo bên trái lên. "Sao tôi thấy hơi lo lắng vậy?"

"Có lẽ vì anh sợ đau?"

"Dĩ nhiên là không rồi," cậu bé nói với một tiếng cười ranh mãnh. "Có lẽ vì bác sĩ Cullen vĩ đại đang lấy máu của tôi? — Này! Tôi chưa bao giờ gặp trường hợp này khi còn nằm viện. Đây là lần đầu tiên!"

"Thôi nào, Ed. — Anh cũng làm tôi lo lắng đấy," Carlisle trêu chọc. "Nhỡ tay tôi run và tôi cắt đứt tĩnh mạch của cậu thì sao?"

"Vậy thì cậu phải chịu trách nhiệm nối lại nó," Edmund tự hào nói. "Dù sao thì cậu cũng sẽ là người gặp rắc rối thôi."

Carlisle mỉm cười dịu dàng và cúi đầu hôn lên đôi môi ấm áp của cậu bé.

--------

Chương 70.

Sáng thứ Bảy, thị trấn nhỏ Forks vẫn còn mưa phùn, đúng như Alice đã dự đoán. Không khí lúc nào cũng nồng nặc mùi cỏ, khiến người ta buồn ngủ một cách khó hiểu.

Nhưng điều này không làm giảm đi tâm trạng bồn chồn của Edward Cullen. Đây là lần đầu tiên anh đưa một cô gái về nhà, và anh hy vọng ngày hôm nay sẽ diễn ra suôn sẻ.

——————————————————————————————————————————

Edmund gần như không mở mắt được năm phút sau khi Edward rời khỏi nhà. Vừa khóc thút thít như một chú mèo con mới sinh, cậu vừa lăn qua lăn lại và lao vào vòng tay bố mẹ. Hôm qua, cậu và Carlisle đã cãi nhau về vấn đề giải phẫu học muộn, nên việc dậy sớm hơi khó khăn.

"Nếu con buồn ngủ, hãy ngủ thêm một chút nữa." Carlisle cúi xuống và nhẹ nhàng vỗ lưng cậu bé, giọng nói đầy yêu thương. "Sẽ mất một lúc nữa Edward mới về."

Edmund khịt mũi, đưa bàn tay hơi yếu ớt của mình ra nắm lấy cổ áo Carlisle, tiến lại gần ông. Rồi, với một tiếng thịch, cậu đập mạnh cái đầu lông lá của mình vào ngực ma cà rồng.

"Ed," Carlisle lập tức vuốt ve ngón tay cậu. "Đau không?"

Cậu bé kia không trả lời. -- Rõ ràng là cậu đã ngủ thiếp đi.

Carlisle cười khẽ, giơ tay lên, chỉnh lại chiếc chăn ấm áp nhờ hơi ấm cơ thể của cậu bé, rồi quấn cả hai vào trong.

Một lần nữa được bao bọc trong hơi ấm, Edmund khẽ lẩm bẩm trước cử chỉ đó. Cậu nghiêng đầu, tìm một chỗ thoải mái để tựa vào cổ Carlisle, rồi co chân lại, vẫn cử động.

"Cậu ngủ thiếp đi nhanh quá." Carlisle xoa đầu cậu bé, nghiêng đầu nhìn chăm chú vào mặt cậu.

Edmund quả thực đã lớn lên đáng kể so với năm năm trước. Chưa kể đến chiều cao của cậu bé, giờ đã cao như măng, mà cả đôi má đã mất đi lớp mỡ trẻ con mà Esme đã cho, và cằm cậu cũng nhọn hơn.

Có lẽ từ "dễ thương" không còn phù hợp với một cậu bé 17 tuổi nữa. Ed đã lớn thành một chàng trai trẻ đẹp trai. -- Carlisle thầm nghĩ. Ông đã trải qua những khó khăn trong việc nuôi dạy một đứa trẻ từ lâu, đó là lý do tại sao ông cảm thấy mình thật thành đạt vào lúc này.

Tuy nhiên, tâm trạng phấn khích này không kéo dài được lâu thì bị phá vỡ. Vài phút sau, tiếng bước chân thận trọng của một ma cà rồng vang lên bên ngoài phòng Edmund.

"Carlisle?" Alice thì thầm từ bên ngoài.

Người mẹ buộc phải buông cậu bé ra và đứng dậy mở cửa.

"Alice?"

"Ồ! Tôi rất xin lỗi vì đã làm phiền cô! Nhưng tôi nghĩ Edward và Bella sẽ sớm đến đây thôi." Alice nghiêng đầu liếc nhìn chiếc giường bốn cọc phía sau Carlisle. "Ed vẫn còn thức à?"

"Tôi sẽ đi đón cậu ấy. Chúng tôi sẽ xuống ngay."

"Tất nhiên rồi! Esme đang đợi anh xuống giúp cô ấy nấu bữa tối!" Alice nhăn mặt với Carlisle. "Tôi thấy hôm nay ở Forks có giông bão. Thời tiết rất lý tưởng để chơi bóng chày. Anh có muốn đi cùng không? Hay anh có kế hoạch khác?"

"Chúng tôi đi."

"Ồ, tuyệt quá! Càng đông người càng vui! Tôi sẽ đi mời Esme ngay!" Ma cà rồng tóc đen mỉm cười rạng rỡ và nhảy xuống cầu thang như một vũ công ba lê duyên dáng.

"Edward về chưa?"

Carlisle lập tức quay lại nhìn cậu bé, lúc này đã ngồi dậy, quấn mình trong chăn. -- Edmund dường như đã bị đánh thức bởi lời nói của họ.

"Alice nói họ sẽ đến sớm thôi."

"Ồ! Vậy thì dậy đi." Cậu bé dụi mắt, vươn vai, tung chăn ra và đứng chân trần trên tấm thảm mềm mại. Cậu lấy áo nỉ từ tay Carlisle và mặc vào. "Cậu có kế hoạch gì đặc biệt không? Ngoài ăn uống ra?"

"Alice rủ bọn mình đi chơi bóng chày, và mình đồng ý."

"Bóng chày á? Đùa à? Mình có thể thắng bất kỳ ai trong số các cậu à?" Edmund nhìn khuôn mặt điển trai của Carlisle với vẻ mặt lo lắng.

"Cho đến khi cậu thắng bọn mình, cậu sẽ ghi điểm."

"Ghi điểm," cậu bé lặp lại một cách chán nản. "Các cậu chơi trên sân, còn mình sẽ đứng xem. Công việc này rất thú vị."

"Thôi nào, cậu không muốn xem mình chơi sao, Ed?" Carlisle dịu dàng hỏi, tay vòng qua vai Edmund.

Cậu bé mím môi, suy nghĩ một lúc rồi đồng ý.

"À, lời đề nghị đó hơi hấp dẫn đấy. Cậu biết đấy, mình không nghĩ cậu là kiểu người thích thể thao. Cậu có vẻ khá nhẹ nhàng. À... ngoại trừ golf, có lẽ vậy?"

"Ồ?"

"Đó là lý do tại sao tôi càng háo hức được xem anh chơi bóng chày." Edmund nghiêng đầu, xoa má Carlisle một lúc trước khi miễn cưỡng quay lại và xoay nắm đấm cửa mạ vàng. "Tôi đi vệ sinh đây."

"Đừng để tôi đợi lâu quá."

"Tất nhiên rồi, bác sĩ Cullen thân mến."

—————————————————————————————————————————

Edmund không giỏi nấu ăn, nhưng cậu lại thấy rất thích thú khi đánh trứng. Cậu đứng cạnh bồn rửa, vẻ mặt thích thú khi vô tình gõ nhẹ một quả trứng nhợt nhạt lên thớt. Rồi cậu đập vỡ lớp vỏ cứng, để lòng trắng trứng trong suốt và lòng đỏ vàng rơi xuống một chiếc bát sứ trắng.

Thật sự rất thích thú khi được phá hủy mọi thứ. —Hay cậu thử chọc thủng lòng đỏ xem? Tôi nghe nói rất khó.

Carlisle, vừa rửa rau xong, quay lại và thấy con trai mình đang dùng chiếc nĩa sáng bóng chọc chọc lòng đỏ vàng trong bát, có vẻ rất thích thú.

"Ed," Carlisle nói một cách bất lực. "Đừng nghịch nó."

"Chết tiệt... Dù có cố thế nào cũng không chọc được... Xin lỗi, con vừa nói gì cơ?"

"...Đừng nghịch nó, con trai yêu quý của mẹ." Carlisle lắc đầu. "Chúng ta không có nhiều thời gian."

"Ồ, được rồi, được rồi!" Edmund đặt nĩa sang một bên và đi ngang qua Carlisle với chiếc bát sứ đựng hỗn hợp trứng. Nó ngẩng đầu lên và "cắn" má Carlisle. Sau đó, nó nhanh chóng "chạy mất", giả vờ thờ ơ và đến bên mẹ. "Esme, máy đánh trứng đâu?"

"Trong tủ bếp, con yêu."

"Để mẹ lấy." Cậu bé đặt bát lên bàn, cúi xuống mở cửa tủ.

"Này! Cậu tưởng bọn tớ không thấy thật à?" Emmett, đột nhiên xuất hiện trong bếp, nói đùa với cánh tay khoanh lại và một nụ cười trêu chọc. "May mà Carlisle là ma cà rồng, nếu không, nếu cậu 'cắn' ông ấy, chắc chắn sẽ có dấu răng trên mặt ông ấy!"

"Emmett!!!"

"Ồ! Tớ nghĩ chúng ở đây rồi!" Emmett nhanh chóng đổi chủ đề. Cậu không muốn chọc giận Edmund, kẻ có thể ném hỗn hợp trứng vào cậu. "Này, Carlisle, chúng ta có cần ra ngoài chào họ không?"

"Esme? Chúng ta ra phòng khách trước nhé? --Ed, cậu trông nồi giúp bọn tớ nhé?"

"Vâng, thưa ngài." Cậu bé nghiêm trang chào Carlisle, trông như một trung úy.

Carlisle mỉm cười, xoa đầu cậu và bước ra khỏi bếp cùng Esme. "Ồ! Con bé gây rối đến rồi kìa." Rosalie đảo mắt và ném củ khoai tây đã gọt vỏ qua bếp về phía Emmett với vẻ mặt không vui. "Tôi không hiểu tại sao chúng ta lại phải bận tâm nấu ăn cho cô ta."

"Thôi thì, cứ coi như tất cả là của tôi đi." Edmund nháy mắt. "Thôi nào, Rose, cho Edward một chút mặt mũi nào, được không?"

Cô gái tóc vàng mím môi và nhặt thêm một củ khoai tây nữa.

"Được rồi, Ed. Cậu phải ăn nhiều hơn cô ta."

"Tất nhiên rồi! Tôi là con trai mà!"

"Tôi nghĩ họ sẽ nói chuyện rất lâu. Edward nóng lòng muốn khoe bạn gái của mình với Carlisle và Esme." Emmett nhún vai. "Này! Bé con, tôi biết làm gì đây?"

"Đi thái thịt mỏng đi."

Thực ra, việc chào hỏi của Bella với bố mẹ Cullen không mất nhiều thời gian. Trước khi nước trong nồi sôi, họ đã đưa Bella vào bếp.

"Chúng tôi đang làm đồ ăn Ý cho cậu đấy," Carlisle nói với một nụ cười. "Hy vọng cậu thích."

Rồi cậu bé nhận ra vẻ mặt của Edward và Bella bỗng trở nên... ngượng ngùng?

"Ồ, tất nhiên rồi! Cảm ơn cậu. Tớ thích lắm."

"Cô ấy ăn rồi," cả hai đồng thanh nói.

Rầm một cái, Rosalie bóp nát bát rau diếp thủy tinh trong tay.

"Tốt lắm, cô ấy ăn rồi. Vậy nên phần còn lại là của Ed."

Giọng điệu nghe có vẻ không thân thiện.

"Ồ! Tớ xin lỗi! Tớ biết các cậu sẽ không ăn đâu... Tớ nghĩ, ừm, nên tớ ăn ở nhà rồi." Bella trông rất bối rối, như thể sợ hãi trước sự quyết đoán của người kia.

Thế là Edward ngay lập tức nhìn Rosalie cảnh cáo và, như một con sư tử đang canh giữ thức ăn, bước tới che chắn cho cô gái phía sau.

"Không sao đâu, Bella, đừng cảm thấy áp lực," Carlisle nói, đứng giữa Rosalie và Edward. "Rosalie, lau sạch mảnh thủy tinh trên sàn đi, được không? Đừng để Ed làm, anh ấy sẽ cắt vào tay mất." (Edmund: "Này, em phản đối mà, Carlisle! Em không ngốc đến thế!")

Cô gái tóc vàng khịt mũi tỏ vẻ không hài lòng và cúi xuống nhặt mảnh thủy tinh vỡ. Emmett lập tức bước tới giúp.

"À, Bella, hai người này là Emmett và Rosalie. Tất nhiên rồi, họ rất hợp nhau... Đứng cạnh bồn rửa là em trai út của anh, Edmund Cullen. Anh chắc em đã biết anh ấy rồi." Edward vòng tay qua eo Bella và nở một nụ cười quyến rũ.

"Ồ! Ừ. Bọn anh có nói chuyện một chút." Bella gật đầu, nhìn Edmund với vẻ tò mò, như thể cô mới gặp anh lần đầu tiên hôm nay.

"Có lẽ anh ấy đã nghe Edward kể về chuyện của Carlisle và anh."—Cậu bé thầm nghĩ. Nhưng cậu không còn quan tâm người khác nghĩ gì về mối quan hệ của mình với Carlisle nữa; miễn là họ còn tình cảm với nhau, vậy là đủ.

"Chào Bella," Edmund lịch sự nói.

"Chào Edmund."

"Ed là người duy nhất trong gia đình, và chúng tôi là người bảo vệ chính." Alice vui vẻ nhảy xuống cầu thang, đáp xuống trước mặt Bella như một chú chim nhanh nhẹn và hôn lên má cô. "Chào Bella, tôi là Alice."

Carlisle và Esme nhìn nhau ngạc nhiên, nét mặt họ có phần khó hiểu. Dường như mức độ kiểm soát này thực sự đáng kinh ngạc đối với Alice.

"Mùi của cô thật tuyệt vời, nhưng đừng lo, chúng tôi sẽ không tấn công cô đâu. Ed có mùi thơm hơn cô một chút, nhưng chúng tôi không mất kiểm soát đâu," Alice vui vẻ nói, liếc nhìn Edward một cách tinh tế. Mọi ma cà rồng có mặt đều biết rằng "chúng tôi" không bao gồm ma cà rồng tóc màu đồng lùn. Nhưng không cần phải nói to điều đó, làm Bella sợ. "Ồ, tôi là Jasper."

"Chào Bella," Jasper nói. Anh vẫn giữ khoảng cách, không dám bắt tay Bella, sợ mình sẽ mất bình tĩnh.

"Chào Jasper. Rất vui được gặp em. Nhà em đẹp quá."

"Cảm ơn em," Esme trìu mến nói, như thể cô bé thấy cô bé thật dũng cảm. "Chúng ta đều rất vui vì em đã đến."

Rõ ràng là mọi người trong gia đình này đều quý mến Bella.

Ừm, ngoại trừ Rosalie, người không thích con người (trừ trẻ con), và Edmund, người luôn có chút thành kiến ​​với Bella vì cuộc tranh cãi giữa hai người.

Có lẽ nhận ra điều này, Carlisle đã tranh thủ lúc Esme và Bella đang nói chuyện để đến bên cậu bé và vòng tay qua vai cậu.

"Nhớ những gì anh đã nói chứ?"

"Tất nhiên rồi," Edmund chớp mắt và hạ giọng. "Giờ anh đang rất vui. Đừng lo cho anh nhé?"

Carlisle gật đầu và bắt đầu gợi ý Edward dẫn Bella đi tham quan dinh thự, trong khi những người khác ở lại bếp để giúp nấu nướng.

"Con đói không?" Esme bước đến xoa đầu cậu bé.

"Con đói quá, chóng mặt quá," Edmund nói với vẻ thương hại, ôm chầm lấy mẹ. "Esme, con cần ăn. Bít tết giăm bông phô mai."

Emmett huýt sáo.

"Carlisle sẽ ghen đấy."

"Anh ấy sẽ không ghen đâu!" cậu bé nói một cách ngạo mạn, khoác tay lên vai ma cà rồng tóc vàng. "Carlisle trưởng thành hơn mẹ nhiều!"

--------

Chương 71.

"Sân bóng chày" mà Alice chọn nằm trong một khu rừng gần dãy núi phía bắc Forks. Người ta nói rằng nó được bao quanh bởi những cây vân sam cao khoảng 30-60 mét.

————————————————————————————————————————

Edmund không hiểu sao Emmett lại tìm được đường đi trong đêm tối và mưa như trút nước. Có lúc, anh còn lo lắng họ sẽ lao đầu xuống vực... nhưng cuối cùng anh cũng đã đáp ứng được kỳ vọng và lái chiếc SUV màu đỏ to lớn của mình vào một con đường núi hẹp.

Suốt một hồi lâu, cậu bé gần như không dám nói gì. Cậu chỉ có thể được Carlisle ôm chặt trong vòng tay để tránh con đường gập ghềnh làm cậu bật lên nóc xe hoặc cắn vào lưỡi.

Nhưng Emmett dường như rất thích lái xe trên con đường này. Cậu cười suốt dọc đường, như thể không gì có thể làm cậu vui hơn.

Rồi cuối cùng, họ cũng đến cuối con đường. Cây cối tạo thành một hàng rào xanh mướt bao quanh chiếc SUV ở ba phía. Cơn mưa nặng hạt như một tấm rèm hạt cườm, đang dần tạnh dần. Khi Emmett đỗ chiếc SUV bên lề đường, trời đã chuyển sang mưa phùn, và bầu trời sau những đám mây trở nên sáng hơn.

"Chúng ta đến nơi chưa?" Edmund ôm bụng, rời khỏi vòng tay Carlisle và ngạc nhiên nhìn quanh. Cây cối ở đây cao hơn hẳn so với ở Kinlunga, gần như khoét một lỗ trên bầu trời phía trên.

"Không. Chúng ta phải đi bộ từ đây." Carlisle vòng tay qua vai cậu bé, lo lắng hỏi cậu có muốn nghỉ ngơi một chút không.

"Chỉ hơi say xe thôi, không sao đâu." Edmund siết chặt tay cậu bé và quay sang Edward, người đang lùi xe. "Anh có định đón Bella ngay không? Nhớ lái xe chậm lại nhé! Em nghĩ em nôn hết bữa sáng ra rồi."

"Em sẽ không quên đâu!" Edward gật đầu, rẽ vào góc đường trong chiếc SUV đỏ của Emmett và biến mất trong chớp mắt.

"Hy vọng Bella không nôn lên người Edward," Emmett vui vẻ nói. "Cô bé nào mà chẳng sợ nhảy bungee lại bị lắc lư thế này."

Cậu bé dựa vào vai Carlisle, nhắm mắt lại, định lờ anh đi.

Vài phút sau, Alice, Jasper và Esme đến bãi đất trống trên một chiếc SUV màu bạc khác.

Alice, mặc áo bóng chày sọc đen và đội mũ đen, cùng Esme, cũng mặc bộ đồ tương tự, chạy đến chỗ Carlisle và đưa cho anh một chiếc ba lô căng phồng.

"Esme và em mang theo ít quần áo cho Ed. Về đến nhà chắc lạnh lắm."

"Cảm ơn anh," Carlisle mỉm cười nói.

"Ồ! Không có gì!" Alice chớp mắt, dường như không ngạc nhiên trước đôi má tái nhợt của Edmund. "À, đáng lẽ ra tôi phải cảnh báo cậu rồi... nhưng hình như không còn cách nào khác."

"Tôi có nước đây. Biết đâu nó sẽ đỡ hơn," Esme nói với vẻ lo lắng. "Giờ cậu thấy đỡ hơn chưa?"

"Tốt hơn nhiều rồi. Ít nhất thì tôi không phải lo bị nôn khi nói chuyện nữa." Cậu bé gật đầu với vẻ mặt nghiêm túc, rõ ràng vẫn chưa tha thứ cho tốc độ lái xe điên rồ của Emmett. "Nếu cậu chơi bóng chày lần nữa, nhớ báo cho tôi biết sớm hơn để tôi còn đi bộ qua cắm trại trước một ngày."

Alice cười khúc khích vài tiếng, rồi quay lại kéo Esme giúp Jasper lấy đồ.

"Cơn giông sẽ không kéo dài lâu đâu, nên nếu cậu không thấy khó chịu lắm thì chúng ta đi thôi, được không?" Carlisle vuốt ve má Edmund mịn màng. "Để tôi bế cậu qua nhé?"

"Cậu biết tôi đang nghĩ gì không?" Cậu bé nhấp một ngụm nước và làm mặt hề với bố mẹ. "Tôi nghĩ có lẽ tôi có thể đứng đây đợi hai người chơi xong."

Carlisle cười khúc khích và cúi xuống hôn nhẹ lên tóc cậu.

"Con sợ gì cơ?"

"Con sợ mình sẽ nôn giữa đường mất. Con sẽ phải cởi hết quần áo bẩn ra và chơi bóng trong tình trạng khỏa thân. Thật ngại quá." Edmund lẩm bẩm khi trèo lên lưng Carlisle, quấn chân quanh eo và vòng tay ôm chặt lấy cổ anh. "Con đã từng trải nghiệm tốc độ thực sự của ma cà rồng một lần rồi... Đừng chạy quá nhanh, nếu không con sẽ nôn thật đấy. Con không đùa đâu."

"Tin mẹ đi, Ed. Tất nhiên, nếu con thực sự sợ bị chóng mặt, con có thể nhắm mắt lại."

"Không phải vậy đâu. Nếu con không chạy hết tốc lực."

Hóa ra nỗi lo lắng của cậu bé là không cần thiết. Carlisle thực sự đã rất cố gắng để cậu cảm thấy thoải mái hơn.

Tóm lại, khi họ đến "sân bóng chày" riêng của nhà Cullen, cơn buồn nôn khiến Edmund choáng váng đã hoàn toàn biến mất, như thể cảnh tượng nghẹt thở kia chưa từng xảy ra. "Chào mừng đến Sân Olympic," Carlisle nói, tay vòng qua vai cậu bé.

"Cháu chơi ở đây à?" Edmund thốt lên kinh ngạc. "Chỗ này rộng bằng hai sân bóng chày ngoài trời!"

"Chỗ này là của chúng ta," Carlisle mỉm cười nói.

"Tuyệt vời!"

Cậu bé nhấc chân lên và bước về phía giữa khoảng đất trống.

Esme, Emmett và Rosalie đang ngồi trên một mỏm đá trơ trụi. Jasper và Alice đang đánh dấu các cọc bằng bột vôi và các khối kim loại. Edmund thề rằng khoảng cách giữa mỗi cọc dài hơn ít nhất mười lần so với một sân bóng chày thông thường.

"Cháu đi câu cá à? Sao cháu đi lâu thế?" Emmett ngay lập tức đứng dậy chào họ khi họ đến gần.

"Ừ, chúng ta đã bắt được rất nhiều cá taimen (một loại cá nước ngọt rất hung dữ) và nướng chúng cho bữa tối." Cậu bé đảo mắt và ngồi xuống cạnh Rosalie. "Ồ! Tuyệt vời! — Rose của chúng ta trông cũng thật lộng lẫy trong bộ đồ thể thao!"

"Này! Đây là bạn gái của tôi, đừng chạm vào cô ấy!" Emmett nhảy tới, che chở cho cô, như thể muốn nhấc bổng cô gái tóc vàng rạng rỡ lên và ôm chặt cô để đảm bảo Edmund sẽ không cướp mất cô. "Carlisle! Đưa nó ra khỏi Rose!"

Các ma cà rồng cười phá lên. — Hai cậu bé đã cãi nhau từ khi gặp nhau, một cảnh tượng xảy ra gần như mỗi ngày. Nhưng mọi người đều tin rằng họ sẽ không bao giờ xảy ra xung đột.

"Tôi nghe thấy giọng Edward. — Họ đang đến." Carlisle bước đến và đứng sau Edmund, nhẹ nhàng đặt bàn tay hơi mát lên vai cậu.

Rồi mọi người chuyển sự chú ý sang mép bãi đất trống. — Edward, mặc đồng phục bóng chày, đang chậm rãi bước về phía họ, kéo Bella theo.

Họ chào hỏi nhau vài câu xã giao, rồi trận đấu bắt đầu giữa tiếng sấm rền trên đầu.

—————————————————————————————————————————

"Anh chưa bao giờ biết Carlisle biết chơi bóng chày," Edmund nói nhỏ, đứng cạnh Esme. "Anh cứ tưởng cậu ấy chỉ biết đọc và học thôi."

"Ồ! Có quá nhiều điều em không biết, cưng à." Esme âu yếm vuốt tóc cậu bé. —Mặc dù giờ cậu đã cao hơn cô cả một cái đầu, cô vẫn quen làm vậy. "Carlisle biết nhiều hơn hẳn một ma cà rồng bình thường."

"Ừ, anh nghĩ một ngày nào đó anh có thể thách đấu cậu ấy chơi bóng rổ." Edmund dùng bút gel vạch một đường thẳng màu đen lên tờ giấy trắng của kẹp bảng. "Này! Mọi người! Chúng ta bắt đầu chứ?"

Emmett giơ ngón tay cái lên ra hiệu cho cậu bé. "Như một huấn luyện viên vậy!" anh nói.

"Vào vị trí!" Esme gọi với giọng rõ ràng, rành mạch. "Đi!"

Alice đứng cứng đờ, bất động. So với một người chuẩn bị ném bóng, thái độ của cô ấy có vẻ hơi lạ. Cô ấy đặt quả bóng bằng cả hai tay lên eo, rồi, với cú vung bất ngờ như rắn hổ mang, vung thẳng vào tay Jasper.

"Cú ném đó có tốt không?" cậu bé nghe Bella thì thầm với Esme.

"Nếu họ không vung thì được," Esme đáp.

Jasper ném bóng trở lại đôi tay đang chờ đợi của Alice.

Lần này, cây gậy kim loại vung lên, bằng cách nào đó đã đập trúng quả bóng vô hình đúng lúc. Cú va chạm như sấm sét, ầm ầm khắp nơi.

Thực ra, trọng tài duy nhất là Esme. — Edmund chán nản nghĩ. (Anh ta liếc nhìn cô gái tóc dài bên cạnh một cách kín đáo và, không có gì ngạc nhiên, nhận thấy mắt cô ấy đang dán chặt vào Edward.)

Cả anh ta lẫn Bella đều không thể nhìn thấy đường bóng hay dáng chạy của bọn ma cà rồng, nên cậu bé chỉ có thể lặng lẽ và không phàn nàn ghi thêm điểm sau khi Esme ra hiệu. — Đội của Emmett giờ đã dẫn trước. Rosalie đã kịp chạy đến gôn nhờ đường bóng bay xa của Emmett và sau đó chạy vòng quanh gôn.

Những động tác của Carlisle có vẻ nhanh nhẹn và linh hoạt. Anh ta dường như luôn có thể đánh những quả bóng bay thấp mà Emmett và Rosalie không thể bắt được và an toàn về đến nhà. — Edmund nhận thấy rằng bất cứ khi nào đến lượt ma cà rồng tóc vàng chạy gôn, đội của Edward đều ghi thêm một điểm một cách an toàn.

[Quả nhiên, Carlisle của tôi là người giỏi nhất trong mọi việc.] — Cậu bé nghĩ một cách vui vẻ.

Edward nghe được suy nghĩ của Edmund, người đang nhăn mặt với cậu từ phía bên kia sân, rồi ra hiệu cho Carlisle nhìn mình.

Cậu bé mỉm cười, vẫy chiếc kẹp giấy và giơ ngón tay cái lên với Carlisle. Carlisle ngay lập tức nở một nụ cười hoàn hảo.

Edmund muốn ném chiếc kẹp giấy bất tiện xuống và hôn lên môi Carlisle. Nhưng cậu biết những suy nghĩ như vậy chỉ gói gọn trong tâm trí mình. Suy cho cùng, Carlisle là chủ gia đình, và cậu phải giữ gìn phẩm giá của bác sĩ Cullen với tư cách là chủ gia đình trước mặt "những người ngoài cuộc". Vâng, điều đó là cần thiết.

Trận đấu tiếp tục, điểm số dao động. Khi hai đội thay phiên nhau dẫn trước, họ sẽ trêu chọc nhau như những cầu thủ bóng chày đường phố (tất nhiên là trừ Carlisle). Thỉnh thoảng, Esme sẽ hét lên bảo họ hãy im lặng.

Đó thực sự là một khoảnh khắc hoàn hảo. Cậu bé bắt đầu cảm thấy hạnh phúc ngay cả khi không được chơi. Cậu yêu khung cảnh hòa thuận và sống động này, khi chơi đùa cùng gia đình. Thật tuyệt vời phải không?

Nhưng khoảnh khắc tuyệt đẹp này đã sớm bị gián đoạn.

--------

Chương 72.

Khi đến lượt Carlisle đánh bóng và Edward đang bắt bóng, Alice đột nhiên há hốc mồm. Mắt cô trở nên đờ đẫn, như thường lệ mỗi khi cô sử dụng năng lực của mình.

——————————————————————————————————————————

"Tôi thấy vài người lữ hành!" Edmund nghe Alice nói lớn. "Họ nghe thấy tiếng động và tò mò đến đây."

"Giấu mùi đi." Carlisle xuất hiện bên cạnh Edmund, nhanh như chớp, cởi áo khoác và khoác lên vai.

"Chúng ta còn chưa đầy năm phút nữa. Họ đang chạy và cố gắng tham gia cuộc đua," Edward nói, cau mày khi nhìn thấy mọi thứ trong đầu Alice.

"Bao nhiêu người?" Carlisle hỏi.

"Bốn," Alice nhanh chóng trả lời. Cô trông có vẻ sợ hãi, và Jasper đang an ủi cô.

"Chỉ có bốn người thôi!" Emmett chế giễu. "Cứ để họ đến! Chúng ta không sợ!"

"Nhưng Bella và Ed thì có!" Edward nghiến răng. "Chết tiệt! Chúng ta còn quá ít thời gian, không cách nào đưa họ đi được! Carlisle, chúng ta phải làm gì đây?"

Vị tộc trưởng ma cà rồng đẹp trai cúi đầu suy nghĩ một lúc, rồi quay sang nhìn cậu bé.

"Ed, cậu có cách nào che giấu cả mùi hương của Bella không?"

"Tôi không biết.—Có lẽ tôi có thể thử xem sao?" Edmund nghiêng đầu, nhìn Edward với vẻ mặt dò hỏi.

"Bella?" Edward nhẹ nhàng hỏi.

"Không vấn đề gì," Bella nói ngay lập tức.

"Vậy cậu đưa tay cho tôi được không?"

Bella gật đầu, đưa tay phải cho cậu bé mắt xanh trước mặt.

Edmund nắm lấy bàn tay hơi lạnh của Bella (có lẽ do sốc), rồi nhắm mắt lại và cố gắng truyền sức mạnh đang chảy chậm rãi trong lồng ngực mình vào cô.

Carlisle đứng bên cạnh cậu bé, lo lắng quan sát. Anh sợ cơn đau đầu của Edmund sẽ tái phát.

Vài giây sau, Edmund mở mắt. Buồn thay, cậu mới chỉ đi được nửa đường.

"Xin lỗi, tôi chỉ có thể xử lý được một người thôi," cậu bé nói khẽ. "Mùi của Bella chắc đã biến mất rồi."

Ngay khi cậu nói xong, tất cả ma cà rồng trong nhà, trừ Carlisle, đều đột ngột lùi lại. Jasper gần như nhe hàm răng nanh mỏng sắc nhọn, một tiếng gầm gừ trầm thấp vang lên trong cổ họng.

"Rút lại đi, Ed! Ngay!" Carlisle cau mày và quay lại, che chắn cho đồng đội phía sau.

Edmund tuân lệnh ngay lập tức. Mùi của Bella lại xuất hiện trong khoảng đất trống.

"Ôi trời! Đừng để những ma cà rồng khác ngửi thấy mùi này!" Alice lo lắng nói, nắm lấy tay đồng đội. Giờ cô đã hiểu tại sao Edward lại tấn công Edmund... Mùi hương của anh ta nồng nặc đến mức gần như có thể cướp đi sự tỉnh táo của bất kỳ ma cà rồng nào. Nếu Carlisle không cảnh báo họ, Jasper có thể đã hoàn toàn mất kiểm soát. "Biết đâu chúng lại nhảy xổ vào anh và cắn vào cổ anh!"

"Vậy ra mùi hương mà chúng ta đã ngửi bao nhiêu năm nay thực chất chỉ là một phiên bản yếu hơn thôi sao?" Emmett nhún vai hờ hững. "Tôi bắt đầu thấy ngưỡng mộ Carlisle rồi đấy."

Carlisle quay lại, kéo tay cậu bé ra, đặt những đầu ngón tay mát lạnh lên thái dương, xoa nhẹ. Đôi mắt cậu giờ mang màu vàng sẫm, ngả sang đen, và dường như đang dần chuyển sang sắc vàng rực rỡ.

"Tôi xin lỗi!—Tôi không biết chuyện này sẽ xảy ra... Jasper?" Edmund thận trọng hỏi. "Cậu ổn chứ?"

"Không, đừng lo." Jasper gật đầu.—Giờ cậu thấy đỡ hơn nhiều rồi.

"Emmett, Rosalie, hai người đưa Ed sang phía bên kia sân.—Năng lực của cậu ấy, quần áo của tôi, và khoảng cách này hẳn sẽ che khuất hoàn toàn mùi hương của cậu ấy. Hãy tạo ra càng nhiều tiếng động càng tốt để lũ ma cà rồng kia không thể nghe thấy nhịp tim hay mạch đập của cậu ấy," Carlisle nói nhỏ. "Edward, con đứng cạnh Bella trong khi những người khác tiếp tục chơi. Khi họ đến, chúng ta sẽ giữ Bella ở lại.—Vì họ chỉ tò mò thôi, đừng làm họ thất vọng. Ta không nghĩ họ dám chống lại một gia đình đâu."

"Ý kiến ​​hay đấy!" cậu bé hào hứng nói. "Cứ đánh nhau đi. Ta sẽ ghi hình lại bằng máy quay!"

Carlisle mỉm cười nhẹ và xoa má cậu bé bằng đầu ngón tay.

"Chúng ta sẽ không gây chiến đâu. Được rồi, nhanh lên nào, con trai."

Edmund gật đầu và đi theo Rosalie và Emmett đến đầu kia của sân. Cậu dừng lại một chút để nhìn ra phía sau—Bella nhìn cậu với ánh mắt mà cậu bé không thể hiểu được, nhưng trước khi kịp phản ứng, cô bé đã quay đi.

——————————————————————————————————————————

Họ lần lượt xuất hiện ở bìa rừng rậm, trải rộng trong phạm vi mười hai mét. Người đàn ông đầu tiên lập tức lùi lại, nhường đường cho một người đàn ông khác đi trước trong khi bám sát phía sau người đàn ông cao lớn, tóc đen. Theo một cách nào đó, động thái này cho thấy rõ ràng người đàn ông thứ hai là thủ lĩnh của nhóm. Người đàn ông thứ ba có chiều cao trung bình và có vẻ là người lớn tuổi nhất nhóm. Anh ta có mái tóc xám chì và vẻ mặt thư thái. Ma cà rồng cuối cùng là một phụ nữ, và ngay cả từ khoảng cách này, Edmund vẫn có thể nhìn thấy mái tóc rực lửa của cô ta.

Họ túm tụm lại với nhau thật chặt trước khi thận trọng tiếp tục hành trình về phía Carlisle và những người khác, thể hiện phản ứng bản năng của một bầy thú săn mồi khi chạm trán một nhóm lớn hơn, xa lạ.

"Đừng sợ, Ed," Rosalie nói, đặt một tay lên vai cậu bé, gần như thì thầm. "Hai chúng ta có thể bảo vệ cậu."

"Ừ," Edmund quay sang nhìn Emmett, người đang đập gậy vào lòng bàn tay mình. "Bella ổn chứ?"

"Ôi! Làm ơn đừng nhắc đến cô ấy." Rosalie bĩu môi bực bội. "Cô ấy là người gây ra tất cả những rắc rối này."

"Này, sao anh lại bỏ em ra ngoài?" cậu bé cười.

"Giờ họ không ngửi thấy mùi của anh nữa rồi," Rosalie nói, giọng hơi khó chịu. "Vậy thì tất cả là lỗi của cô ấy."

Edmund cười khẽ và quan sát tình hình bên kia sân một cách cẩn thận. Bầu không khí giữa hai bên vẫn hòa thuận trong một lúc lâu (cậu bé nghi ngờ đó là lỗi của Jasper). Carlisle và bên kia đang nói chuyện, nhưng Edmund không nghe thấy. Tuy nhiên, dường như họ vẫn đang kiểm soát được tình hình.

Nhưng một cơn gió nhẹ thổi qua, bầu không khí yên tĩnh bị phá vỡ.

Một ma cà rồng nam đột nhiên cúi xuống và bước về phía Bella. Cùng lúc đó, Edward nhe nanh và gầm lên như một con thú.

"Chết tiệt! Họ tìm thấy con bé rồi!" Rosalie kêu lên giận dữ. "Tôi đã bảo anh đừng mang nó đến đây mà!"

"Rose, đừng giận, được chứ—" cậu bé đột nhiên im bặt. Bản năng của một con ma cà rồng săn mồi mách bảo cậu rằng mình đang bị theo dõi.

Edmund ngay lập tức quay lại nhìn bốn vị khách không mời mà đến. Ma cà rồng đi trước đang cố gắng xoa dịu tình hình, trong khi ma cà rồng tóc vàng kia hoàn toàn tập trung vào Bella và Edward. Ma cà rồng nữ khoanh tay, trông có vẻ hơi cáu kỉnh. Ma cà rồng cuối cùng... ma cà rồng tóc xám chì, đang nhìn chằm chằm vào anh.

Ánh mắt này không tràn ngập tình yêu thương như ma cà rồng ở quê nhà, cũng không tràn ngập sự tò mò như ma cà rồng Denalis.

Khoảnh khắc ánh mắt Edmund chạm phải ánh mắt của họ, những ký ức đã bị che giấu khỏi tâm trí anh lập tức hiện lên.

Cảm giác này giống hệt như cuộc chạm trán của anh với Yerk và Justin nhiều năm trước, đầy rẫy nguy hiểm... không, có lẽ còn hơn thế nữa.

Yerk và Justin chỉ muốn hút cạn máu anh, nhưng ánh mắt của ma cà rồng này rõ ràng cho thấy mong muốn xé xác anh thành từng mảnh... Anh đã từng thấy ánh mắt căm thù đó một lần, chỉ vài năm trước.

Nhận ra điều này, anh bất giác lùi lại một bước, nắm chặt lấy cổ tay lạnh ngắt của Rosalie.

Ngay cả sau khi đám ma cà rồng rời đi với vẻ mặt bất mãn, Edmund vẫn tiếp tục run rẩy không kiểm soát.

———————————————————————————————————————

"Ed?" Sau khi sắp xếp cho Edward, Emmett và Alice hộ tống Bella đi, Carlisle xuất hiện ở phía bên kia sân với vẻ mặt lo lắng. Ông đưa tay ra nắm lấy vai cậu bé, nhẹ nhàng lay cậu. "Ed, có chuyện gì vậy?"

Cậu bé giật mình, rồi nhận ra chính Carlisle đã chạm vào mình.

"Xin lỗi. —Xin lỗi, Carlisle."

"Có chuyện gì vậy?"

Edmund nghiến răng, nắm chặt tay đến mức gần như run rẩy.

"Ed, đừng sợ." Carlisle vòng tay qua vai cậu bé và vỗ nhẹ an ủi. Cậu không hề bỏ sót ánh mắt của tên ma cà rồng hướng về phía Edmund, nên cậu hoàn toàn hiểu được phản ứng của Edmund. "Chúng sẽ không làm gì cậu đâu."

Thật không may, lần này gã ma cà rồng đẹp trai kia có vẻ đã nhầm lẫn.

"Không, Carlisle!!! Tôi không sợ!!!" Edmund giật tay gã đồng bọn ra và tuyên bố với giọng giận dữ, "Tôi biết tên ma cà rồng tóc bạc như chì đó!!!"

"Cậu biết hắn ta à?" Carlisle ngừng lại, rồi lộ vẻ ngạc nhiên.

"Còn nhớ cái chết của gia tộc Paces không?" Edmund lên giọng. "Tên cặn bã mà tôi đã chặt đứt ngón trỏ!!!—Hắn ta đã trở thành ma cà rồng!!!"

--------

Chương 73.

"Cô không hiểu sao!" Tiếng gầm gừ bực bội của Edward vọng từ bên ngoài. "Hắn ta là một kẻ theo dõi, Rosalie. Tôi tưởng hắn ta đã nói rõ rồi chứ, phải không?! Hắn ta là một kẻ theo dõi!—Đó là sở thích của hắn ta, hắn ta bị ám ảnh bởi nó, và hắn ta muốn cô ấy, và cuộc săn đuổi sẽ bắt đầu tối nay! Tôi phải đưa cô ấy ra khỏi đây, càng xa càng tốt!"

Carlisle sau đó ấn vào vai Edward và nói gì đó, tạm thời khiến cậu im lặng.—Nhưng Edmund không hề bận tâm.

Cậu trai đẹp trai đứng bên bàn làm việc trong phòng, nhìn chằm chằm vào màn hình IBM trước mặt với vẻ mặt khó tin.

Cậu ta có thể thề rằng nó đã tắt khi cậu ta đi xem bóng hôm nay, nhưng giờ nó lại bật.

Edmund quay lại và liếc ra ngoài.—Edward dường như đang cãi nhau với Carlisle. Esme đứng cạnh Bella, cố gắng an ủi cô, và những người khác đứng sang một bên, đưa ra lời khuyên.

Vậy, cậu ta là người đầu tiên bước vào nhà sao?

Cậu bé lật ngược chiếc laptop lại và chạm vào mặt sau. Nó không được cắm điện và rất nóng. Có vẻ như nó đã chạy ít nhất mười phút rồi. Vậy mà họ chỉ vừa mới về đến nhà.

Có ai đó đã ở đây sao? Nhưng dù là ai đi nữa, họ cũng không ở đây lúc này, nếu không thì lũ ma cà rồng ở dưới nhà đã biết ngay rồi.

Edmund chống cằm, suy nghĩ một lúc. Rồi cậu đặt tay lên cần điều khiển IBM và di chuyển chuột, xem xét các biểu tượng trên màn hình máy tính.

Đúng như cậu tưởng tượng. Một tập tin mới xuất hiện trên máy tính, một đoạn video trông như đã được ghi lại ở đâu đó.

Cậu bé do dự, rồi cuối cùng cũng nhấp vào.

Gần như giây tiếp theo, cậu hối hận vì quyết định của mình. Cậu biết ai đã sao chép đoạn video, và cậu cũng biết tại sao họ lại cho cậu xem nó.

Màn hình hiển thị một cậu bé to lớn, hai tay bị trói chặt vào tường gỗ. Cậu có mái tóc đen mượt, đôi mắt mèo màu nâu sô cô la, và vài đốm tàn nhang tinh nghịch trên mũi.

"Đưa em trai ngươi ra khỏi hang ổ của nó khó đến vậy sao? Nghe này, Peter, ta nói lại lần cuối. Nếu ngươi đưa được nó ra ngoài mà không có nhà Cullen, ta sẽ thả ngươi. Ngươi có thể quay lại trường, và ta sẽ không làm phiền ngươi nữa." Một người đàn ông nói từ ngoài màn hình. Edmund biết rõ giọng nói này; nó thuộc về kẻ sát nhân.

Peter Pace thở hổn hển và ngẩng đầu lên. Khuôn mặt nhợt nhạt, yếu ớt của hắn hoàn toàn trái ngược với đôi mắt nâu như mèo, đầy giận dữ.

"Ảo tưởng!!! Ngươi sẽ không bao giờ làm hại nó!!!—Ta sẽ không bao giờ liên lạc với nó ngay cả khi ta chết!!!"

Một sự im lặng lạnh lẽo bao trùm...

"Ôi, một người anh trai tuyệt vời," người đàn ông hát, giọng chế giễu. "Ngươi nghĩ ta không thể giết nó chỉ vì ngươi từ chối ta sao?"

"Vì họ đã nhận nuôi Ed, nên họ sẽ phải chịu trách nhiệm cho nó." Peter mím chặt môi nứt nẻ, răng va vào nhau lập cập. "Cứ sống trong ảo tưởng hận thù này đi!"

Một bàn tay cụt ngón trỏ hiện lên trên màn hình, đâm vào ngực Peter bằng một con dao găm bẩn thỉu. -- Mắt Edmund mở to khi anh đứng dậy khỏi ghế, thậm chí không để ý đến chiếc cốc nước trên bàn rơi xuống sàn vỡ tan.

"Được rồi, vì cậu đã khăng khăng," người đàn ông nói với vẻ tiếc nuối. "Nhìn vào camera nào, nhóc. -- Cậu có muốn nói gì với anh trai mình không? Lời trăn trối nào không?"

Peter nghiến răng ken két, rồi nhìn về phía camera. -- Hướng về phía Edmund.

"Ed," cậu nói, đôi mắt mèo, giống hệt Edmund, giờ đây tràn ngập sự dịu dàng. "Tôi ổn... Tôi thực sự ổn."

"Ed?"

Cậu bé mắt xanh quay phắt lại khi nghe thấy tên mình, nhìn chằm chằm vào gã ma cà rồng tóc vàng đang lo lắng với đôi mắt mở to.

—————————————————————————————————————————

Máy tính IBM của Edmund đã bị Alice mang xuống tầng dưới. Thật lòng mà nói, cậu không biết mình đã phải mất bao nhiêu công sức để thuyết phục bản thân chia sẻ đoạn video này với gia đình.

Phải, chuyện này không nên giấu giếm họ. Gia đình là cùng chia sẻ niềm vui nỗi buồn. Một mình gánh chịu là vô trách nhiệm và thiếu tôn trọng họ.

Carlisle nghĩ vậy, và ông cũng vậy.

Cậu bé đóng cửa phòng tắm lại và nhanh chóng cởi bỏ quần áo. Rồi, đứng trong bồn tắm trắng tinh, cậu ngửa đầu ra sau và để nước từ vòi hoa sen chảy xuống mặt, từ từ tràn vào chiếc bồn khổng lồ.

Cậu không dám xuống tầng dưới xem lại cùng gia đình. Cậu sợ mình sẽ nổi cơn tam bành. Một cảnh tượng như vậy chắc chắn sẽ gây thêm rắc rối cho họ, và điều đó là không cần thiết. Vậy nên, cậu đã rút lui vào phòng tắm, lấy cớ tắm rửa để lấy lại bình tĩnh.

"Ed?"

Edmund mở mắt ngay lập tức và quay lại nhìn gã ma cà rồng tóc vàng đang đứng cạnh cửa. Carlisle vào từ lúc nào vậy? Sao cậu không nghe thấy tiếng động nào cả?

Cậu bé nhìn người bạn đồng hành của mình với vẻ dò hỏi, gần như quên mất rằng anh ta đang đứng trần truồng trước mặt mình.

"Cậu... cũng đi tắm à?" Edmund bối rối nhìn Carlisle đặt một bộ quần áo sạch lên kệ phòng tắm. —Không phải Edward vừa đưa Bella về nhà để đóng gói sao? Họ vẫn còn hơn một tiếng nữa. Không cần phải vội chứ?

Carlisle liếc nhìn cậu, rồi bước tới và túm lấy cậu bé đang nhỏ nước, dường như muốn kéo cậu ra khỏi bồn tắm.

"Khoan đã! —Tôi vẫn chưa xong!"

Giây tiếp theo, Carlisle hôn lên môi Edmund, tay ông nắm chặt eo cậu như thể đang nhổ một củ cà rốt, nhấc cậu lên, quấn cậu trong một chiếc khăn tắm và đặt cậu lên tủ quần áo.

"Hừm—" Cậu bé giật giật cổ áo anh, phản ứng với nụ hôn hờ hững. —Có lẽ vì cậu vẫn còn nghĩ về bồn tắm nước nóng.

Nhưng Carlisle không có ý định để Edmund tiếp tục. —Ông nắm chặt cổ tay cậu bằng tay trái và nâng lên trên đầu cậu. Sau khi chắc chắn rằng cậu không thể thoát ra, ông cúi đầu xuống và hôn cậu lần nữa.

Nụ hôn này mãnh liệt hơn bất kỳ nụ hôn nào trước đây, mang theo một luồng khí mạnh mẽ, hung hăng.

Trước khi Edmund kịp phản kháng, bàn tay còn lại của Carlisle đã chạm vào ngực cậu. Những đầu ngón tay hơi lạnh của gã ma cà rồng đang nhẹ nhàng vuốt ve cậu, và mặc dù cậu chống cự, hắn vẫn không có dấu hiệu dừng lại.

"Carlisle!" Edmund, cuối cùng cũng có thể nói lại trong lúc nụ hôn tạm lắng, đỏ mặt và buộc tội anh. "Anh đang làm gì—"

"Em sợ, Ed," Carlisle cau mày nhìn cậu bé, người đang thở hổn hển trước mặt mình. "Em không biết tại sao, nhưng em thề là em chưa bao giờ cảm thấy bất an đến thế."

Edmund ngừng lại, rồi thì thầm, "Có phải vì tôi không?"

"Anh là người duy nhất có thể tác động đến tôi," Carlisle nhẹ nhàng đáp. Đôi mắt vàng óng ấy dường như chất chứa những cảm xúc giằng xé.

"Tôi xin lỗi. Tôi có thể làm gì để anh an tâm hơn?"

"Tôi không biết anh đang nghĩ gì, nhưng tôi biết anh đang rất tức giận. Tôi sợ anh sẽ liều lĩnh chạy theo hắn ta vì những gì hắn ta đã làm với Peter," Carlisle nói, từng từ một cách cẩn thận. "Anh không thể tưởng tượng được con người dễ bị tổn thương đến thế nào trong mắt ma cà rồng đâu. Tôi có một linh cảm rất tồi tệ lúc này, Ed. Nó tồi tệ đến mức tôi gần như nghĩ rằng mình có thể mất anh... Phải, ngay cả ở Denali vài năm trước, cảm giác ấy cũng không mãnh liệt đến thế này..."

"Không, tôi sẽ không chạy theo hắn ta. Dù có chạy, tôi cũng sẽ đưa anh đi cùng." Cậu bé lắc đầu, áp má hoàn hảo của Carlisle vào má và nói nghiêm túc: "Quên chuyện cắt ngón tay đi. Tôi thậm chí còn không thể chạm vào tóc ông ấy. Với sự chênh lệch quyền lực rõ ràng như vậy, và tôi thì ngu ngốc, tại sao tôi lại chạy theo ông ấy? Đừng lo cho tôi, được không, Carlisle? Anh là người đứng đầu nhà Cullen. Anh không thể buồn phiền chỉ vì tôi."

"Giờ tôi không còn là cha của anh nữa, Ed." Carlisle kéo Edmund vào lòng. "Tôi là cộng sự của anh. — Tôi lo lắng cho anh đến mức không thể suy nghĩ thông suốt. Anh có thể an ủi tôi được không?"

Cậu bé mím môi, ngẩng đầu lên, ôm chặt lấy gáy Carlisle, và hôn lên đôi môi tuyệt đẹp của anh một cách say đắm, một lúc lâu rồi mới buông ra.

"Như vậy được không?"

"Chưa đủ." Carlisle siết chặt vòng tay quanh eo Edmund, nghiêng má anh, và nhẹ nhàng cọ môi vào dái tai anh. Rồi, hạ giọng, anh nói, "Chúng ta có thể tiến thêm một bước nữa không?"

Cậu bé sững người. —Ý Carlisle là vậy sao?! Thật sự là vậy sao?! Khoan đã, chuyện này có ổn không? Có một nhóm ma cà rồng ở dưới kia kìa!!!

Thấy Edmund không phản ứng gì, ma cà rồng tóc vàng tinh nghịch nắm lấy vành tai cậu và nhẹ nhàng liếm lớp da hồng hào bằng đầu lưỡi.

Cậu bé lập tức rùng mình như bị điện giật, suýt rên rỉ. Tai cậu nhột nhột và không chịu được việc bị chạm vào, huống chi là Carlisle.

"Nước đang tạo ra nhiều tiếng động lắm," Carlisle thì thầm vào tai Edmund. "Đừng lo, họ không nghe thấy đâu."

"Nhưng, nhưng..."

"Tôi sẽ không ép cậu đâu. Nếu cậu thực sự không muốn."

[Nhưng ta đã bị trói chặt ở đây rồi, còn ép ta làm gì?!]

Cậu bé gào lên trong đầu, rồi vinh quang khuất phục trước nụ hôn nồng cháy của ma cà rồng.

"Ed?" Carlisle dứt nụ hôn, ôm lấy má cậu với vẻ mặt dò hỏi.

"Hừm... Cẩn thận nhé, đừng xé ta ra." Edmund, cảm thấy choáng váng vì nụ hôn, khẽ ngân nga khi ôm lấy chiếc cổ hơi lạnh của ma cà rồng.

"Tất nhiên rồi, con trai của ta," Carlisle cười, cúi đầu hôn nhẹ lên má cậu bé, giờ đã nóng bừng.

--------

Chương 74. Extra (4)

Đây chỉ là một câu chuyện bên lề cho dễ thương thôi. — Thường thức, vật lý, bất kỳ loại logic nào, tất cả những thứ vô nghĩa đó, quên đi! Những người đam mê nghiên cứu văn bản, làm ơn tha cho tôi, tôi biết có rất nhiều mô tả kỳ lạ ở đây 2333333333

Tôi chỉ muốn viết về hai anh chàng không làm tròn nhiệm vụ của mình, hahahaha!!!

Edmund Cullen chìm vào suy nghĩ sau khi nhận được một cuộc gọi.

Anh cuộn tròn trên chiếc ghế tựa mềm mại, ôm chặt tấm chăn và nhìn ra ngoài cửa sổ, bầu trời xám xịt, tự hỏi mình đang nghĩ gì.

————————————————————————————————————————

"Ed?" Ma cà rồng tóc vàng, người đã bước vào phòng lúc nào đó, vẫy tay trước mắt cậu bé. —Cậu bé ngay lập tức quay đầu lại và nhìn anh bằng ánh mắt sắc lẹm.

"Chào mừng trở về, Carlisle." Edmund vứt chăn đi, nửa quỳ trên ghế tựa, vui vẻ lao vào vòng tay bố mẹ.

Carlisle lập tức bế cậu bé ấm áp lên và điều chỉnh tư thế sao cho cậu ngồi thoải mái trên tay mình.

"Vừa nãy con đang nghĩ gì vậy?" Ma cà rồng tóc vàng ngẩng đầu lên và hôn lên trán Edmund. Edmund hơi giật mình, nhưng không hề né tránh.

"Các bạn cùng lớp ở trường rủ con đi bơi," cậu bé nói nhanh, mắt nheo lại. "Nhưng con không biết bơi."

"Con có thể học mà," Carlisle gợi ý. "Bơi lội không khó."

"Không, nó khó với con." Edmund dụi má vào tóc Carlisle. "Con đã thử rồi, nhưng... con hơi sợ nước, nên sau sáu tháng, con chẳng tiến bộ được bao nhiêu ngoài việc có thể uống hết nửa hồ bơi."

"...Con nghĩ có lẽ phương pháp dạy của thầy giáo không đúng." Carlisle vỗ nhẹ lưng cậu bé rồi bế cậu bé qua phòng khách. "Ta có ý này. Hay là ta dạy con nhé?"

"Biết bơi à?" Edmund tròn mắt. "Ý ta là, con biết bơi không?"

"Ta đã từng một mình bơi qua eo biển Manche vào thế kỷ 17," Carlisle nói khẽ.

"Wow! Tuyệt!" Cậu bé đung đưa chân không ngừng, đưa tay véo má gã ma cà rồng tóc vàng. "Con nên đăng ký kỷ lục thế giới đi!—Người đầu tiên bơi qua eo biển Manche!"

"Vậy là được rồi chứ?" Carlisle mỉm cười, xoa đầu Edmund. "Ba ngày nữa ta được nghỉ một ngày, chúng ta có thể đi Vancouver."

"Được!"

Carlisle có một ngôi nhà ở ngoại ô Vancouver, nằm trên sườn phía đông dãy núi Rocky. Ngôi nhà nhỏ hơn nhà Kinlunga rất nhiều, nhưng lại có một hồ bơi riêng rộng rãi.

Khi cậu bé xuất hiện bên ngoài trong bộ đồ bơi, Carlisle đang ngồi xổm bên hồ bơi, kiểm tra nhiệt độ nước. Mặt nước trong vắt, trong vắt khẽ đung đưa, làm vỡ tan ánh nắng trên đầu và phản chiếu lên khuôn mặt hoàn hảo ấy.

Đẹp đến nghẹt thở.

"Carlisle!" Cậu bé mắt xanh, hơi ấn tượng trước khuôn mặt điển trai, vội vã chạy đến, tay nắm chặt chiếc phao bơi màu xanh, suýt nữa hất ngã người phụ huynh đẹp trai xuống nước. "Con sẵn sàng chưa? Con xuống được chưa?"

"Nước hơi lạnh, nhưng chắc không sao vào thời điểm này trong năm." Carlisle bóp vai cậu bé, rồi chuyển ánh mắt sang bộ ngực trần của cậu.

Edmund biết Carlisle đang nhìn gì. Cậu đã trải qua ba ca phẫu thuật ở bên ngực trái trong vòng hai năm, và trùng hợp thay, cả ba đều được thực hiện ở cùng một vị trí... nghĩa là ngay cả khi điều kiện hồi phục tốt nhất, vết sẹo cũng không thể xóa nhòa.

Mặc dù cậu không bận tâm lắm, nhưng vết sẹo dài và hơi xấu xí đó lại làm giảm đi vẻ ngoài của cậu. Nó giống như một hạt cát xấu xí trong một viên ngọc tuyệt đẹp.

Carlisle đưa tay kéo cậu bé lại gần hơn, rồi đặt những đầu ngón tay lạnh ngắt lên đó.

"Xin lỗi."

"Cái gì?" Edmund hỏi, nghiêng đầu. "Vì cái gì?"

"Xin lỗi vì cái gì?"

"Một vết sẹo," Carlisle nói, cau mày.

"...Tôi sẽ không làm bất kỳ công việc bẩn thỉu nào đòi hỏi phải để lộ ngực đâu. Hơn nữa, tôi không phải con gái, vậy thì có gì to tát chứ?" Cậu bé nhún vai. "Này, không cần phải lo lắng về điều đó đâu, bác sĩ Cullen thân mến. Nếu tôi trải qua ba cuộc phẫu thuật mà không có sẹo, tôi đã là một con quái vật rồi."

"Chuyện này chỉ xảy ra một lần thôi," chàng ma cà rồng tóc vàng thì thầm. "Tất cả là lỗi của tôi vì đã không chăm sóc tốt cho cậu..."

Edmund đảo mắt, rồi, với một cái tát, cậu đặt lòng bàn tay lên má Carlisle. Nói thẳng ra, cậu đã tát ông ta. Nhưng vì Carlisle là ma cà rồng, nên cậu không thể tát hắn.

"Được rồi, ta đã dạy cho ngươi một bài học." Cậu bé rút tay lại, vẻ mặt thỏa mãn. Dù lòng bàn tay gần như bị gãy vì đau, cậu vẫn mỉm cười vui vẻ. "Đừng nói về chuyện này nữa, được chứ?"

"Được rồi. Ta sẽ thử." Carlisle, bất ngờ trước cái tát, tỏ vẻ bất lực và quay sang nhìn Edmund. "Lần sau đừng làm thế nữa. Tay con không đau sao?"

"Nếu ta nói không đau thì sẽ không đau," cậu bé nói đầy tự hào, cằm ngẩng lên. "Ngươi có quyền quyết định."

"Đừng trách ta nếu nó sưng lên," ma cà rồng tóc vàng cười khúc khích, đứng dậy khỏi mặt đất. "Ngươi duỗi người ra một chút được không? Đợi đây một chút—ta đi thay đồ."

"Được rồi!"

Vậy câu hỏi là...

Ma cà rồng trông như thế nào khi đứng dưới nắng mà chỉ mặc quần bơi?

Edmund, may mắn được chứng kiến ​​cảnh tượng này, cảm thấy như mình sắp bị mù. --Cứu!!! Ai đó làm ơn giúp tôi che ánh nắng mặt trời đi được không? Nếu mấy cô gái mặc bikini (hay là 'con trai' nhỉ?) mà nhìn thấy Carlisle như thế này, thì cái cảnh 'chảy máu mũi' kinh điển kia cũng sẽ y như vậy!!!

Cậu bé mắt xanh ngơ ngác nuốt nước bọt, rồi ra hiệu cho Carlisle cúi xuống.

"Sao vậy?"

Edmund mím môi, rồi với tốc độ đáng kinh ngạc, đưa bàn tay nhỏ bé ra, xoa bóp mạnh mẽ những múi cơ ngực săn chắc của ma cà rồng.

[Cảm giác thật tuyệt vời!!!]

[Mịn màng quá!!! Kết cấu quá!!! Ước gì mình cũng có cơ bắp như thế này!!!]

Mắt cậu bé mở to, ánh mắt dán chặt vào gã ma cà rồng tóc vàng, ngực bị tấn công vô cớ.

"Tôi cứ tưởng hôm nay chúng ta đến đây để học bơi chứ," Carlisle nói, cố nhịn cười. Cậu nắm lấy vai Edmund và kéo cậu lên mặt nước. "Nhảy xuống đi, rồi chúng ta sẽ nói về 'cách tăng cơ bắp'."

Và thế là, được "cơ bắp" thúc đẩy, cậu bé ngay lập tức lao xuống hồ bơi với một tiếng "tõm" — rồi uống một ngụm nước dài.

"Đừng há miệng khi đang nín thở." Carlisle bế Edmund, lúc này đã chìm xuống đáy, và "treo" cậu lên vai để giúp cậu thở. "Thư giãn đi, con sẽ không chết đuối khi có ta ở đây đâu."

"...Con không biết tại sao. —Con không thể nhịn được. Nếu con ngừng véo miệng, miệng sẽ tự mở ra." Cậu bé thè lưỡi ra, trông thật buồn cười. "Tin con đi, con không thích uống nước từ hồ bơi, ngay cả khi chúng được ma cà rồng lau chùi sạch sẽ và chứa đầy nước uống."

"Thử lại xem?" Carlisle giờ khá mừng vì đã không đưa Edmund đến hồ bơi công cộng. Nếu cậu bé uống thứ này quá vài lần, ngay cả đứa trẻ khỏe mạnh nhất cũng sẽ bị đau bụng.

"...Được rồi."

Nhưng dù có ma cà rồng làm huấn luyện viên, cậu bé vẫn không thể bỏ được thói quen "uống nước". Sau bốn năm lần thử, Edmund nói với vẻ mặt buồn bã rằng cậu không thể uống được nữa.

"Có vấn đề gì với dây thần kinh điều khiển trong não tôi sao?" Cậu bé ngồi bên hồ bơi với vẻ mặt lo lắng, nhìn Carlisle vẫn đang ở dưới nước. "Sao tôi không ngậm miệng được dưới nước?"

"Đừng lo." Carlisle véo bắp chân đang chìm của Edmund. "Tôi chắc là dây thần kinh điều khiển của cậu vẫn ổn."

"Nhưng sao tôi không ngậm miệng được..."

Carlisle xoa thái dương. Ông không thể trả lời chính xác câu hỏi đó. Ông vừa cố gắng ngậm miệng cậu bé, nhưng chưa đầy nửa giây, cậu bé đã sặc một ngụm nước.

Ừ thì, bản năng của cậu bé này luôn khiến cậu phải giữ đường thở thông thoáng, ngay cả khi sắp bị sặc hoặc uống nước.

"...Có lẽ ta có kế hoạch." Ma cà rồng tóc vàng chạm vào đầu Edmund và đúng như dự đoán, ánh sáng hy vọng lóe lên trong đôi mắt xanh biếc của cậu.

"Cái gì?"

"Suỵt... Nhắm mắt lại và đừng nói gì cả."

Cậu bé lập tức vâng lời.

Carlisle đặt một chiếc kẹp mũi bơi nhỏ màu trắng lên mũi Edmund, rồi nhanh chóng tiến lên che môi cậu bé, nắm lấy eo cậu và kéo xuống nước.

Cái "nụ hôn" bất ngờ khiến Edmund theo bản năng vùng vẫy vài lần, nhưng khi nhận ra không có nước trong mũi hay miệng mình, cậu vui vẻ gạt bỏ việc mình đã được hôn sang một bên. —Đôi mắt mèo xinh đẹp đảo quanh, liên tục quan sát những bong bóng bạc xung quanh và chàng ma cà rồng đẹp trai.

[Tôi không uống nước, hahahaha!!! Tôi thậm chí còn không bị sặc!!!]

Mười giây sau, Carlisle chạm vào gáy cậu bé và kéo cậu lên mặt nước.

"Lại nữa!" Edmund hét lên, túm lấy cổ tên ma cà rồng tóc vàng ngay khi hắn vừa chạm vào không khí. "Tôi cảm nhận được rồi! —Thử lại xem!"

"Thật sao?" Thật lòng mà nói, Carlisle không ngờ chiến thuật này lại hiệu quả. —Chà, ban đầu ông cứ tưởng cậu bé sẽ "gọi cảnh sát" sau khi bị ông "xâm phạm" rõ ràng như vậy.

Chà, làm chuyện như thế này quả thực nằm ngoài dự đoán của ông. Nhưng ông chẳng thể làm gì khác. Mỗi khi nhìn thấy vẻ mặt bẽ bàng của Edmund, ông lại thấy nó thật đáng yêu. Ông vô cùng muốn kéo cậu vào lòng và hôn cậu nồng nhiệt... Chà, điều mà ông chỉ nghĩ đến, vậy mà ông lại làm mà không hề chớp mắt...

May mắn thay, cậu dường như không bận tâm... Chà, có lẽ không hẳn là "không quan tâm" mà là "không nhận ra".

Carlisle xoa mái tóc ẩm ướt của Edmund và thở dài khe khẽ. Sự vô cảm này là tốt hay xấu?

"Carlisle?" Cậu bé, không hề nghi ngờ gì về cha mẹ mình, ngây thơ ôm lấy cổ ma cà rồng tóc vàng và khẽ thúc giục. "Lại nữa à?"

Carlisle đưa tay ra nắm lấy eo Edmund, rồi lại cúi mặt về phía trước.

Với một tiếng "bùm" lớn, cả hai cùng chìm xuống nước.

Cậu bé không hề hay biết bám chặt lấy eo và lưng ma cà rồng tóc vàng ngay khi anh bước xuống nước, bám chặt vào Carlisle như một con bạch tuộc. Cậu hơi ngửa đầu ra sau, ngập ngừng mở mắt, rồi vui vẻ dụi dụi vào môi Carlisle.

Người cha điển trai sững sờ một lúc, rồi hơi siết chặt Edmund.

Môi cậu bé ấm áp và mềm mại, có vị hơi giống bánh pudding sữa mới nướng. Giá mà có thể, cậu thực sự muốn cắn một miếng.

Carlisle thở dài trong lòng, rồi cẩn thận rời môi ra.

———————————————————————————————————————

"Này! Edmund, việc bơi lội của cậu thế nào rồi?"

Emmett phấn khích tiến lại gần khi họ về đến nhà.

"Tớ hiểu rồi!" cậu bé ưỡn ngực tự hào. "Phương pháp của Carlisle hiệu quả thật!"

"Ồ? Phương pháp nào cơ?"

"Bịt miệng tớ bằng môi cậu đấy! Sau vài lần thử, tớ không bao giờ uống nước khi bơi nữa!" Edmund nắm chặt tay.

Mấy ma cà rồng nghe vậy thấy buồn nôn.

Này, hai người thực sự đi bơi à?

--------

Chương 75.

Những giọt nước từ vòi hoa sen rơi xuống bồn tắm trắng, tạo nên tiếng "tõm" liên tục. Nghe có vẻ lãng phí, nhưng chắc chắn đó là cách tốt nhất để chặn thính giác của ma cà rồng.

Sự thật đúng như Carlisle đã nói. Bài tập cường độ cao này không ai biết đến, ngoại trừ hai người liên quan.

Vì vậy, khi ma cà rồng tóc vàng thay quần áo xong, bế Edmund, lúc này đang ngái ngủ và nồng nặc mùi sữa tắm, ra khỏi phòng tắm, mọi người trong gia đình đều cho rằng cậu bé đột nhiên bị đau đầu từng cơn khi đang tắm, khiến cậu bé trở nên yếu ớt.

——————————————————————————————————————————

"Ôi trời ơi, Carlisle, thằng bé lại bị đau đầu à?" Esme hỏi, tiến lại gần với vẻ lo lắng.

"Chỉ hơi mệt thôi. Đừng lo, nó ổn mà." Carlisle cúi đầu, dịu dàng nhìn Edmund từ từ quay đầu, tìm một chỗ thoải mái trên vai mình rồi dần chìm vào giấc ngủ. "Chắc nó mệt lắm," Esme nói, xoa đầu thằng bé với vẻ mặt buồn bã. "Sau những gì xảy ra hôm nay... ôi, tội nghiệp con."

"Nó sẽ ổn thôi, Esme," Rosalie nói, đứng dậy khỏi ghế sofa. "Chúng ta đều biết nó rất khỏe mà."

Esme gật đầu và bắt đầu gợi ý Carlisle cho Edmund quay lại giường.

Nhưng trước khi cậu kịp trả lời, Jasper đột nhiên xuất hiện trong phòng khách, vẻ mặt nghiêm nghị.

"Laurent," Carlisle nói ngay lập tức.

"Nó làm gì ở đây vậy?" Rosalie cau mày. "Con bé không có ở đây."

"Tôi sẽ đi kiểm tra. Nó không đến đây để tuyên chiến." Jasper hơi cúi đầu, nhảy ra ngoài cửa sổ kiểu Pháp đang mở, và chưa đầy ba giây sau, cậu đã đến được khuôn viên rộng mở của biệt thự Cullen. Như một con sư tử đang tuần tra lãnh thổ, anh cảnh giác quan sát con đường mòn ở bìa rừng.

"Cứ để nó ở đây. Ở đây an toàn hơn với chúng ta." Carlisle quay lại và đặt cậu bé đang ngủ lên chiếc ghế sofa mềm mại. Anh cúi xuống và nhẹ nhàng hôn lên trán cậu.

"Nó sẽ bị phát hiện." Rosalie lắc đầu.

"Tôi e rằng nó đã bị phát hiện rồi. Gần đủ rồi." Carlisle liếc ra ngoài cửa sổ, cởi áo khoác và đắp lên bụng Edmund. "Nhưng tôi không nghĩ nó sẽ chọn chống lại chúng ta... Tôi có thể thấy trên sân Laurent khác với ba đứa kia. Nó lý trí hơn và không muốn gặp rắc rối."

—————————————————————————————————————————

Khi Edmund mơ màng mở mắt, điều đầu tiên cậu nhìn thấy không phải là mái nhà, rèm cửa giường, hay Carlisle rạng rỡ. Cậu chớp mắt, và mất một lúc lâu sau mới nhận ra vật thể tối đen trước mắt mình thực ra là bóng một cái cây đang lướt nhanh qua cửa sổ xe.

Sao cậu lại ở trong xe?

Cậu bé giật mình đứng dậy khỏi ghế sau rộng rãi của chiếc Mercedes, quan sát xung quanh với vẻ mặt hoang mang.

"Carlisle?"

"Giờ Carlisle chắc đang ở Montana rồi," giọng nói đầy năng lượng của Alice vang lên từ ghế phụ. "Anh ấy để cậu lại cho chúng tôi chăm sóc."

Edmund sững người một lúc trước khi nhận ra Jasper đang lái xe, và người ngồi ở đầu ghế sau bên kia là bạn gái mới của Edward. Khuôn mặt cô ấy u ám, như thể vừa mới khóc. Cô ấy chào cậu qua loa rồi lại co rúm lại, trông có vẻ lo lắng và buồn bã.

Cậu bé mím môi, nhìn xuống chiếc đồng hồ điện tử trên cổ tay trái, dường như không muốn an ủi cậu. Đã ba giờ sáng.

"Chúng ta lái xe đi đâu vào lúc đêm muộn thế này?"

"Phoenix."

"Chúng ta lái xe đến Arizona à?!" Edmund lên giọng, rồi quay sang nhìn Bella như thể nhận ra điều gì đó. "Ồ... đây là ý tưởng của Edward à?"

"Chính xác hơn, là Edward và tôi," Alice nói. "Jasper và tôi phải đưa cậu tránh đường cho James trước đã..."

"James là ai?—Là anh ta à?"

"Không, không phải anh ta, mà là anh chàng tóc vàng ấy. Người bạn đồng hành còn lại của anh ta, Anthony... À, tôi quên mất là cậu không biết tên anh ta. Tên khốn đã khiến cậu mất gia đình tên là 'Anthony', Ed ạ. Hai người còn lại là Laurent và Victoria. Laurent vẫn giữ thái độ trung lập và sau khi liên lạc với chúng tôi, anh ta nói rằng sẽ đi về phía bắc. Victoria là cộng sự của James và hiện đang ở Forks." Alice lấy ra một chiếc điện thoại di động màu đen từ đâu đó và đưa cho Edmund. "Hình như Anthony đã nhận ra cậu trên sân và biết cậu hiện là người. - Edward đã nghe được suy nghĩ của anh ta khi chúng tôi hộ tống Bella về nhà. Anh ta muốn khuyến khích James cùng giết cậu trước."

"Nếu vậy thì tại sao anh lại để em ở lại với Bella?" cậu bé hỏi, vẻ mặt khó hiểu. "Chẳng phải làm vậy sẽ giúp bọn chúng dễ dàng hơn sao? Chúng có thể bắt và giết một tên, rồi sẽ có một tên khác ngay bên cạnh. Chúng thậm chí chẳng cần phải vội vã."

"Không, Ed. Anthony và James đều nghĩ anh sẽ ở lại với đồng bọn, nên Carlisle và Edward lần lượt đi về hướng bắc và hướng đông, mang theo thứ gì đó có thể đánh hơi được mùi của anh. Khi chúng đã đủ xa chúng ta, chúng sẽ tìm được cơ hội giết hai tên ma cà rồng đó."

"Đó là một ý tưởng tồi tệ," Edmund nói, cau mày. "Một khi chúng nhận ra mình đã bị lừa, chúng chắc chắn sẽ có thể quay lại nhanh hơn Edward và Carlisle."

"Ít nhất thì chúng cũng không có máy bay riêng," Alice nói một cách xảo quyệt. "Đừng lo, Ed. Phoenix có rất nhiều nắng. Ít nhất thì ban ngày anh sẽ được an toàn... Sao anh không nhắn tin cho Carlisle để báo cho ông ấy biết anh đã tỉnh?"

"Tôi nghĩ điều quan trọng hơn lúc này là thuyết phục anh từ bỏ kế hoạch này." Cậu bé lắc đầu. "Tôi nghĩ Bella và tôi phải chia tay."

"Carlisle cũng nói vậy, nhưng chúng ta không thể làm gì khác. Nếu chúng ta chia tay, sẽ chẳng còn ai ở nhà để bảo vệ hai người nữa," Jasper nói lần đầu tiên vào buổi tối hôm đó. "Chúng ta cũng phải bảo vệ Cảnh sát trưởng Swann ở Forks nữa."

Edmund cau mày và im lặng. Cậu quên mất Bella có Cảnh sát trưởng Swann ở phía sau. Hơn nữa, Alice, Rosalie và Esme sẽ không gặp khó khăn gì khi đối đầu với con người, nhưng nếu họ là một ma cà rồng đực có kỹ năng săn mồi, họ có thể sẽ khó mà đối phó một mình.

"Ôi... Ước gì tôi cũng có thể trở thành ma cà rồng," cậu bé mở điện thoại, cáu kỉnh gõ một tin nhắn rồi gửi đến điện thoại của Carlisle. "Bao lâu nữa thì chúng ta đến nơi?"

"Khoảng bảy tiếng."

"Được rồi, bảy tiếng."

Sau đó, toa tàu im bặt. Alice và Jasper rõ ràng đang cố gắng tạo một môi trường ngủ yên bình cho hai người ngồi ghế sau, nhưng cả Edmund lẫn Bella đều không muốn ngủ.

Alice đang suy nghĩ về một biện pháp đối phó với ma cà rồng khả thi và rất an toàn (ít nhất là so với tình hình hiện tại), trong khi Bella thì bị thôi thúc bởi nỗi lo lắng và sợ hãi.

Với những ma cà rồng không cần ngủ và một chiếc xe hiệu suất cao, bốn người họ đã hoàn thành hành trình ba ngày chỉ trong một ngày.

Và rồi, lúc 10 giờ sáng, chiếc Mercedes đen rẽ vào Quốc lộ 110 ở Phoenix và hướng đến sân bay ở thành phố Arizona đầy nắng này.

Edmund cảm thấy mình chưa bao giờ thấy ánh nắng mặt trời dồi dào đến thế trong đời.

Trên cao, mặt trời rực rỡ tỏa ra ánh sáng và sức nóng với năng lượng vô biên, chiếu những đốm sáng xuống mặt đất qua những tán cây cọ. Người đi bộ trên phố đều mặc áo thun ngắn tay màu sắc rực rỡ, nhiều cô gái trẻ thậm chí còn mặc áo ngắn bó sát, hở eo và váy ngắn. Họ dường như đang trò chuyện rôm rả giữa các cửa hàng quần áo...

Khắp nơi đều là vàng, một màu vàng rực rỡ.

Điều này khiến cậu bé nghĩ đến Carlisle, ở Montana xa xôi. Mái tóc và đôi mắt của ma cà rồng ấy quyến rũ như ánh nắng chói chang nơi đây.

Nhận ra điều này, Edmund chợt nhận ra họ chỉ mới xa nhau chưa đầy hai ngày, vậy mà cậu đã nhớ cô ấy rồi.

Nghĩ đến đây, cậu bé chợt nhớ lại khoảnh khắc cách đây không lâu khi cậu và Carlisle đang ở trong phòng tắm ở nhà—may mắn thay, cử động của Carlisle rất nhẹ nhàng, nếu không thì cậu đã không thể thẳng lưng nổi rồi.

[Này, đừng như vậy. Giờ không phải lúc để nghĩ về chuyện này.]—Edmund vỗ nhẹ vào má mình và thầm nguyền rủa bản thân.

Cậu bé cúi đầu và đọc lại tin nhắn trên điện thoại. Cô bạn gái của anh đã nhắn tin cho anh hai tiếng trước, báo rằng cô đang ở ngoài Billings với Rosalie, và đã dành gần nửa thời lượng màn hình để trấn an Edmund, bảo anh đừng lo lắng.

Làm sao anh không lo lắng được chứ?

Cậu bé thở dài. Cậu vẫn chưa quên chuyện xảy ra ở dãy núi Denali.

Tin tốt là lần này Carlisle đi cùng một ma cà rồng, và chỉ có một đối thủ. Vậy nên, cậu sẽ tương đối an toàn.

Edmund nhét điện thoại vào túi và dựa đầu vào cửa sổ xe, nhắm mắt lại và cố gắng nghỉ ngơi. Nhưng trước khi cậu kịp ngủ thiếp đi, Alice đã gọi tên cậu.

"Ed? Dậy đi," Alice nói khẽ. "Chúng ta đã đến sân bay rồi."

Cậu bé dụi mắt và liếc ra ngoài cửa sổ. Xe của họ đang đỗ đối diện Sân bay Quốc tế Phoenix, trước một khách sạn trông rất sạch sẽ.

"Ồ, vậy là chúng ta sẽ bay đến Ai Cập tiếp theo à? Ở đó có thể còn nóng hơn nữa."

"Không, chúng ta sẽ phải ở gần sân bay một lúc. Phòng hờ thôi." Jasper đưa cho anh một chiếc ba lô màu đen, bên trong đựng một xấp tiền mặt và một bằng lái xe giả (ở Mỹ, bằng lái xe là giấy tờ tùy thân; bạn cần nó cho các chuyến bay nội địa, khách sạn và bất kỳ nơi nào khác cần giấy tờ tùy thân). "Ed, anh và Bella đi lấy chìa khóa được không? Trời vẫn còn nắng, nên chúng ta không thể ra ngoài một lúc được."

"Tất nhiên rồi." Bella gật đầu, trông có vẻ mệt mỏi vô cùng. "Edmund? Chúng ta đi bây giờ à?"

"Khoan đã, Bella... Charles Francis Xavier (Giáo sư X)?" Edmund nhìn chằm chằm vào bằng lái xe trên tay, mắt mở to. Ảnh trên đó đúng là của anh, nhưng cái tên bên cạnh là gì vậy? "Thôi nào, sao anh không để em được gọi là 'Eric Lensherr (Magneto)' nhỉ? Anh ấy là một trong những nhân vật Marvel em yêu thích nhất mà."

Jasper cười.

"Ồ! Đó là ý tưởng của Emmett đấy," Alice vui vẻ nói. "Anh ấy nói nó hợp với cậu lắm."

"Không hề!!! Mình không hiểu sao anh ấy lại nghĩ mình được gọi là Giáo sư X!!! Chúng mình trông chẳng giống nhau chút nào!!!—Và vấn đề là, mình có tóc!!! Anh ấy nên đặt cái tên đó cho Edward!!! Ai trong cả nhà Cullen này có khả năng đọc được suy nghĩ chứ?! Hừ, xong chuyện này mình sẽ gọi anh ấy là 'Elizabeth'!!! Và mua cho anh ấy đồ lót Pháp làm quà Giáng sinh!!! Cậu mà phản đối thì chết chắc!!!" Cậu bé lẩm bẩm vẻ bất mãn, rồi, giữa tiếng cười của Alice và Jasper, cậu mở cửa xe và sải bước về phía khách sạn bên kia đường.

--------

Chương 76.

Edmund ngủ thiếp đi lúc hai giờ sáng. Bên ngoài, trời tối đen như mực, dường như chỉ có thể nhìn thấy qua vài con đường cao tốc vắng vẻ và bãi đậu xe mới xây của sân bay.

Jasper thả mình vào chiếc ghế sofa trắng, mắt dán chặt vào màn hình TV trước mặt. Một bản tin buồn tẻ về Đại học Princeton đang phát. Bella và Alice ngồi trên sàn gần bàn cà phê trong phòng khách, nhai đồ ăn một cách thờ ơ. Bella đói, Alice tìm thứ gì đó để quên đi.

"Edmund đâu rồi?" Bella hỏi khẽ sau một lúc im lặng. "Em không thấy anh ấy đâu cả."

"Em đưa anh ấy đi ngủ rồi," Alice nhanh chóng đáp, quay đầu lại. "Carlisle sẽ lo lắng nếu anh ấy thức thêm nữa đấy."

Bella gật đầu và quay lại nhìn màn hình TV. Bản tin đã kết thúc, và một quảng cáo mascara đang phát.

Sau nửa phút, cô gái tóc nâu đẩy đĩa thức ăn trước mặt ra và lại nhìn Alice với vẻ lo lắng. "Có chuyện gì vậy, Alice?"

"Không có gì." Mắt Alice mở to, tỏ vẻ chân thành, nhưng Bella dường như không tin cô.

"Giờ chúng ta làm gì đây?"

"Đang đợi Carlisle gọi."

"Và đáng lẽ giờ này anh ấy phải gọi rồi chứ?"

"Suỵt—" Ánh mắt Alice đảo qua đảo lại giữa chiếc điện thoại trong túi và cánh cửa đóng kín bên ngoài. "Đừng để Ed nghe thấy."

Bella nhìn cô với vẻ bối rối.

"Ed đã trải qua chuyện gì đó rất tồi tệ trong quá khứ... và anh ấy rất sợ điều gì đó có thể xảy ra với Carlisle." Alice mím môi, cố gắng giữ bình tĩnh. "Nếu anh ấy biết Carlisle không gọi đúng giờ, có lẽ anh ấy sẽ không bao giờ ngủ được nữa—mặc dù anh ấy biết 'không có tin tức gì là tin tốt.'"

"Còn Edward thì sao? Anh ấy có gọi không?" Bella hỏi.

"Không, không hẳn."

"Vậy nghĩa là sao?" Giọng Bella run run. "Anh ấy vẫn chưa gọi à?"

"Chỉ là anh ấy không có gì để nói với chúng ta thôi," Alice bình tĩnh nói. "Đừng lo, Bella. Em không cần phải lo. Em an toàn ở đây rồi."

"Em nghe Laurent nói rồi đấy," Bella thì thầm, nhưng cô biết tất cả bọn họ đều nghe thấy. "Anh ấy nói James rất nguy hiểm. Lỡ có chuyện gì xảy ra và họ bị bỏ lại một mình thì sao? Ôi, Chúa ơi, tất cả là lỗi của anh—"

"Bella, Bella, dừng lại đi," Jasper ngắt lời. "Những lo lắng của em là không cần thiết. Em phải tin anh. Không ai trong chúng ta gặp nguy hiểm cả. Gia đình chúng ta rất mạnh mẽ. Điều duy nhất chúng ta sợ là mất Ed, hoặc mất em. Chỉ cần hai người ổn, thì tất cả chúng ta đều ổn."

—————————————————————————————————————————

Một ngày dài đã trôi qua.

Khi cậu bé mắt xanh mở cửa phòng và bước vào phòng khách, điều đầu tiên cậu nhìn thấy là Bella đang đi đi lại lại. Ánh mắt họ chạm nhau, và họ gật đầu chào nhau trước khi lại nhìn đi chỗ khác.

Jasper và Alice ngồi trên ghế sofa, im lặng như hai bức tượng cẩm thạch tuyệt đẹp, ánh mắt họ dõi theo hai con người mỏng manh chỉ khi Bella hoặc Edmund cử động.

Khi mặt trời dần chuyển mình về phía tây, cậu bé trở về giường. Cậu tựa đầu lên những chiếc gối mềm mại, nhìn chằm chằm vào những bức tường trắng và chiếc đèn chùm cổ điển phía trên.

Carlisle vẫn chưa trả lời tin nhắn của cậu. Điều này khiến cậu vô cùng lo lắng. Nếu không được bảo vệ, cậu đã không ngần ngại rời khỏi khách sạn và lên máy bay đến Montana để tìm chàng ma cà rồng tóc vàng điển trai.

Có những giọng nói yếu ớt ở phòng bên cạnh, nhưng Edmund không để ý đến họ. Có lẽ Alice đang an ủi Bella đang sợ hãi.

Phải, dù sao thì Isabella Swan cũng là một cô gái chưa từng trải qua nguy hiểm, nên việc cô ấy phát điên vì những cảm xúc tiêu cực cũng là điều tự nhiên.

Cậu bé mắt xanh thở dài, đưa tay kéo chăn xuống, quấn chặt quanh người. Cậu không thích tính cách của Bella, nhưng cậu không thể làm gì khác.

Tất nhiên, Bella có những điểm mạnh riêng. Cô thông minh, chân thành, tốt bụng và lịch sự, và cô sẵn sàng sống lưu vong ở một thị trấn mà cô không ưa vì hạnh phúc của mẹ.

Edmund thừa nhận tất cả những điều này, nhưng anh vẫn không ưa cô.

Sự tò mò vô độ của cô luôn gây ra mâu thuẫn giữa Edward và Rosalie; sự yếu đuối, nước mắt, là thứ mà cậu bé ghét nhất; việc cô hoàn toàn tập trung vào Edward, bất chấp gia đình anh; và thái độ kỳ lạ của cô đối với anh, như thể trong mắt cô, Edmund Cullen là một kẻ lập dị, khiến cô hoàn toàn khó gần.

Carlisle luôn khuyên anh nên trân trọng những điều tốt đẹp ở con người, và anh đã làm vậy, nhưng anh vẫn không thể tránh khỏi việc ghét bỏ một ai đó.

Phải, bởi vì anh là con người. Một sinh vật luôn thích càu nhàu về những khuyết điểm và lỗi lầm của người khác.

Mười phút sau, Jasper đẩy cửa ra.

"Tôi cứ tưởng anh đang ngủ."

"Tôi đang suy nghĩ." Cậu bé thò đầu ra khỏi chăn, tóc tai bù xù nhìn chàng ma cà rồng đẹp trai. "Có chuyện gì vậy?"

"Thợ săn nhận ra mình đã bị lừa... Alice thấy James đến Phoenix, và ở đây không còn an toàn nữa. - Edward, Emmett và Carlisle sẽ đưa cậu và Bella đến Vancouver. Chuẩn bị sẵn sàng nhé?"

"Chờ đã! Jasper!"

"Hửm?"

"Alice có thể nhìn thấy... người đàn ông đó không?"

"Vâng, nhưng hắn ta đã trốn trong bóng tối, và chúng tôi không chắc hắn ta đang ở đâu lúc này," Jasper nói nhanh. "Carlisle và những người khác sẽ sớm đến đây. Alice và tôi cần phải kiểm tra trước. - Cậu làm ơn để mắt đến Bella được không?"

"Tất nhiên rồi. Cứ đi đi."

Jasper gật đầu với anh, đóng cửa lại và bước ra ngoài.

Edmund ném quần áo đã thay vào một chiếc túi giấy trắng và nhét vào chiếc ba lô đen mà Alice đã đưa cho cậu. Rồi cậu cảm thấy có thứ gì đó cứng cứng trong ngăn của chiếc túi.

Cậu bé trầm ngâm một lúc, rồi mở khóa kéo và lấy ra.

Đó là một khẩu súng lục đen cỡ trung mà Edmund đã thấy trong một tạp chí vũ khí. Đó là khẩu Browning Hi-Power Mark 2, sản xuất tại Bỉ. Mặc dù được giới thiệu lần đầu tiên vào năm 1990, nó vẫn là vũ khí tiêu chuẩn của Quân đội Bỉ, Quân đội Anh, Quân đội Ấn Độ, Lực lượng Vũ trang Indonesia, Lực lượng Quốc phòng Úc, Quân đội Argentina, Quân đội Luxembourg, Cảnh sát Israel, Lực lượng Vũ trang Singapore, Quân đội Venezuela, và nhiều lực lượng khác.

Vậy... tại sao một khẩu súng lục quân sự như vậy lại nằm trong ba lô của cậu?

Cậu bé trầm ngâm một lúc, rồi thò tay vào và tiếp tục khám phá ngăn chứa. Đúng như dự đoán, cậu tìm thấy mười băng đạn và một tờ giấy ghi chú màu vàng nhạt.

Khẩu súng này có thể xua đuổi ma cà rồng từ xa. Tôi hy vọng anh sẽ không bao giờ phải dùng đến nó. —Yêu, Carlisle.

"Ồ, Tiến sĩ Cullen vĩ đại cũng mua súng đấy chứ," Edmund nói với vẻ mặt thích thú, nhét khẩu súng trở lại vào ba lô. "Tuyệt vời! Đây là lần đầu tiên anh ấy cho mình cầm súng thật đấy."

Đúng lúc này, những giọng nói yếu ớt lại vang lên từ phòng bên cạnh. Hình như Bella đang nói chuyện điện thoại.

Cậu bé do dự, và ngay khi cậu định mở cửa ra hỏi cô, cậu nghe thấy đầu dây bên kia nhắc lại một địa danh lạ lẫm. —Số 58 phố Xương Rồng.

Rồi, bên ngoài không có động tĩnh gì.

Edmund mím môi, ngồi xuống giường, cắm sạc và bắt đầu kiểm tra thông tin trên đó.

Carlisle vẫn chưa liên lạc với cậu, nhưng Edward thì có.

"Ed, anh có thể chăm sóc Bella thêm chút nữa được không? Làm ơn, em sẽ phát điên mất nếu có chuyện gì xảy ra với cô ấy."

Được rồi, anh trai ma cà rồng của cậu đã liều lĩnh để điện thoại bị theo dõi chỉ để bảo cậu quan tâm đến Bella hơn sao?

Cậu bé thở dài, đáp "Được rồi," rồi ném điện thoại sang một bên. -- Cậu cảm thấy mình nên thực hiện yêu cầu của anh trai ngay bây giờ. Phải rồi, chỉ để Edward yên tâm.

Nhưng khi Edmund gọi tên anh trai mình nhiều lần mà không nhận được phản hồi, cậu nhận ra có điều gì đó không ổn.

—————————————————————————————————————————

Isabella Swan không có trong phòng. Không có ai ở phòng khách, trên ban công hay trong phòng tắm.

Cậu bé mắt xanh lập tức chạy về phòng, lấy điện thoại và chuẩn bị gọi cho Alice và Jasper. Chỉ sau khi bấm số, cậu mới nhận ra chiếc nhẫn bạc Chiếc điện thoại Carlisle đưa cho họ có mã bảo mật, và cậu không biết đó là gì. Cậu thầm chửi rủa trong lòng và đang định quay xuống cầu thang thì bắt gặp một bóng người ở cửa sổ.

Tóc nâu dài, áo sơ mi kẻ caro xanh lá cây, gầy gò, trông có vẻ vội vã. Còn ai khác ngoài Bella được nữa?

Chưa đầy mười giây, Bella đã lên taxi và biến mất khỏi tầm mắt Edmund.

Bella không ngốc. Chắc hẳn cô ấy biết rằng rời khỏi khách sạn lúc này là nguy hiểm, vậy tại sao cô ấy lại lẻn đi mà không nói một lời?

Cậu bé nhớ lại địa chỉ mà cậu đã nghe nói cách đây không lâu. 58 phố Cactus. Rồi cậu chửi thề cay đắng.

Edmund trở về phòng, nhét khẩu súng lục đen có gắn băng đạn vào thắt lưng, che nó bằng áo sơ mi và áo khoác, rồi cầm điện thoại và chìa khóa xe Mercedes rồi chạy vụt ra khỏi khách sạn.

--------

Chương 77.

Việc tìm địa chỉ dễ hơn Edmund tưởng tượng một chút. Đường Cactus nằm ở Phoenix, khu phố cổ của thành phố, còn được gọi là trung tâm thành phố. May mắn thay, nó nằm ở vị trí trung tâm, và sau khi hỏi đường, cậu bé đã đến nơi mà không cần phải đi vòng vèo nhiều.

Lúc đó là 6 giờ chiều.

Edmund đỗ xe trong một con hẻm kín đáo và nhìn lên phòng tập nhảy sơn đỏ. Chỗ đậu xe phía trước trống trơn, tất cả rèm dọc đều được kéo kín. Một thông báo trên cánh cửa màu đỏ thẫm thông báo rằng phòng tập tạm thời đóng cửa trong kỳ nghỉ xuân.

Cậu bé nhắm mắt lại, hít một hơi thật sâu rồi mở cửa.

—————————————————————————————————————————

Sảnh tối và vắng vẻ, mát mẻ, máy điều hòa kêu vo vo liên tục. Những tay vịn nhựa cũ kỹ nằm chồng chất lên tường, trông như thể có thể đổ sập bất cứ lúc nào. Đèn trong phòng tập nhảy lớn hơn ở phía đông vẫn bật sáng, nhưng rèm cửa sổ thì đã kéo kín.

Edmund rút khẩu súng lục ra khỏi lưng và, với một lực nhẹ từ các ngón tay, mở chốt an toàn ở hai bên phía sau của cầu trượt.

Anh tập trung sự chú ý vào xung quanh, chú ý 500%. Chỉ một cú trượt chân cũng có thể khiến anh hoặc Bella mất mạng.

Nói rằng anh không sợ thì là nói dối.

Cậu bé đã từng một mình đối mặt với ma cà rồng.

Cảm giác bị nhìn chằm chằm bởi những đôi mắt đỏ ngầu khiến cậu mất ngủ rất lâu. Nhưng mỗi khi điều đó xảy ra, Carlisle sẽ bế cậu lên, vỗ nhẹ lưng cậu như đang dỗ dành một đứa trẻ, và ngân nga một giai điệu rất cũ nhưng lại rất hay. Rồi, trước khi kịp nhận ra, cậu lại thiếp đi cho đến sáng hôm sau.

Nghĩ đến đây, Edmund nhận ra mình đã liều lĩnh đến mức nào. Đáng lẽ ra cậu không nên ra ngoài một mình. Jasper và Alice đang ở sảnh khách sạn. Cậu có thể xuống tầng dưới bàn bạc biện pháp đối phó với họ thay vì ở lại đây im lặng, súng lăm lăm trên tay như một tên trộm.

Thực ra cậu đã quên mất mình vẫn là con người, một mục tiêu bị săn đuổi.

Carlisle chắc chắn sẽ rất tức giận khi biết điều này.

Cậu bé dừng lại một chút. Cậu nhớ lại lần mình phóng hỏa ngôi nhà cũ của gia đình Pace. Edward đã nói với cậu rằng điều khiến Carlisle tức giận nhất là ông ta luôn tự đặt mình vào nguy hiểm. Và giờ đây, nhiều năm sau, ông ta lại làm điều đó một lần nữa.

Và có lẽ ông ta đã chết một cái chết còn tồi tệ hơn nhiều.

Nhưng cậu không hối hận.

Đây là trung tâm thành phố, và trời vẫn còn ban ngày. Vậy nên ma cà rồng ở nhà không thể công khai ra vào phòng tập nhảy, nhưng cậu thì có thể. Vậy nên giờ đây cậu là người duy nhất có thể bảo vệ Bella.

Edmund không làm điều này vì cô gái đó. Cậu làm điều này vì Edward.

Cậu bé kích hoạt định vị điện thoại và đặt nó ở một nơi khuất. Cậu nắm chặt vũ khí, cầu nguyện nó sẽ xuyên qua da ma cà rồng như những viên đạn xuyên giáp. Cậu khom người và chậm rãi bước vào phòng tập nhảy.

"Không sao đâu mẹ! Chúng ta sẽ sớm rời khỏi đây thôi." Bella đang quỳ trên sàn nhà bẩn thỉu, tháo sợi dây thừng khó chịu của một người phụ nữ trung niên bị trói vào ghế bành. Cô lo lắng nhìn Edmund, người vừa bước vào phòng.

Cậu bé không lập tức di chuyển ra giữa phòng. Cậu thận trọng quan sát căn phòng với khẩu súng giơ lên. Khi chắc chắn không còn ai khác ngoài Bella và người phụ nữ, cậu hạ súng xuống. "Bella!" Cậu bé lập tức chạy đến, quỳ một gối xuống bên cạnh Bella và giúp cô kéo một sợi dây thừng khỏi mặt đất. "Con đang làm gì vậy? Sao con không nói với chúng ta trước khi đến?"

"Con xin lỗi!!! James đã bắt mẹ con và ép con đến đây một mình. Con biết điều này có thể bất tiện cho mẹ, và con xin lỗi! Con xin lỗi!" Bella trông rất lo lắng. "Nhưng hình như anh ấy không có ở đây khi con đến. Edmund?"

"Đây là mẹ của con à?"

"Ồ! Vâng, đây là Renée. Mẹ ơi, đây là Edmund, em trai của Edward."

"Edmund? Ồ! Chào mẹ!" Renée lịch sự chào hỏi. "Bella đã kể cho con nghe về gia đình của mẹ."

"Chào mẹ." Edmund nghiêng đầu với vẻ mặt khó hiểu... Không hiểu sao, dây thần kinh của cậu cứ cố gắng truyền tải thông điệp này đến não:

[Đây không phải là mẹ của Bella.] Cậu trầm ngâm một lúc, rồi thận trọng bước tới, chạm vào cánh tay người kia. Tim cậu đập thình thịch. Người này có gì đó không ổn. Có lẽ ban đầu cậu bé đã nghi ngờ bản thân, nhưng giờ thì không. —Đây không phải là mẹ của Bella. Nếu không, cậu đã không cảm thấy sợ hãi như vậy. Nghĩ vậy, Edmund lập tức đứng dậy, nheo mắt nhìn Renée một cách cẩn thận. "Được rồi, mẹ, chúng ta ra khỏi đây thôi—" Isabella Swan bối rối không hiểu tại sao đứa con út nhà Cullen lại nhìn mẹ mình với ánh mắt thù địch như vậy. —Edmund Cullen có thù oán gì với Renée sao? "Có chuyện gì vậy, Edmund?" Bella hỏi lại. Cậu bé mím môi, kéo cô bé đang bối rối đứng dậy, lấy tay che chắn cho cô bé. Nòng súng đen kịt chĩa thẳng vào người phụ nữ bị trói trên ghế.

"Không!!! Anh làm gì thế!!!" Bella hét lên, túm lấy cổ tay Edmund. "Bà ấy là mẹ tôi!!!"

"Bà ấy không phải mẹ anh, Bella," cậu bé nói với vẻ mặt cau có, có vẻ khó chịu vì Bella đã ngăn cản. "Tôi biết chắc chắn là không phải. Có kẻ đang giả mạo bà ấy."

"Giả mạo à?" Renée cau mày. "Con gái, anh đang nói gì vậy?"

Bella sững sờ một lúc, rồi dường như nhớ ra sự khác biệt của Edmund và tài năng đen tối độc nhất của ma cà rồng, và trông có vẻ hơi run rẩy. "Sao anh chắc chắn được?"

"Trực giác mách bảo tôi rằng bà ấy không phải mẹ anh." Cậu bé bấm nút an toàn. "Tôi cần xác minh điều đó."

"Ôi! Lạy Chúa! Tôi là mẹ của Isabella Swan! Làm ơn đừng coi thường danh tính làm mẹ của tôi!" Renée nghiêm nghị nói.

"Mẹ! Mẹ có nhớ hồi con còn nhỏ và học múa ba lê không? Có lần, con phải lên sân khấu và trốn. Mẹ đã nói gì với con khi tìm thấy con?" Bella hỏi.

"Ồ! Dĩ nhiên là con nhớ rồi! Con đã nói—'Bella! Bella! Ôi! Chúa ơi! Con sợ quá! Đừng bao giờ làm thế nữa!'"

Bella gật đầu và quay sang Edmund. "Bà ấy nói đúng."

Cậu bé lắc đầu và nhanh chóng giơ tay cầm súng lên.

"Không, Edmund! Anh không thể làm thế này được!—Bà ấy là mẹ em! Renee! Chúng ta có cùng một đôi mắt!!!" Bella đứng chắn trước khẩu súng mà không chút do dự. "Tránh xa bà ấy ra, Edmund Cullen!!!"

"Bella! Bella!" Renee hét lên kinh hãi, cố gắng đẩy Bella ra. "Bella, để em yên. Ra khỏi đây ngay."

"Không, mẹ! Con sẽ không đi đâu cả!" Isabella nhanh chóng rút con dao gọt hoa quả (trông như thể cô bé đã mang nó từ khách sạn) từ ống quần ra và chĩa vào Edmund bằng đôi tay run rẩy. "Đừng làm thế, Edmund. Em không muốn làm anh đau. Ra khỏi đây ngay.—James và Anthony có thể xuất hiện bất cứ lúc nào. Chúng ta cần đến một nơi đông người rồi gọi cho Alice."

Cậu bé, lòng đầy lo lắng, không có ý định giải thích với Bella. Cậu nắm lấy tay Bella và kéo cô ra sau, rồi bóp cò không chút do dự.

Một tiếng nổ vang lên, một viên đạn bay ra khỏi nòng súng găm vào vai người phụ nữ.

Điều xảy ra tiếp theo là điều Edmund không bao giờ ngờ tới. Bella, đứng sau lưng anh, hét lên và gần như theo phản xạ, giơ con dao gọt hoa quả lên chém vào tay anh.

Cậu bé chửi thề và đánh rơi khẩu súng.

"Mẹ!!!!" Bella vội vàng chạy đến quỳ xuống bên cạnh chiếc ghế, đôi mắt nâu mở to, khóc nức nở: "Mẹ, mẹ có sao không?"

Tất nhiên, không có tiếng trả lời.

"Mẹ!!!" Bella giận dữ đứng dậy, nhặt khẩu súng lục đen dưới đất lên. Trông cô như muốn bắn chết Edmund. "Đồ sát nhân!!! Làm sao anh có thể đối mặt với Carlisle? Làm sao anh có thể đối mặt với những người còn lại trong nhà Cullen?"

"Bella, nghe anh này..."

"Bang!" Hai viên đạn sượt qua má cậu bé và găm chặt vào bức tường vàng.

"Bella! Em không thể bình tĩnh lại và nghe anh nói sao?! Bỏ súng xuống!" Edmund gầm lên giận dữ. "Tôi không điên!"

"Không, anh điên!" Bella hét lên, giọng nghẹn ngào vì nước mắt. "Sao anh dám?! Sao anh dám làm thế?! Mẹ tôi vừa mới cưới Phil!! Tránh xa tôi ra!!"

Rồi cô lại bóp cò.

"Bang!" Tiếng súng lại vang lên. Một viên đạn màu xám chì, xoáy tít đầy năng lượng, găm vào vai cậu bé, làm gãy xương xung quanh và khiến máu bắn tung tóe xuống đất.

Edmund nghiến răng ken két, cố gắng tránh tiếng hét dự kiến. Dường như những trải nghiệm ban đầu đã giúp cậu bé chịu đựng nỗi đau tốt hơn rất nhiều; giờ đây, cậu cảm thấy nỗi đau do đạn bắn chẳng còn là điều gì đặc biệt.

Sau một thoáng im lặng, tiếng vỗ tay vang dội vang vọng khắp phòng khiêu vũ.

Bella cứng người quay lại, nhìn "mẹ" mình đứng dậy khỏi ghế với một nụ cười không hề hợp với mình.

"Tuyệt vời, cô Swan," "Renee" cười nói. "Tôi phải nói rằng, cô đã làm tốt hơn tôi rất nhiều."

Cậu bé ôm chặt vai trái, nhìn nét mặt người phụ nữ mờ dần, cuối cùng biến thành một người đàn ông tóc xám chì. Mắt Bella mở to, rồi cô quay sang nhìn Edmund, người đang cau mày, ánh mắt tràn ngập nỗi sợ hãi rõ ràng.

"Chào buổi chiều, Edmund Pace. Không, có lẽ giờ tôi nên gọi anh là Ngài Cullen," Anthony nói bằng giọng aria đặc trưng của mình. "Thời gian trôi nhanh thật, phải không? Anh đã cao lớn như vậy chỉ trong chớp mắt. - Anh có vẻ đang sống tốt, phải không? Sự cưng chiều của nhà Cullen dành cho anh đã làm xói mòn bản tính tàn nhẫn vốn có của anh từ lâu rồi. Tôi chưa quên cậu bé ở Alaska—"

Tên ma cà rồng giơ tay phải ra một cách tinh nghịch. - Nó chỉ có bốn ngón.

"Ồ, để tôi giải thích. - Tôi đã thỏa thuận với James. - Tôi sẽ giúp hắn ta dụ Isabella Swan đến với hắn ta, cho hắn ta xem một màn kịch thú vị, rồi anh sẽ là của tôi và cô ấy sẽ là của hắn ta. Đó chẳng phải là một cái kết hoàn hảo sao?" Anthony ngẩng đầu lên. "Phải không, James?"

"Vù." Ma cà rồng tóc vàng, vừa nãy còn ở trên mái nhà, lập tức xuất hiện ở sảnh, trên mặt nở một nụ cười mãn nguyện.

"Hài lòng lắm," James khẽ nói. "Tôi chưa từng thấy chuyện gì như thế này trong nhiều thập kỷ."

"Sở thích của anh khá kỳ lạ. Anh biết đấy, tôi đã gặp những người có cùng suy nghĩ với anh trong bệnh viện tâm thần rồi," Edmund nghiến răng nói. "Đừng nghĩ đến chuyện đó nữa. Họ sẽ giết anh mất."

"Ồ, chắc giờ chúng ta không cần phải lo lắng về chuyện đó nữa nhỉ?" Anthony thở dài, dường như phớt lờ lời cậu bé. "Rồi đến sự kiện chính, màn kết thúc hoành tráng. Thấy cái camera giấu sau rèm không? Tôi nghĩ tôi có thể cho bác sĩ Cullen xem đoạn video này sau. Anh nghĩ phản ứng của ông ấy sẽ thế nào?"

James bật cười khe khẽ.

"Điều tôi thích nhất là khi hai người từng cùng phe lại trở thành kẻ thù.—Này, tôi đã đạt được mục tiêu rồi, phải không?" Anthony bắt đầu đi đi lại lại chậm rãi, trông như một con báo gêpa đang chờ săn mồi. "Cậu nghĩ hai cha con sẽ đánh nhau khi thấy cảnh này sao?"

"Không," cậu bé và Bella đồng thanh nói.

"Ôi! Niềm tin thật lố bịch," gã ma cà rồng nói với vẻ khinh bỉ. "Niềm tin là thứ vô dụng nhất trên đời, Edmund Cullen.—Để ta kể cho cậu nghe từ kinh nghiệm của chính ta nhé, nhóc con. Cậu có biết tại sao ta lại giết vợ chồng Pace không?"

"Bởi vì cậu là một tên khốn nạn."

"Không! 'Kẻ khốn nạn' không phải là từ dùng để chỉ ta. Có lẽ nó có thể dùng để chỉ cha mẹ cậu chăng? Edgar Pace và Leah Jerrod."

"Họ là cha mẹ nuôi của ta."

"Hình như con đã sống ngần ấy năm mà vẫn chẳng biết gì, phải không? Để ta nói cho con biết, tội nghiệp con. Bố mẹ con và ta học chung cấp ba. Dĩ nhiên, bố con là bạn thân nhất của ta. Leah và ta bắt đầu hẹn hò ở đại học, và sau khi tốt nghiệp, chúng ta kết hôn, rồi chúng ta có Peter. Phải, Edmund, Peter là con trai ta." Anthony có vẻ rất hài lòng với vẻ mặt của cậu bé. "Rồi, mẹ con, con đĩ đó, phản bội ta. Nó cặp kè với Edgar Pace khi ta đang điều tra một vụ án ở Châu Phi, và rồi chúng ta có con."

"Họ nghĩ ta chết vì bệnh ở Nam Phi, nhưng họ không ngờ ta sống sót trở về. Ta đến gặp họ, nhưng Leah đã dùng búa đánh ta bất tỉnh và ném ta xuống núi. Sau đó, ả ta thuyết phục Edgar, một luật sư, dùng mánh khóe nào đó để gán cho ta tội buôn lậu ma túy."

"Nhưng liệu tôi có thể ở lại đó an toàn không? Chắc chắn là không. — Họ nhận ra điều này, nên đã tạm thời gửi Peter, lúc đó mới ba tuổi, và con, chưa đầy một tuổi, đến một trại trẻ mồ côi ở London. Họ không nhận con về cho đến khi con tám tuổi. Tất nhiên, vì giám đốc là dì của Edgar, nên sẽ không ai tiết lộ tin tức. Nhưng tôi không nghĩ họ nói rằng họ là cha mẹ ruột của con sau khi con được 'nhận nuôi'. Phải. Tôi không nghĩ họ dám làm vậy."

"Ta đã dành hơn một thập kỷ trốn tù, rồi trở về thị trấn nhỏ ở Alaska, tìm ra địa chỉ nhà Pace và đột nhập vào nhà họ lúc 1 giờ sáng. Ta bắn Edgar rồi đâm con đĩ đó tan xác bằng dao găm. Nhưng rõ ràng là ta đã bỏ qua ngươi, thằng nhóc ạ. Phải, Edgar luôn là một gã cứng đầu. Ta đã thấy hắn dùng gạch đập vỡ sọ một tên cướp hồi trung học, vậy thì làm sao con trai hắn lại kém cỏi hơn được? Giờ thì ngươi biết tại sao ta muốn giết ngươi rồi chứ? Hả? Edmund... quả ngọt tình yêu của Edgar và Leah, ôi, một đứa bé dễ thương quá, đã nhảy lên và cắt đứt ngón tay ta." Ma cà rồng cười khẩy, "Ngay khi nhìn thấy ngươi, ta đã nghĩ đến hai người đó. Ta muốn nhét ngươi vào máy xay thịt và nghiền nát ngươi thành từng mảnh! Phải, ngươi nói đúng, ta thực sự điên rồi." "...Ngay khi ta quay lại và định giết ngươi, ta phát hiện ra ngươi đã tìm thấy một nơi trú ẩn mới. Gia đình Cullen. Vị bác sĩ phẫu thuật đó đã bảo vệ ngươi một cách bất khả xâm phạm đến nỗi ta không thể tìm ra cách nào để tách ngươi ra khỏi đôi cánh của họ. Nhưng ta có thể bỏ cuộc sao? Không, ta sẽ không làm vậy."

"Ta vẫn còn nắm trong tay vũ khí mạnh nhất. Phải, lúc đó ta đã tin như vậy. Peter, hắn ta đã biết ta là cha hắn ta ngay từ cái nhìn đầu tiên. Thằng nhóc ngốc nghếch, hắn ta tin tưởng ta sâu sắc đến vậy, nghĩ rằng ta hoàn toàn an toàn. Nhưng hắn ta sớm nhận ra mình đã sai."

"Ta đã tìm thấy một nhà máy bỏ hoang trong khu rừng gần Kinlunga và giam cầm hắn ta ở đó. Ta đã quay lại đoạn video đó. Phải, tình yêu điên rồ của hắn ta đã khiến hắn ta sẵn sàng hy sinh bản thân để bảo vệ ngươi, và đó là cách ngươi sống sót đến ngày nay."

"Sau đó, khi ta đang loay hoay tìm cách giết ngươi khỏi sự bảo vệ của Carlisle Cullen, ta đã gặp được đấng sáng tạo của mình. Sau khi nghe câu chuyện của ta, hắn ta quyết định biến ta thành ma cà rồng. Bởi vì hắn ta thích những màn trình diễn hay." Anh quay sang nhìn James, người vẫn còn vẻ mặt đầy nhiệt huyết. "Vậy là ta biết được gia đình mới của con cũng là ma cà rồng.—Thật đáng kinh ngạc, Edmund. Nhưng đó là sự thật. Nếu đó là một con người bình thường, ta đã thành công từ lâu rồi, và đã không cần phải mất công đến vậy để 'mời' con đến đây."

"Giờ con đã hiểu chưa, Edmund?—Ta đến đây để trả thù."

--------

Chương 78.

"Vậy thì, thả Bella ra." Edmund ngạc nhiên khi thấy giọng mình bình tĩnh đến vậy. Sau khi nghe lời ma cà rồng, cậu thậm chí còn không lao tới đánh. "Cô ta chẳng liên quan gì đến chuyện này cả."

"Không, sao anh lại nghĩ vậy?" Anthony nói với vẻ mặt đắc ý. "Nếu không có cô ấy, làm sao tôi có thể thuyết phục James gia nhập cùng tôi và thách thức cả một gia đình chứ?"

Cậu bé quay lại nhìn Bella, người đang bị ép sát vào tường, dường như run rẩy. Dù vậy, cô vẫn lấy hết can đảm để hỏi lớn—

"Mẹ tôi đâu?"

"Ồ, tôi quên mất là chúng ta vẫn cần một lời giải thích, thưa quý cô. Cô không mừng vì chúng ta đã tha cho mẹ cô sao?" Anthony quay lại và ra hiệu cho Bella nhìn James. James, bằng cách nào đó đã triệu hồi được một cuốn băng video, tung nó lên cao rồi dễ dàng bắt lấy.

"Loài người các người không bao giờ hiểu được tầm quan trọng của việc bảo vệ sự riêng tư của đồng loại mình," James mỉm cười khi nhét cuốn băng video vào tivi trong phòng tập ba lê và nhẹ nhàng nhấn nút phát. "Chúng ta dùng cái này để giết thời gian trong lúc chờ đợi. Anh mượn của gia đình em, hy vọng em không phiền."

Trên màn hình là một cô bé mặc váy ba lê trắng đang trốn trong tủ quần áo. Người cầm máy quay, Renee, đang hét lên: "Bella! Bella! Ôi! Chúa ơi! Con sợ quá! Đừng bao giờ làm thế nữa!"

Rồi Bella cười phá lên, lao vào vòng tay mẹ.

Màn hình chuyển sang màu xanh.

James nhấn nút dừng.

"...Chọc giận gia đình chẳng ích gì đâu," Edmund nói, quay lại nhìn chằm chằm vào đôi mắt đỏ ngầu của người kia. "Anh đã thấy chuyện gì xảy ra với những ma cà rồng làm điều đó rồi."

"Ồ! Có lẽ là không," Anthony lắc đầu, rồi làm điệu bộ của một pháp sư trước khi niệm chú. Một giây sau, anh biến thành một Edmund Cullen khác, hoàn hảo đến mức không thể tìm ra khuyết điểm. "Này, Edmund yêu quý của ta. Đây là tài năng đen tối của ta. Ta có thể cải trang thành bất kỳ ma cà rồng nào ta muốn, kể cả con người. Nhớ nhé, đây là một sự biến đổi hoàn toàn. Giống như bây giờ, ngươi có nghe thấy tiếng tim ta đập không? Nghĩ mà xem, Edmund. Nếu ta dẫn Carlisle Cullen đi dạo trong rừng như thế này, liệu hắn ta có nhận ra điều gì không ổn không?"

Cậu bé cảm thấy chân tay mình dần lạnh ngắt.

"Ta sẽ xé xác hắn ra trước khi hắn kịp nhận ra ta. Tất nhiên, ta tò mò làm sao ngươi có thể nhận ra ngay mẹ của Bella đã cải trang. Có lẽ điều đó có liên quan đến khả năng nhỏ bé đáng yêu của ngươi chăng?" Vừa dứt lời, hắn quay sang nhìn cô gái đang run rẩy với vẻ thiếu kiên nhẫn. "Ôi! Đủ rồi! Ngươi làm ơn đừng lảm nhảm nữa được không? Ta nghĩ có một con chim gõ kiến ​​trong đầu ta!"

James cười, bước tới vài bước, túm tóc Bella và ném cô vào chiếc gương gần đó.

"Bella!" Edmund thấy vậy liền chạy ngay về phía cô gái. Nhưng trước khi kịp chạy được nửa đường, một thứ gì đó bay về phía Isabella với tiếng sột soạt.

Đôi mắt mèo long lanh như ngọc của cậu bé mở to. Cậu phớt lờ vết thương trên vai và cánh tay, chạy nhanh hơn, vừa chạy vừa hét bảo Bella tránh đường.

Nhưng cô gái tóc nâu đã khuỵu xuống, toàn thân run rẩy. Đùi cô rướm máu vì mảnh kính vỡ, và dường như cô đã hoàn toàn mất hết sức lực để chạy trốn.

Ba feet.

Một mét.

Một mét rưỡi.

Một mét rưỡi.

Một ngọn lửa bùng cháy đột nhiên bùng lên trong đôi mắt xanh biếc của Edmund.

[Cứu cô ấy.]—Ý nghĩ đó chợt lóe lên trong đầu cậu mà không rõ lý do, cho cậu một phương hướng rõ ràng. Cậu không biết tại sao, nhưng đến khi nhận ra thì cậu đã làm rồi.

Cậu bé nhảy vọt về phía trước vào khoảnh khắc cuối cùng, đẩy cô gái đang quỳ sang một bên.

"Rắc."—Tiếng nửa ống thép bị đóng xuống đất.

Bella, choáng váng vì cú đánh, bật dậy khỏi mặt đất, đôi mắt nâu mở to tìm kiếm cậu bé mắt xanh. —Rồi nước mắt cậu trào ra.

"Edmund!!!"

———————————————————————————————————————

Ánh hoàng hôn rực lửa dần khuất sau những ngọn đồi phía tây Phoenix, ánh tà dương nhuộm đỏ bầu trời như màu máu của những bông hoa lựu.

Jasper và Emmett, đôi mắt đỏ hoe, hung hăng khống chế Anthony, trong khi Edward xé xác James đang giãy giụa thành từng mảnh và ném anh vào đống lửa.

Carlisle và Alice đang quỳ bên một cây cột ở phía tây sảnh, cúi đầu, lo lắng nhìn cậu bé nằm dưới đất.

"Ed, Ed! Cậu có nghe thấy tôi không?" Nếu ma cà rồng có nước mắt, Alice hẳn đã khóc rồi. —Chỉ vì họ đến muộn vài giây, mà khi quay lại họ đã thấy cảnh tượng này.

Dương vật của họ bị một ống thép dày bằng cánh tay đâm xuyên qua bụng, ghim chặt xuống sàn phòng tập ba lê. —Máu nóng hổi tuôn ra từ cơ thể Edmund, thấm ra xung quanh, đe dọa nhuộm đỏ cả mặt đất.

[Giá mà cô nhận ra họ đã đi sớm hơn—]

[Giá mà cô lái nhanh hơn một chút—]

[Ed đã không—]

"Đau quá," cậu bé lẩm bẩm, đôi mắt mèo hé mở, gần như thì thầm, "Đau quá... Cứu tôi với..."

"Cố chịu đựng đi!—Carlisle sẽ tìm ra cách!" Giọng Alice, mất đi vẻ vui vẻ thường ngày và nghe có vẻ hơi gay gắt, "Sẽ hết đau ngay thôi!"

Edmund quay đầu, mắt hơi mở to, đưa tay chạm vào ma cà rồng đang quỳ trước mặt mình.

"Carlisle."

"Anh sẽ ổn thôi, anh sẽ không ổn đâu!" Ma cà rồng tóc vàng nhanh chóng đưa tay ra nắm lấy tay cậu bé. Nỗi đau và nỗi sợ hãi trong đôi mắt vàng ấy gần như khiến cậu nghẹt thở.

Cậu bé ho sặc sụa, một dòng máu đỏ thẫm chảy ra từ khóe miệng, nhỏ xuống sàn nhà bẩn thỉu với một tiếng thịch giòn tan.

"Tôi xin lỗi, Carlisle..."

"Giữ chặt, Ed! Alice, giữ chặt ngực và đùi cậu ấy!"

Alice lập tức vâng lời.

Carlisle đặt bàn tay nhợt nhạt lên ống thép đâm xuyên qua Edmund, rồi dùng một lực nhẹ và mạnh mẽ kéo vật thể to bằng cánh tay ra. Một phần nội tạng của cậu bé vẫn còn dính chặt vào đầu ống.

Edmund nhắm mắt lại, ngửa đầu ra sau, rên rỉ đau đớn, suýt ngất xỉu ngay lập tức.

"Carlisle! Nghĩ cách nào đó đi!—Ruột cậu ấy bị nghiền nát rồi!" Mắt Alice mở to kinh hãi, toàn thân run rẩy.

"Tôi sẽ biến đổi cậu ta," Carlisle nói, cúi xuống xé toạc áo Edmund, để lộ cái lỗ kinh hoàng, đẫm máu do ống thép đâm thủng.

Tên ma cà rồng tóc vàng đẹp trai cắm nanh vào vết thương trên bụng và lưng cậu bé, hôn lên chúng và bắt đầu tiêm nọc độc. Mười giây sau, hắn ngẩng đầu lên.—Da ở đó đã lành lại, khóa chặt nọc độc không màu bên trong.

Nhưng vẫn chưa đủ.

"Vai cậu ấy—" Alice nói, lấy tay che miệng. "Ôi, Chúa ơi.—"

Đôi mắt vàng của Carlisle tối sầm lại, ông liếc nhìn khẩu súng lục đã rơi xuống đất, rồi nhìn chằm chằm vào Bella ở phía bên kia phòng.

"Tôi xin lỗi!" Bella nhận ra ánh mắt của Carlisle và lập tức kêu lên. Nước mắt chảy dài trên má, trông cô như sắp chết vì hối hận. "Tôi xin lỗi, Carlisle! Tôi xin lỗi!"

"Edward, hãy ở lại với cô ấy." Tên ma cà rồng tóc vàng nói vậy, lại nhìn cậu bé, vẻ mặt nghiêm túc đến đáng sợ.

"Nhanh lên, Carlisle," Alice thúc giục từ bên cạnh. "Nhanh lên!"

Carlisle nhấc xác Edmund lên và tiêm nọc độc vào cổ, mặt trong cánh tay, cổ tay, đùi và các động mạch khác của cậu bé. Sau đó, nhờ Alice xé một thanh sắt cứng ra khỏi ống thép, anh dùng nó để gắp viên đạn găm vào xương bả vai cậu bé. Rồi cúi đầu xuống, anh cắn nhẹ.

"Carlisle." Sau khi hoàn tất mọi việc, Emmett và Jasper tụ tập về phía cha mẹ. Jasper không dám đến gần quá vì sợ mất kiểm soát.

"Tôi phải đưa thằng bé về Forks," Carlisle nói nhanh. "Nọc độc bắt đầu phát huy tác dụng rồi. Ở lại đây rất nguy hiểm."

"Tôi sẽ lái máy bay," Jasper nói ngay. "Nó ở trên mái nhà."

"Tôi cũng đi." Emmett đi theo anh trai và rời đi ngay lập tức.

"Edward, đưa Bella đến bệnh viện và báo cho cha mẹ cô bé ngay lập tức. Alice, tiêu hủy bằng chứng," Carlisle nói nhanh, tay giữ chặt Edmund vẫn đang bất tỉnh. "Tôi sẽ cho anh biết nếu việc biến đổi của Ed thành công."

——————————————————————————————————————————

"Chuyện này thật vô lý." Emmett đứng dậy khỏi chiếc ghế dưới tầng hầm, trông có vẻ hơi lo lắng. "Sao ai trong chúng ta cũng có thể im lặng như đang ngủ sau khi bị tiêm nọc độc chứ? Nhịp tim của cậu bé chậm quá!"

"Tôi không biết." Tay Carlisle run rẩy lo lắng trên trán cậu bé, và cậu trả lời với chút đau đớn. "Cơ thể của Ed rất đặc biệt. Tôi không biết tại sao lại như vậy."

"Cậu ấy sẽ ổn thôi. Không người nào có thể thoát khỏi nọc độc ma cà rồng." Rosalie trừng mắt nhìn Emmett, như thể trách anh vì đã không nói nên lời. "Ed sẽ ổn thôi."

Ma cà rồng tóc vàng nhấc Edmund, mắt vẫn nhắm nghiền, lên và ôm cậu vào lòng. Anh ta lấy ống tiêm từ khay ra và tiêm thứ gì đó vào cậu bé.

"Cái gì đây?" Rosalie hỏi.

"Một hỗn hợp morphine và thuốc độc." Carlisle lấy chiếc gối ra khỏi ống tiêm và ném vào thùng rác. "Chắc cũng có tác dụng. —Đã bao lâu rồi?"

"Ba ngày rồi," Emmett đáp cộc lốc. "Alice, Jasper và Edward sẽ sớm đến đây. —Esme và Jasper đi săn."

"Tôi hiểu rồi," Carlisle nói nhỏ. "Hai người cũng có thể đi. Tôi sẽ quan sát từ đây."

"Nhưng—"

Rosalie huých khuỷu tay vào eo Emmett và đẩy cậu ra khỏi tầng hầm trước khi cậu kịp nói điều gì ngớ ngẩn.

Carlisle nhìn hai người đàn ông rời đi trước khi nhìn xuống Edmund đang nằm trong vòng tay mình. Cậu bé nằm yên lặng trong vòng tay anh, mắt nhắm nghiền, nhịp tim và hơi thở gần như không thể nghe thấy. Nhưng điều tốt là cậu vẫn có thể phản ứng với thế giới bên ngoài.

"Đừng sợ, Ed," Carlisle cúi xuống và nhẹ nhàng hôn lên tóc Edmund. "Không sao đâu. Ta ở đây, con an toàn rồi."

Cậu bé cử động ngón tay nhưng vẫn không mở mắt.

Carlisle nhẹ nhàng vỗ lưng Edmund, áp môi vào tai cậu và thì thầm điều gì đó, nhỏ đến nỗi gần như cậu không nghe thấy, nhưng cậu phải làm vậy.

Nếu không đánh lạc hướng bản thân, cậu cảm thấy mình sắp ngã quỵ.

Ông sợ con trai mình sẽ ngủ như thế này từ giờ trở đi, và nó sẽ chết vì kháng cự lại nọc độc của ông.

Ông sợ rất nhiều thứ, và tất cả đều liên quan đến người đàn ông trong vòng tay ông.

Khi Carlisle nhận được cuộc gọi của Alice báo rằng Edmund đã biến mất, ông gần như run lên vì sợ hãi. Ông mất bình tĩnh, thậm chí phải nhờ đến sự an ủi của chính các con trai mình.

"Ed rất thông minh, nó sẽ ổn thôi."

Nhưng khi ngửi thấy mùi máu và nhìn thấy con trai mình nằm trong vũng nước, thở hổn hển trong đau đớn, ông cảm thấy như bị sét đánh. Cơn đau gần như khiến ông phát điên, và ông ước gì có thể xé xác kẻ đã làm Edmund bị thương bằng tay không và thiêu sống hắn bằng Lửa Quỷ.

"Lời hứa của con đâu rồi, Edmund Cullen? Con đã hứa với ta rằng con sẽ không đi tìm gã đó một mình. Con đã hứa với ta rằng con sẽ không làm tan nát trái tim ta nữa, con trai của ta. Lời hứa của con đâu rồi?"—đó là tất cả những gì Carlisle có thể nghĩ đến. Phải đến khi Edmund vươn tay ra và gọi ông bằng giọng chỉ to hơn tiếng muỗi kêu một chút, ông mới nhận ra chuyện gì đang xảy ra.

Người bạn đồng hành của ông đang hấp hối. —Và ông tuyệt đối không thể để điều này xảy ra.

Máu của cậu bé thơm hơn bất cứ thứ gì trên đời, nhưng Carlisle không bao giờ muốn nếm lại nó nữa.

Carlisle thở dài, đặt Edmund nằm thẳng trên giường, đi sang phía bên kia tầng hầm, lấy một cuốn tiểu thuyết từ kệ sách nhỏ và ngồi xuống bên cạnh cậu bé để đọc.

Bao nhiêu cuốn sách vậy nhỉ? Carlisle không thể đếm được. —Ông không nhớ một từ nào trong cuốn sách, nhưng ông nghĩ mình sẽ tiếp tục đọc.

Vì Edmund thích giọng nói của ông.

Và ngay khi Carlisle đọc đến trang 179, cậu bé bên cạnh đột nhiên nghiêng đầu và ho.

"Ed?" Carlisle lập tức đặt cuốn sách xuống và nhanh chóng, nhưng nhẹ nhàng, nâng chiếc cổ ấm áp của cậu bé lên.

Edmund rên rỉ, rồi há miệng, thở gấp gáp như một con cá vàng bị ném lên bờ. Rồi, nửa phút sau, tim cậu đột nhiên giật thót, rồi đột nhiên ngừng đập.

"Edward!!!" Carlisle hét lên, kéo tấm chăn đang đắp lên người cậu bé ra và đặt hai tay khoanh lại lên ngực cậu, ấn mạnh vài lần.

Một giây sau, Edward đẩy cửa tầng hầm.

"Carlisle?"

"Cứu tôi với!—Anh ấy không thở nữa!"

--------

Chương 79.

Edward đã quên mất mình đã giúp Carlisle thực hiện một loạt các thủ thuật sơ cứu cho em trai như thế nào. Tất cả những gì anh nhớ là sắc mặt ngày càng tái nhợt của Edmund và vẻ mặt tuyệt vọng của Carlisle, như thể linh hồn anh đã bị tước đoạt.

Khi anh lặng lẽ mở cửa tầng hầm và đối mặt với những ánh mắt dò hỏi của gia đình, anh đột nhiên cảm thấy một làn sóng buồn bã, gần như sắp khóc. Đây gần như là lần đầu tiên trong suốt những năm tháng làm ma cà rồng, anh cảm thấy như vậy.

Edward đứng trong phòng khách, do dự một lúc lâu, trước khi anh thông báo tin tức đau lòng này cho gia đình, từng chữ một.

"Con xin lỗi, Carlisle và con đã cố gắng hết sức. —Ed...đi rồi."

Mắt Esme mở to khi nghe những lời đó, hai tay che miệng khi cô ngã xuống ghế sofa, sức lực cạn kiệt, một tiếng thở hổn hển đau đớn thoát ra khỏi cổ họng. Alice rên rỉ, quay người lại và ôm chặt lấy vòng eo rắn chắc của Jasper. Rosalie bất ngờ bóp nát chiếc điện thoại, thậm chí không buồn vứt miếng kim loại méo mó đi trước khi chạy như bay về phía cầu thang và đập vỡ cánh cửa tầng hầm đang khép hờ.

"Hôm nay không phải ngày Cá tháng Tư, Edward Cullen!!!"—cô muốn tận mắt chứng kiến ​​cảnh cậu bé cười với mình, rồi quay lại và cho Edward một trận ra trò.

Emmett, gã ma cà rồng thường thích cãi nhau với Edmund, đứng đó vài giây, rồi mở tung cửa sổ kiểu Pháp và chạy ra ngoài. Gần một giây sau, mọi người nghe thấy tiếng gầm rú của một con gấu giận dữ phát ra từ khoảng đất trống.

"Tới đây nếu mày dám!!!"

"Tới đây!!!"

"Đồ hèn nhát!!!"

——————————————————————————————————————

"Khoan đã, Rosalie! Đừng—" Edward ngay lập tức đuổi theo cô xuống cầu thang, túm lấy cánh tay cô gái tóc vàng.

Rosalie lờ đi gã ma cà rồng phía sau và nhìn thẳng vào Carlisle trong phòng. Một giây sau, cô vội vàng che miệng, thở hổn hển và phát ra một âm thanh như tiếng nấc, tâm trí gần như trống rỗng.

Cậu bé, được ôm chặt trong vòng tay Carlisle, nằm yên bình trên vai gã ma cà rồng, như thể đang ngủ say. Mái tóc dài đen nhánh của cậu buông nhẹ xuống trán, ánh đèn hắt lên một bóng đen nhỏ ở phần đuôi. Vẻ mặt cậu thật bình yên, như thể cậu có thể mở mắt ra bất cứ lúc nào, vòng tay ôm lấy cổ Carlisle và hỏi mấy giờ rồi và khi nào họ có thể ăn.

Nhưng cả hai đều biết điều đó là không thể. Edmund Cullen đã đi rồi.

Họ không thể nghe thấy tiếng thở hay nhịp tim của cậu bé, nhưng họ có thể ngửi thấy rõ mùi tử khí trên người cậu. Đôi má vốn trắng trẻo của Edmund giờ đã mất đi độ ẩm của máu, chuyển sang màu trắng xám khó coi, làn da gần như trong suốt dưới ánh đèn trên cao. Cậu vô thức nhắm mắt lại, tay phải buông thõng trên đầu gối Carlisle, hơi ấm của con người dần mất đi.

Rosalie và Edward đứng lặng lẽ ở cửa tầng hầm, nhìn chàng ma cà rồng tóc vàng "trẻ" đẹp trai. Đột nhiên, họ cảm thấy nghẹt thở tột độ (mặc dù họ không cần thở), như thể không khí xung quanh đã bị rút cạn cùng với cái chết của cậu bé.

Sau một khoảng thời gian không rõ, Carlisle, đông cứng như tượng, cuối cùng cũng cử động. Ông từ từ đưa tay phải ra, nắm lấy cổ tay đẫm máu của Edmund, rồi nâng lòng bàn tay vẫn còn ấm áp lên và nhẹ nhàng áp vào má cậu.

Đó là một cử chỉ hoàn toàn bình thường, nhưng lúc đó, nó như một mũi kim đâm xuyên qua tim chàng ma cà rồng.

"Ed, đừng ngủ." Chàng ma cà rồng tóc vàng cúi xuống, áp môi vào tai người đàn ông trong vòng tay mình, nói rõ ràng và chậm rãi. "...Đừng ngủ. Dậy đi. - Anh sẽ đưa em lên máy bay đến Phần Lan, được không? Anh nhớ trước đây em từng nói rằng em rất muốn nhìn thấy cực quang trắng độc đáo đó."

Rosalie và Edward liếc nhìn nhau, rồi quay đi.

"...Carlisle," Edward buồn bã nói. "Đừng làm thế—"

Nhưng Carlisle Cullen không thể nghe thấy. Toàn bộ trải nghiệm của anh giờ đây chỉ tập trung vào người bạn đời. Không gì khác, kể cả ngày tận thế, có thể làm anh phân tâm.

"Ed, dậy đi, làm ơn?" Carlisle khẽ nài nỉ, như thể không có ai xung quanh. Cánh tay anh, đang đặt trên vai cậu bé, run lên, cố gắng đánh thức cậu bé đang ngủ. "Anh biết em nghe thấy anh. Đừng ngủ. Làm ơn đừng ngủ nữa!"

Khi đầu ngón tay anh buông ra, bàn tay Edmund mất đi sự hỗ trợ. Nó rơi khỏi má tên ma cà rồng tóc vàng, đập vào đầu gối Carlisle với một tiếng thịch vang dội.

"Đừng làm thế với tôi... Anh đã hứa với tôi, Ed. Anh đã hứa với tôi, Edmund Cullen." Carlisle nhắm mắt lại trong đau đớn, giọng nói mất đi sự bình tĩnh thường thấy. "Làm ơn... Đừng bỏ tôi lại một mình..."

Ông đã chờ đợi cậu bé mắt xanh này hơn 300 năm, vậy mà ông mới chỉ ở bên cậu được năm năm. —Dù là những ngày không có cậu trong quá khứ hay những ngày ông sẽ mất cậu trong tương lai, chúng vẫn còn quý giá hơn những ngày ông thực sự có cậu.

Liệu Chúa có đang đùa giỡn với ông không?

Tại sao Người lại phải cướp Edmund khỏi ông? Chính xác là tại sao?

Carlisle nhìn cậu bám chặt lấy mình, tay nắm chặt sách vở, không thể cưỡng lại sức quyến rũ của ma cà rồng; nhìn cậu cuộn tròn trong chiếc chăn ấm áp, run rẩy vì lạnh, nhưng vẫn kiên định đưa bàn tay nhỏ bé ra nắm chặt những ngón tay lạnh cóng của mình; nhìn cậu nhảy lên khỏi mặt đất, lao vào vòng tay Người, hôn lên má Người; Nhìn người bạn đời của mình lớn lên từ một cậu bé chưa đầy eo trở thành một chàng trai trẻ đẹp trai, kiêu hãnh...

Anh muốn mãi mãi nhìn thấy người bạn đời bên cạnh, mỉm cười hạnh phúc với anh, vậy mà cuối cùng, anh chỉ có thể bất lực nhìn Edmund nằm trong vòng tay mình trút hơi thở cuối cùng. —Đôi mắt xanh biếc như mắt mèo, sáng ngời như dải Ngân Hà, đột nhiên mở ra trong những giây cuối cùng của cuộc đời, lặng lẽ nhìn chằm chằm vào khuôn mặt anh. Rồi, như một bóng đèn hết điện, chúng vụt tắt, không bao giờ sáng trở lại.

Anh chợt nhớ lại lời cậu bé đã nói ở Kinlunga bốn năm trước—

"Nếu một ngày nào đó ta chết đi, xin em đừng quên ta nhé?"

[Làm sao ta có thể quên được? Con trai yêu dấu của ta, hãy nói cho ta biết làm sao ta có thể quên được?]—Carlisle siết chặt eo Edmund, nhắm mắt lại, cố gắng kiềm chế cảm xúc. Anh gần như run lên vì đau buồn.

Con trai ông đã chết, ra đi mãi mãi, và giờ đây ông gần như không còn quyền khóc nữa.—Mắt và mũi ông như bị nhét đầy bột ớt, và tim ông đau nhói đến mức như muốn xé xác ông ra. Nhưng nước mắt không rơi. Bởi vì ông bất tử, nhịp tim của ông không đập, và máu của ông không chảy.

Ông là một ma cà rồng.

Một bác sĩ ma cà rồng độc nhất vô nhị đã sống hơn 300 năm.

Nhưng cuối cùng, ông thậm chí còn không thể bảo vệ được chính con trai mình.

Thật trớ trêu.

Carlisle cúi đầu, vẻ mặt vô hình trước mắt mọi người.

Họ chỉ có thể thấy gã ma cà rồng tóc vàng cúi xuống, áp môi vào tai cậu bé, nghe thấy giọng nói trầm khàn, nghẹn ngào của hắn—

"Tôi phải làm gì đây?"

[Tôi biết làm gì khi không có em?]

—————————————————————————————————————

Mưa ở Forks trút xuống ào ạt, những hạt mưa lớn đập vào cành cây, mặt đất và dòng sông phía xa.

Cái cây nơi con sóc ba sọc lẻn vào ban công nhà Edmund từng sống đã đổ gục dưới sức nặng của trận mưa lớn và lũ sâu bọ liên miên. —Vậy nên, sau khi mất nhà, nó chỉ còn biết bò lê một cách đáng thương để đến đây.

Con sóc nhỏ, hơi choáng váng vì mưa lớn, đứng ở khu vực tương đối khô ráo bên trong ban công, lắc bộ lông ngắn cũn cỡn trước khi nhìn quanh.

Rồi, nó nhìn thấy một người đàn ông tóc vàng đang dựa vào lan can.

Carlisle Cullen đứng trên ban công phòng Edmund, lặng lẽ nhìn ra khu rừng gần đó, dường như hoàn toàn không hay biết về "vị khách không mời mà đến" nhỏ bé này. —Ma cà rồng tóc vàng đã đứng đây rất lâu, có lẽ là hai ngày? Ba ngày ư? —Carlisle cảm thấy như mình đã quên mất thời gian.

Anh khoanh tay trên lan can ướt át, để mặc mưa từ trên trời rơi xuống, đập mạnh xuống người, để lại những vệt nước trong vắt trên khuôn mặt vốn đã hoàn hảo của anh.

Nếu có thể, anh thực sự ước gì đó là nước mắt.

Nỗi đau mất đi người bạn đời đã làm mờ đi nhận thức của chàng ma cà rồng đẹp trai về mọi thứ xung quanh, đến nỗi anh thậm chí còn không nhận ra Edward đang xuất hiện phía sau mình.

"Carlisle," Edward nói, mở cửa kính và bước đến bên cạnh cha mình, liếc nhìn con sóc mà anh đã làm nó sợ. "Chúng ta nên đi săn thôi."

"...Hai người đi đi," Carlisle nhẹ nhàng đáp. "Tôi không muốn xa Ed quá."

Edward mím môi, vẻ mặt buồn bã.

"Tôi xin lỗi."

"Cái gì?"

"Nếu tôi không lôi Bella vào chuyện này... Ed đã không... Tôi nghĩ anh nên xem đoạn video đó. Nó đang chiếu—à, xin lỗi! Nếu anh ấy không làm điều này vì Bella—"

"Dừng lại, Edward," Carlisle ngắt lời, mắt nhắm nghiền. Thanh chắn bạc trong lòng bàn tay anh hơi bị biến dạng bởi lực nắm của anh, tạo ra tiếng cọ xát chói tai. "Làm ơn đừng nói nữa..."

Tên ma cà rồng tóc màu đồng ngắn lập tức ngậm miệng lại, nhìn đầu mình với vẻ mặt lo lắng. Hắn có thể cảm nhận được cảm giác của Carlisle lúc này.

Buồn bã, đau đớn, hoang mang, hối hận, tự hủy hoại bản thân. Hắn thậm chí còn biết rằng ẩn sâu bên dưới những cảm xúc này là cảm xúc thật sự của Carlisle Cullen, một con người đơn độc.

Khi Edmund qua đời, Carlisle đã từng nghĩ đến việc rời đi cùng người bạn đời của mình. Nhưng ý nghĩ đó chỉ kéo dài vài phút trước khi hắn mạnh mẽ gạt bỏ nó.

Phải, Carlisle là trụ cột của gia đình Cullen, nên ông không thể làm một việc ích kỷ như vậy. Anh không thể để mặc "bọn trẻ" cho Esme được. Kể cả khi chúng có hiểu, anh cũng sẽ không làm vậy.

"Chúng ta có thể biến tầng hầm thành tủ đông và đông lạnh xác Ed," Edward nói sau một thoáng do dự. "Bằng cách đó, anh ấy sẽ luôn ở bên em. Theo một cách nào đó."

Carlisle thở dài và lau nước mưa trên mặt.

"Đi nào, Carlisle," Edward nói. "Đi săn cùng chúng tôi. Em không thể để mình chết đói được, và Ed chắc chắn sẽ không muốn thấy em như vậy."

"Ed—muốn anh đi cùng," Carlisle nói, cởi chiếc áo khoác ướt sũng và ném xuống đất. "Vì anh ấy biết anh ấy sẽ còn tức giận hơn nếu anh không đi. Hai người đi săn đi, anh sẽ xuống tầng hầm."

Ed đứng trên ban công, há hốc mồm, nhìn gã ma cà rồng tóc vàng biến mất khỏi tầm mắt. Cuối cùng, anh không nói được lời nào.

Anh đã chứng kiến ​​người anh trai trưởng thành của mình hy sinh để cứu bạn đời, và người cha thường ngày vẫn lý trí của anh gần như phát điên vì đau buồn. Còn gì đau đớn hơn thế này?

Tất cả là lỗi của anh. ——Nếu anh không gửi tin nhắn lố bịch đó cho Edmund...

--------

Chương 80.

Ba phút sau, Carlisle thay quần áo khô ráo, ấm áp, cau mày dưới ánh mắt lo lắng của gia đình, rồi quay trở lại tầng hầm.

Bọn ma cà rồng trong nhà đã dọn dẹp xong—

Cánh cửa Rosalie làm vỡ đã bị vứt đi và thay bằng một cánh cửa mới; những bao bì và kim tiêm vương vãi trên sàn đã được quét vào thùng rác; thiết bị y tế của Carlisle được xếp gọn gàng trong tủ gần đó, và đèn mổ đã được tháo ra và thay bằng một bóng đèn sợi đốt bình thường, hơi ngả vàng. Căn phòng khô ráo và lạnh lẽo, như thể được thiết kế để bảo quản thi thể.

Phải, thời tiết ẩm ướt và ấm áp của Forks vào mùa xuân là môi trường sinh sôi hoàn hảo cho vi sinh vật. Nếu không làm vậy, thi thể Edmund sẽ thối rữa chỉ trong hai ngày.

Phải, thối rữa.

Carlisle đứng giữa tầng hầm, lặng lẽ nhìn cậu bé, người được phủ kín từ đầu đến chân bằng một tấm vải trắng. Dù Edward và người của anh có chăm sóc chu đáo cho môi trường xung quanh, điều đó cũng không thể thay đổi được sự thật rằng anh đã đi được hai ngày. Là một bác sĩ, Carlisle đương nhiên có thể hình dung ra cơ thể Edmund lúc này sẽ ra sao.

Cơ bắp của cậu bé sẽ cứng đờ, và vết bầm tím sẽ xuất hiện trên đầu, lưng và lưng dưới, lan ra khắp cơ thể...

Một lúc sau, Carlisle hít một hơi thật sâu, cảm thấy đã chuẩn bị tinh thần, rồi nhẹ nhàng kéo tấm vải che mặt Edmund ra.

Khuôn mặt cậu bé, như thể đang ngủ say, ngay lập tức hiện ra.

Tên ma cà rồng tóc vàng điển trai sững người trong giây lát, rồi nhanh chóng xé tấm vải ra và ném sang một bên.

Chuyện này không thể nào xảy ra được.

Carlisle nhẹ nhàng nâng cổ Edmund lên và kiểm tra cậu bé thật kỹ lưỡng.

Chuyện này không thể nào xảy ra được. Cậu bé của ông đã đi xa nhiều ngày như vậy, vậy mà cơ thể cậu bé lại không hề có dấu hiệu phân hủy.

Chuyện này không thể nào xảy ra được. Trừ khi Edmund bị đông cứng trong băng, nếu không thì cậu bé không thể nào được bảo quản tốt như vậy.

Ngoài thân nhiệt lạnh cóng, nhịp tim và hơi thở ngừng lại, cùng với đồng tử giãn ra, cậu bé trông như thể đã thực sự chìm vào giấc ngủ sâu.

Hình như cậu đã từng thấy một bản ghi chép như vậy ở đâu đó trước đây.

Với suy nghĩ này, Carlisle rời khỏi tầng hầm như một cơn lốc, chạy vào phòng làm việc và bắt đầu lục tung giá sách để tìm những tài liệu ông đã tìm thấy trong thư viện Volturi nhiều năm trước.

——————————————————————————————————————————

Edmund nằm sấp, lắng nghe sự im lặng. Xúc giác mách bảo cậu đang nằm trên một thứ gì đó lạnh lẽo. Có lẽ là một vũng nước, hoặc có lẽ là tuyết. Chà, lúc này các giác quan của cậu quá yếu đến nỗi dường như cậu đã mất khả năng phân biệt giữa chất lỏng và chất rắn.

Một khoảng thời gian dài trôi qua, ồ, có lẽ chỉ vài giây. Cậu bé nhận ra cuối cùng mình cũng có thể cử động. Cậu đột nhiên mở mắt và đứng dậy khỏi chỗ đang ngồi xổm.

Một làn sương sáng rực bao phủ xung quanh. Nó mềm mại và thanh thoát như làn sương trôi qua Rừng Cáo lúc bình minh.

Edmund chớp mắt và bước vài bước thận trọng qua lớp tuyết dày. Khi sương tan dần, tầm nhìn của cậu dần mở rộng. Vài giây sau, vài cây tiêu huyền trụi lá và một đồng cỏ sáng dịu nhẹ hiện ra trước mắt.

"Tôi đang ở đâu?" Cậu bé nhìn quanh với vẻ bối rối. Dường như không có ai ở đây ngoài cậu. Yên tĩnh đến mức cậu gần như có thể nghe thấy tiếng tuyết rơi.

Edmund chậm rãi quay lại và thấy một cậu bé to lớn đang ngồi trên cành cây tiêu huyền. Cậu bé đang đung đưa chân, mỉm cười với cậu qua đôi mắt mèo màu sô cô la khép hờ.

"Peter?!"

"Lâu rồi không gặp, Ed." Peter Pace nhướn mày trái và đáp xuống bãi cỏ như một chú mèo nhanh nhẹn.

Cậu bé cau mày khi nhìn anh trai mình, người vẫn còn đờ đẫn ở tuổi mười sáu, từ từ tiến lại gần.

"Chú mừng khi thấy cháu đã lớn thế này." Peter giơ tay lên xoa đầu Edmund. "Giờ cháu cao hơn chú rồi. — À, và... hơi mập một chút. Cuối cùng cháu cũng có thể bỏ cái biệt danh 'Rơm' rồi."

Cậu bé hé miệng, như muốn nói điều gì đó, nhưng khó hơn cậu tưởng. — Cậu im lặng hồi lâu, vẫn không nói được gì.

"Cháu có muốn biết điều gì không?" Peter đứng trước mặt Edmund, tay khoanh lại, chân dang rộng, một nụ cười dịu dàng trên môi.

"...Đây có phải là thiên đường không?"

"Ồ! Đó là một câu hỏi, phải không?" Nụ cười của Peter càng rạng rỡ. "Tất nhiên không phải thiên đường rồi. Nếu không, làm sao chỉ có hai chúng ta được?"

"Vậy nơi này là đâu?"

"Một ký ức. — Chính xác hơn là một ký ức được gợi lên trong tâm trí ta khi ta còn sống. Mọi thứ cháu thấy và nghe bây giờ đều là từ tâm trí ta."

"Ngay cả việc anh biết mình sẽ gặp lại em sau khi chết sao?"

"Em không biết anh có thể gặp lại em không, nhưng em đã cố gắng lưu giữ ký ức này, phòng khi có cơ hội, để em có thể trực tiếp trả lời câu hỏi của anh..."

"... Tại sao anh lại có thể làm vậy?" Edmund trầm ngâm một lúc trước khi lên tiếng. Anh không chắc đây có phải là câu hỏi đúng không, nhưng vì tò mò, anh vẫn hỏi.

"Em biết anh sẽ hỏi thế mà, Ed," Peter nói một cách tự mãn. "Em đã giấu anh rất nhiều chuyện, về bố mẹ em, và về chính em nữa... Em xin lỗi. Em tin rằng đôi khi cách tốt nhất để bảo vệ ai đó là giữ bí mật. Em có thể làm vậy vì em không phải là người thường. Phải, đó là câu trả lời cũ rích."

"Ý anh là gì?"

"Còn nhớ hồi anh bảy tuổi, em bị một căn bệnh hiểm nghèo suýt hủy hoại não không? Từ đó, em có thể nhìn thấy ký ức của người khác theo ý muốn. À, tất nhiên rồi, đó chỉ là một phần thôi. Em cũng có thể xóa hoặc chỉnh sửa chúng," Peter nói khẽ. "Đó là một khả năng nhỏ bé nhưng đầy quyến rũ của em - những sóng não bất thường."

"Đọc suy nghĩ nâng cao à?"

"Không, nó khác với đọc suy nghĩ. Em chỉ có thể tác động vào ký ức của người khác, nhưng em không thể biết họ đang nghĩ gì ngay lúc này hay trong quá khứ. Vì vậy, khi không có việc gì hay ho hơn để làm, em thích tụ tập ở những nơi đông người, dùng khả năng này để nhìn thấu tâm trí người khác và thu thập kiến ​​thức cũng như kinh nghiệm từ ký ức của họ. Phải nói là, nó đã giúp em trưởng thành hơn rất nhiều."

"Chẳng trách... anh chỉ bắt nạt em đến tận năm tám tuổi. Nhưng sau đó, anh dường như trưởng thành nhanh đến khó tin. Em từng thắc mắc tại sao anh lại thay đổi nhanh như vậy. Khoan đã, anh nói anh có thể đọc được ký ức của người khác sao? Vậy nên..."

"Carlisle Cullen. Phải, anh ấy là người duy nhất trong gia đình Cullen mà em từng gặp. Dù chỉ là một cuộc gặp gỡ thoáng qua, nhưng cũng đủ để em biết được bí mật của họ—từ ký ức của anh ấy. Tuy nhiên, em chỉ kịp nhìn thấy một phần nhỏ, về cách anh ấy nhấn mạnh với hai ma cà rồng—Jasper và Alice? Đó có phải tên của họ không?—rằng gia đình anh ấy chưa bao giờ làm hại con người." Peter bĩu môi. "Em biết họ đều là người tốt, nên em không nghĩ cần phải báo cáo họ. Nhưng may mà em giữ bí mật, nếu không thì anh đã đi đâu rồi?"

"Anthony có nói với anh là em được nhận nuôi không?"

"Ồ, có.—Chính xác là em thấy điều đó từ ký ức của anh ấy," Peter nói nhỏ. "Tôi đã thấy anh được một ma cà rồng trẻ đẹp trai ôm chặt, với nụ cười trên môi mà tôi gần như chưa bao giờ có cơ hội chứng kiến."

Cậu bé im lặng một lúc, rời mắt khỏi khuôn mặt Peter và nhìn xuống bãi cỏ dưới chân. "Tôi xin lỗi. Nếu không có tôi, anh đã không chết."

"Đó là lý do tại sao tôi để lại ký ức của mình. Tôi sợ anh sẽ tiếp tục ấp ủ những suy nghĩ như vậy... Tôi nghĩ tôi cũng phải chịu trách nhiệm cho việc này." Peter lắc đầu. "Tôi đã thấy ký ức của Anthony và biết ông ấy là cha ruột của tôi. Tôi đồng cảm với ông ấy vì những gì Edgar và Leah đã làm. Tôi đã đánh giá quá cao ông ấy, không bao giờ nhận ra ông ấy không phải là một người tốt. Đừng tự trách mình, Edmund. Đó không phải lỗi của anh."

"Vậy... chính cha mẹ chúng ta là người cảm thấy có lỗi với ông ấy trước?"

Peter im lặng một lúc, rồi gật đầu.

"Họ có thể không ngay thẳng, nhưng ít nhất họ yêu thương chúng ta, Ed ạ. — Tôi nhớ trước đây anh rất sợ Edgar, phải không? Bởi vì anh ấy luôn lạnh lùng với anh sao? Nhưng những gì tôi thấy thì khác. Anh có thể tưởng tượng được một người đàn ông tỏ ra lạnh lùng và thờ ơ với người khác, ngồi trên giường mỉm cười và hôn lên má anh khi anh ngủ không? Anh ấy yêu anh sâu sắc, nhiều hơn anh có thể tưởng tượng."

Edmund hít một hơi thật sâu, cảm thấy hơi đau ở mũi. — Anh vừa mới biết điều này... Nó khiến anh rất hối hận.

"Giờ kể cho tôi nghe tất cả những điều đó có ích gì? Tôi đã chết rồi."

"Haha! Tôi biết anh sẽ nghĩ vậy mà!" Peter vỗ vai anh và vui vẻ đáp lại. "Tất nhiên là không rồi, Ed, anh vẫn còn sống. À, không còn tỉnh táo nữa, nhưng ít nhất anh vẫn còn sóng não. Nếu không, anh đã không nhìn thấy tôi."

"Vậy tại sao tôi... à, vì anh đã lưu giữ ký ức của mình, tại sao đến bây giờ anh mới tìm thấy tôi?"

"Vì chúng ta là con lai, anh trai yêu quý của em, những ký ức em để lại cho phép em lần theo dấu vết của anh, hay chính xác hơn là khả năng của anh. Nhưng, ừm, xin lỗi, trước đây anh quá yếu. Đó là lý do tại sao đến tận bây giờ em mới định vị chính xác được anh giữa rất nhiều người trên khắp thế giới. Sức mạnh của anh giờ đã gấp đôi trước đây, và dường như chúng đang thay đổi. À, em nghĩ đó là vì anh đang bị vị bác sĩ đó biến thành ma cà rồng."

"Trở thành ma cà rồng có tăng cường khả năng của em không?"

"Tất nhiên rồi. Có một số thứ mà cơ thể con người yếu đuối không thể giải phóng, và sức mạnh của anh là một trong số đó. Em đã cảm nhận được sức mạnh của anh từ lâu, nhưng em chưa bao giờ có thể đánh giá được bản chất chính xác của nó. Nó quá mơ hồ và không rõ ràng đến nỗi em không thể nắm bắt được, vậy nên em sẽ giao nhiệm vụ này cho anh."

"Em không hiểu tại sao chúng ta phải sở hữu... một thứ gì đó khác biệt."

"Tôi không nghĩ câu hỏi này quan trọng đâu, Ed. Lửa đã tồn tại trên thế giới này rồi, tại sao chúng ta phải thắc mắc cái nào có trước, phượng hoàng hay lửa? Chúng ta chỉ cần tận dụng nó là được."

Cậu bé mắt xanh trầm ngâm một lúc, rồi gật đầu hiểu ý.

"Này!!! Trước đây cậu đâu có thế này!" Peter trông có vẻ hơi buồn. "Ông già Edmund Pace sẽ không chấp nhận một câu trả lời mơ hồ như vậy đâu! Sao cậu không tiếp tục đi? Tôi thấy thật bất mãn!"

--------

Chương 81.

"Câu hỏi tiếp theo à?" Edmund hỏi, vẻ bối rối. "Ồ! Xin lỗi, tôi quên mất anh luôn thích khiến tôi hồi hộp như thế này. Có lẽ, sau khi gặp Carlisle, tôi không còn quen với điều đó nữa. Tôi nghĩ đôi khi tốt hơn là nên bỏ qua sự tò mò vô ích, nếu không..."

Cậu bé mím môi và không nói tiếp.

"Chà, có vẻ như vị bác sĩ đó đã ảnh hưởng rất lớn đến cậu, phải không?" Peter nghiêng đầu. "Thế này thì sao... Tôi có thể cho cậu chút cảm hứng. Khi cậu trở về, với sự giúp đỡ của vị bác sĩ ma cà rồng, có lẽ cậu sẽ hiểu được bản chất thực sự của mình và tại sao cậu lại khác biệt. Tất nhiên, cậu có muốn tìm hiểu thêm hay không là tùy cậu. Tôi nhớ trước đây cậu thích tự mình tìm câu trả lời, nên việc này có lẽ phù hợp với cậu hơn."

"Cảm hứng gì?"

"Đơn giản thôi, chỉ một từ thôi." Peter cất nụ cười đi và nhìn chằm chằm vào cậu bé lớn tuổi hơn trước mặt với vẻ mặt nghiêm túc. "Săn phù thủy."

"Săn phù thủy? Ý anh là khoảng thời gian từ cuối thế kỷ XV đến đầu thế kỷ XVII?"

"Phải, cứ tìm đi rồi anh sẽ biết." Peter bắt đầu đi tới đi lui trên tuyết. "Giờ thì, thời gian sắp hết rồi. Tôi có một câu hỏi cuối cùng cho anh."

"Cái gì?"

"Anh muốn bảo vệ gia đình mình à?"

"Dĩ nhiên rồi. Nhưng họ... có thể không cần tôi đâu. Họ mạnh hơn tôi nhiều."

"Ừ, tôi nghĩ anh có thể. Tin tôi đi, một khi anh trở thành ma cà rồng, anh sẽ mạnh hơn họ."

"Sao anh biết được?" Edmund nhìn Peter, vẻ mặt khó hiểu.

"Bởi vì anh đặc biệt. Tôi có thể đoán được anh có thể làm gì, nhưng cụ thể thế nào thì tùy anh. —Để tôi cho anh một lời khuyên, Ed. —Để thực sự giải phóng sức mạnh của mình, anh phải cân bằng năng lượng tinh thần ở đâu đó giữa giận dữ và bình tĩnh."

"Ở đâu đó giữa giận dữ và bình tĩnh?"

"Thật vậy. Tôi đã đích thân kiểm tra rồi, và kết quả nằm ngoài sức tưởng tượng của anh." Peter ưỡn ngực, trông có vẻ hơi tự hào. "Ồ! Hết giờ rồi. —Tôi nghĩ cậu nên quay lại."

"Cái gì?! Nhưng... tôi vẫn còn nhiều điều muốn hỏi cậu..." Cậu bé ngước lên, nhìn đám cỏ héo úa xung quanh với vẻ ngạc nhiên. "Vậy chúng ta sẽ gặp lại nhau chứ?"

"Chắc là không, Ed," Peter nói nhỏ. "Tôi đến gặp cậu vì muốn cậu nhớ những gì tôi đã nói. Tôi có cảm giác một ngày nào đó nó sẽ hữu ích."

———————————————————————————————————————

Khi Carlisle bước ra khỏi tầng hầm, Alice, Rosalie và Esme đang trang trí cây thông Noel. Jasper và Emmett đang ngồi trên thảm chơi một trò chơi điện tử rất thú vị, còn Edward đang dựa vào tường, lật giở những tác phẩm vừa đoạt giải Nobel Văn học.

Hôm nay là đêm Giáng sinh. Và chỉ vài giờ nữa thôi—ngày 25 tháng 12—là sinh nhật lần thứ 18 của Edmund.

Hình như cậu sẽ không thể mở mắt ra để tự mình mở những món quà tuyệt đẹp đó.

Ma cà rồng tóc vàng chào gia đình, rồi áp tay lên thái dương khi chuẩn bị lên lầu.

Nhưng Carlisle, giờ đã quá yếu vì không đi săn trong một thời gian dài và chỉ dựa vào những túi máu đông lạnh, suýt nữa thì ngã xuống cầu thang.

Giá mà Edward không nhanh chóng chạy đến đỡ cậu dậy.

"Alice, lấy đồ ăn đi! Trong tủ lạnh có đấy!" Edward đỡ vai Carlisle và đỡ ông ngồi xuống cầu thang. "Carlisle, anh không thể cứ thế này mãi được!—Anh sắp chết rồi!"

Alice xuất hiện bên cạnh họ, đổ một túi máu nai đỏ tươi vào cốc và đưa cho Carlisle.

"Xin lỗi—"

"Đừng như vậy, Carlisle," Esme lo lắng nói. "Ed sẽ không muốn thấy anh liều mạng như thế này đâu."

"Esme nói đúng đấy, Carlisle," Jasper cau mày. "Đi săn với chúng tôi ngay. Rồi chúng ta sẽ xuống tầng hầm với Ed."

Carlisle cúi đầu im lặng một lúc—

"Đợi đến sau sinh nhật Ed được không?"

Những ma cà rồng hùng mạnh dừng lại một chút, rồi tất cả nhìn về phía đống hộp dưới chân cây thông Noel.—Tổng cộng mười bốn hộp, không hơn không kém...

Phòng khách chìm trong im lặng—

"...Tôi sẽ lấy cho anh thêm một túi nữa. Thế này chưa đủ đâu," Alice nói, mím môi.

Nhưng trước khi cô kịp làm gì, những ma cà rồng trong phòng khách đồng loạt nghe thấy một âm thanh lạ.—Nó vang lên đột ngột đến nỗi không ai có mặt nhận ra ngay đó là gì.

"Tõm!"

Edward ngạc nhiên nhìn Alice.—Anh nghĩ mình nghe nhầm.

"Tõm!"

Jasper, Emmett và Esme đều quay lại nhìn cầu thang dẫn xuống tầng hầm.

"Thình thịch!"

Carlisle thả rơi chiếc ly trên tay và gần như ngay lập tức đẩy cửa tầng hầm ra.

"Thình thịch!"

Emmett nắm chặt tay Edward, dùng sức kéo gã ma cà rồng đang sắp sửa xuống cầu thang xuống. Anh ném mạnh gã lên đàn piano và lao vào. Rosalie và Esme liếc nhìn nhau, rồi lo lắng thả đồ đạc xuống và đi theo Emmett xuống tầng hầm. Trong khi đó, Alice chạy vụt qua phòng, hôn mạnh lên má Jasper, rồi với vẻ háo hức, kéo gã vào phòng, lặng lẽ nhìn cậu bé to lớn đang nằm trong nôi. Tay Carlisle run rẩy khi ấn vào ngực Edmund. Cậu có thể cảm thấy tim mình đập thình thịch trong lồng ngực, bơm máu chứa đầy nọc độc và morphine đến khắp mọi nơi trong cơ thể. Vài giây sau, Edmund ho và hít thở hơi thở đầu tiên sau nhiều tháng trời. Đúng vậy. Carlisle nở một nụ cười đã mất từ ​​lâu, rạng rỡ như ánh nắng hè ở Phoenix. Đúng vậy. Ed đã trở lại. Sự biến đổi của cậu bé nhanh đến nỗi bọn ma cà rồng có thể nhìn thấy bằng mắt thường. Làn da của Edmund bắt đầu tái nhợt và cứng lại. Mái tóc cậu trở lại vẻ óng mượt ban đầu, xõa nhẹ trên đôi tai xinh xắn. Sống mũi cậu cao hơn, cằm nhọn hơn một chút, và đôi môi nhợt nhạt, nhợt nhạt giờ chuyển sang màu hồng quyến rũ. Nhiệt độ cơ thể từng nóng bỏng của cậu dần dần hạ xuống, bắt đầu từ những đầu ngón tay của Carlisle và lan tỏa khắp cơ thể.

Ma cà rồng tóc vàng đứng giữa phòng, vuốt ve má cậu bé với vẻ ngây ngất, nụ cười không hề phai.

"Phòng của Ed!!! Em sẽ dọn dẹp!!!" Esme nói, lời nói của cô gần như không mạch lạc vì phấn khích. "Carlisle!!! Đừng để anh ấy lên quá sớm!!!"

"Vậy thì em sẽ giúp!" Rosalie vui vẻ biến mất.

"Mình nghĩ... mình nên kéo Emmett và Edward đi mua nến," giọng Jasper vang lên.

"Mình sẽ giúp Ed chọn quần áo mới!" Alice nháy mắt tinh nghịch. "Ôi trời! Nhiều đồ quá! Mình phải nhanh lên!"

——————————————————————————————————————

Thực tế hơi khó hiểu. —Cơn đau đến quá nhanh.

Edmund nhớ ra mình vừa mới tách khỏi Peter, và trước khi kịp phản ứng, cơn đau đã ập đến như một cơn thủy triều. —Cảm giác như bị cưa đôi, bị một chiếc xe tay ga hai tầng điên cuồng hất văng đi xa, bị túm cổ và dìm trong axit sunfuric...

Quá nóng, quá nóng.

Cậu bé cố hét lên, nhưng không thể mở miệng. —Như thể có thứ gì đó đang đè lên dây thanh quản của cậu, khiến chúng không thể rung lên được nữa.

Nhưng may mà cậu không thể hét lên. —Bởi vì cậu biết rằng mỗi âm thanh thoát ra khỏi miệng mình sẽ hành hạ Carlisle. Khiến người kia cũng phải chịu đau khổ theo.

[Khoan đã, Carlisle có ở đây với mình không?]

Edmund tự nhủ, cố gắng làm mình phân tâm bằng gã ma cà rồng tóc vàng đẹp trai. ——Nhưng chẳng ích gì.

Ngọn lửa đang nhanh chóng xâm chiếm mọi ngóc ngách trong cơ thể cậu. ——Mạch máu, dây thần kinh, cơ bắp, mô, nội tạng.

Cơn đau dần trở nên dữ dội hơn.

Nhưng đồng thời, cậu bé cảm thấy mình đang dần khỏe lại. ——Cậu có thể cảm thấy khả năng kiểm soát cơ thể dần trở về não bộ. Cậu cố gắng cử động các ngón tay, và nhận được phản hồi ngay lập tức.

"Ed!" Carlisle gọi cậu một cách lo lắng. "Cố thêm một chút nữa. ——Sẽ ổn thôi."

[Mình biết mà.] ——Edmund tự nhủ. Nếu Edward ở đây, cậu đã nói cho Carlisle biết mình đang nghĩ gì.

Thính giác của cậu bé trở nên rõ ràng hơn, cho đến khi cậu có thể nghe thấy những giọng nói trong phòng khách phía trên.

Esme đang nhờ Rosalie đưa cho cô ấy tấm ga trải giường.

Có tiếng bước chân nhẹ, dường như từ xa hơn. Nghe như họ đang ở tầng ba, nhưng Edmund không chắc họ là ai. Alice hay Jasper? À, chắc hẳn là Alice, vì cậu nghe thấy tiếng vải cọ xát vào nhiều mảnh quần áo.

Rồi cửa tầng hầm mở ra, và một ma cà rồng khác bước vào.

"Đã được bao lâu rồi?" là giọng của Edward.

"Tôi nghĩ tay phải của cậu ấy đã hoàn toàn biến đổi." Cậu cảm thấy một áp lực nhẹ lên lòng bàn tay, như thể Carlisle đã nhẹ nhàng ấn vào da cậu. "Nhưng nó mềm hơn của chúng ta, và ấm hơn một chút."

"Tại sao vậy?" Edward hỏi một cách lo lắng.

"Có lẽ điều đó liên quan đến thể chất đặc biệt của cậu ấy. Đừng lo. Da cậu ấy đủ cứng cáp rồi."

Một cơn gió nhẹ thổi qua, và cậu bé cảm thấy có ai đó chạm vào tóc mình.

"Anh đã mua nến chưa?"

"Dĩ nhiên rồi," Edward vui vẻ đáp. "Nhưng tôi nghĩ có lẽ ông ấy muốn đi săn sớm hơn. Anh có thể đi cùng ông ấy, Carlisle. Nhưng nếu ông ấy biết anh đã nhịn đói đến mức suýt ngã cầu thang chỉ để bầu bạn với ông ấy..."

[Cái gì? Anh nói gì? Edward, nhắc lại đi!]—Edmund lo lắng nghĩ.

[Ôi! Thuốc morphine không hiệu quả lắm!" Edward nhìn Carlisle với vẻ mặt tuyệt vọng rồi lại tuyệt vọng. "Ông ấy nghe thấy rồi đấy."

[Cho Carlisle một trận đi, Edward.]

Edward bật cười ha hả và dường như đấm vào ngực Carlisle.

"Tôi chỉ giúp anh được đến thế thôi, Ed. Nhớ báo cho chúng tôi biết trước khi anh đánh tôi đấy. Đây là lần đầu tiên trong đời tôi thấy ai đó cố gắng đánh Carlisle."

Cậu bé muốn truyền đạt điều gì đó cho Edward, nhưng rồi cơn đau ập đến, khiến cậu không thể suy nghĩ được gì trong một lúc lâu. Cậu thậm chí còn không nhận ra Carlisle đang nắm chặt tay mình.

Sau một khoảng thời gian không rõ, cơn đau đã thay đổi.

Điều đáng mừng là nó đang dần biến mất khỏi cơ thể Edmund, yếu dần đi. Nhưng đồng thời, cổ họng cậu cũng không còn bình tĩnh như trước.

Cậu không còn trong lửa, nhưng cậu vẫn cảm thấy sức nóng. -- Khát, đói. Nó gần như bốc khói.

Và nhịp tim của cậu nữa. -- Nó đã quá nhanh, và dường như đang tăng tốc. Thậm chí nó đã lên tới hơn 200 nhịp mỗi phút.

Việc cậu vẫn còn sống trong tình trạng này quả là một phép màu.

"Carlisle," Edward gọi.

Một bàn tay hơi mát chạm vào ngực cậu bé, nhẹ nhàng vuốt ve làn da.

"Sắp xong rồi," Carlisle nói nhanh và duyên dáng. "Đi tìm họ đi."

Vù một tiếng, Edward biến mất, rồi ba giây sau lại xuất hiện. Esme, Emmett, Rosalie, Alice và Jasper đi theo anh, nhìn chằm chằm vào con người đang bị nọc độc biến đổi giữa phòng.

Ngọn lửa co lại, tấn công vào cơ quan duy nhất còn sót lại với một sức mạnh cuối cùng, không thể chịu đựng nổi.

"Bụp!"

Đây là cơn đau dữ dội cuối cùng mà Edmund còn nhớ được.

--------

Chương 82. Tập 4: Tái Sinh

Cuối cùng, mọi chuyện cũng kết thúc.

Edmund chưa bao giờ cảm thấy hạnh phúc đến thế.

Cậu có thể cảm nhận được mình đang nằm trên một chiếc giường êm ái, đắp một tấm chăn mỏng manh, điều mà ma cà rồng không cần thiết.

Cậu nghe thấy tiếng nói của những người khác, hơi thở của họ hòa quyện giữa mật ong tươi, đinh hương và ánh nắng mặt trời.

Một giây sau, ai đó nhẹ nhàng nắm lấy tay cậu. Làn da của người kia rất mịn màng, mát hơn da cậu một chút. Cậu bé ngay lập tức nhận ra người bên cạnh mình là Carlisle, bạn đời của cậu.

Mùi hương của chàng ma cà rồng tóc vàng hơi giống quả việt quất và hơi giống ánh nắng mặt trời, nhưng dễ chịu hơn cả hai. Nó gần như khiến Edmund mê mẩn, và cậu không thể chờ đợi để lao vào anh ta và ngửi ngửi.

Đây chính là mùi hương của bạn đời cậu. Đó là mùi hương tuyệt vời nhất trên đời, cậu nghĩ.

Carlisle ngồi xuống mép giường và từ từ cúi xuống, đặt một nụ hôn nhẹ lên má phải của cậu. Sau đó, ông luồn tay xuống dưới cổ cậu và nhẹ nhàng nâng phần thân trên của cậu vào vòng tay mình.

"Ed," giọng nói của ma cà rồng tóc vàng, như một âm thanh thiên đường, vang vọng bên tai Edmund, tràn ngập niềm vui sướng và phấn khích bất ngờ. "Chàng trai yêu quý của ta, con có nghe thấy ta không?"

Edmund không trả lời ngay. Cậu nhắm mắt lại và dụi dụi vào vai Carlisle, trông như một chú cún con đang ve vãn chủ nhân.

Emmett bật cười, nhưng Rosalie nhanh chóng che miệng cậu lại. Ma cà rồng sơ sinh rất dễ bị kích động khi mới "thức dậy". Tốt nhất là nên giữ im lặng cho đến khi cậu bé đến gần.

"Ed." Carlisle vuốt tóc Edmund và lắc đầu, ra hiệu cho những người khác tránh xa. "Cảm thấy ổn chứ?"

"Khỏe hơn ta nghĩ. Mùi của con thơm quá." Cậu bé đưa tay ra và nhẹ nhàng nắm lấy tay Carlisle, từ từ kéo lại gần ngực mình.

"Thật sao? Mở mắt ra và nhìn ta nào." Ma cà rồng tóc vàng cười khúc khích, siết chặt cánh tay quanh eo người đàn ông như thể đang thúc giục anh ta.

"Tôi đã muốn làm điều này từ lâu rồi. Nhưng tôi nghĩ mình cần phải chuẩn bị tinh thần," Edmund thì thầm, rồi từ từ mở mắt ra.

Đôi mắt xanh biếc hoàn hảo ấy, trong trẻo như gương trời Bolivia, lấp lánh như những vì sao lấp lánh khắp thiên hà, và giờ đây phản chiếu khuôn mặt đẹp trai, hoàn hảo của Carlisle với độ rõ nét đáng kinh ngạc. Đã bao nhiêu lần cậu nhìn Carlisle và trầm trồ trước vẻ đẹp của ông ấy?

Cậu bé chăm chú nhìn khuôn mặt của gã ma cà rồng tóc vàng, đôi mắt mèo tuyệt đẹp mở to. Trong khi đó, cậu lục lọi trong vốn từ vựng vốn đã phong phú của mình để tìm từ ngữ miêu tả các đường nét trên khuôn mặt.

Cậu vẫn không tìm thấy từ nào.

Edmund cảm thấy như mình sắp mù. Nhìn Carlisle như nhìn mặt trời.

Phải mất hàng chục giây, thậm chí có thể lâu hơn, cậu bé mới hiểu được sự thật rằng bác sĩ Cullen rạng rỡ mà cậu từng thấy trước đây chỉ là ánh sáng phân cực. Nhưng giờ đây, với tư cách là một ma cà rồng, cậu nhận ra Carlisle... hoàn hảo.

Hoàn hảo đến mức cậu, một đứa trẻ sơ sinh, không thể tìm ra một khuyết điểm nào. Ôi không, có lẽ cậu chỉ cần rũ bỏ vẻ mệt mỏi thoáng qua. Nhưng điều đó không quan trọng. Cậu biết Carlisle hành động như vậy là vì cậu.

[Sao cậu lại lo lắng thế?] Mình sẽ ổn thôi.]

Cậu bé sơ sinh thầm nghĩ. Lúc này, cậu đã hoàn toàn quên mất hoàn cảnh mình bị biến đổi thành ma cà rồng. Sự chú ý của cậu dồn vào chàng ma cà rồng tóc vàng.

"Ôi trời," Carlisle thở dài khe khẽ.

"Đỏ mà đáng sợ à?" Cậu bé nhìn vẻ mặt hơi sững sờ của Carlisle với vẻ bối rối, trông có vẻ hơi ngạc nhiên. "Hừm—tôi cứ tưởng cậu sẽ dễ tiếp thu hơn chứ..."

"Đây là màu xanh đẹp nhất mà tôi từng thấy, Ed."

"Xanh?" Edmund cau mày. "Không phải đỏ sao?"

"Chắc chắn là xanh rồi, Ed." Carlisle kéo tay cậu bé lại khi nó chạm vào hốc mắt cậu. "Đẹp quá."

Cậu bé do dự, rồi khẽ xoay người trong vòng tay Carlisle và liếc nhìn chiếc thùng giữ lạnh phía sau, nơi dùng để chứa nhiều loại chất lỏng thí nghiệm. Cậu nhìn thấy mình trên bề mặt kim loại bạc sáng bóng như gương.

Một ma cà rồng trẻ với đôi mắt xanh. "Hoàn hảo!—Giờ thì cậu sẽ không hối hận vì không được nhìn thấy đôi mắt xanh ấy đâu!" Cậu bé mỉm cười mãn nguyện, lờ đi cảm giác nóng rát khó chịu trong cổ họng khi vòng tay ôm chặt lấy eo người đàn ông.

Hành động này khiến Jasper, người đang đứng gần đó, giật mình. Ma cà rồng sơ sinh vô cùng mạnh mẽ. Nếu Edmund ôm Carlisle với cùng một ham muốn như khi còn là người, cậu có thể đã gãy xương sườn rồi.

Nhưng không phải vậy.

Cậu bé dường như đã kiểm soát sức mạnh của mình rất tốt, và Carlisle không cảm thấy khó chịu gì ngoài một chút véo nhẹ. Thay vào đó, cái ôm nồng nhiệt của cậu lại làm Edmund, người vừa mới biến thành một đứa trẻ sơ sinh, bị thương.

"Xin lỗi, có đau không?" Ma cà rồng tóc vàng nhìn cậu bé đang cười toe toét với vẻ tự trách, thầm mắng mình. Cậu ấy đã không kiểm soát được cảm xúc của mình đủ tốt... sao cậu ấy lại có thể bất cẩn đến vậy? Tôi thực sự đã quên mất rằng cơ thể Edmund mềm mại hơn họ một chút.

"Ôi trời ơi, Carlisle, anh thật mạnh mẽ.—Hình như trước đây anh đã kiềm chế em rất nhiều." Cậu bé xoa xoa da dọc theo xương sườn. "Nhưng đừng lo, em ổn. Điều này tốt hơn nhiều so với bất cứ điều gì em từng trải qua.—Khoan đã, tại sao em lại..."

"Em nghĩ điều đó không thành vấn đề, Ed.—Có thể anh không mạnh mẽ như chúng ta, nhưng anh cũng không dễ bị tổn thương." Carlisle hôn lên tóc Edmund và vỗ nhẹ lưng cậu. "Sau khi trở thành ma cà rồng, em không cần phải cẩn thận như trước nữa. Trước đây, anh được tạo ra từ thủy tinh, và giờ anh được tạo ra từ kim cương."

"Nói cho em biết ma cà rồng không thể làm hỏng kim cương đi."

"Họ có thể."

Cậu bé đảo mắt và nhìn qua vai Carlisle về phía những thành viên trong gia đình đang lo lắng chờ đợi.

"Này! Tôi thấy hai người trông hơi khác so với trước đây." Edmund hào hứng vung chân, thoát khỏi vòng tay của ma cà rồng tóc vàng.

Cậu chỉ mất nửa giây để lướt qua căn phòng, mang theo vài cơn gió nhẹ và đứng trước mặt đám ma cà rồng.

Emmett, Edward và Jasper lập tức bước tới, che chắn cho ba người phụ nữ phía sau, vẻ mặt ngạc nhiên và cảnh giác.

Hành động của họ khiến cậu bé hoàn toàn bối rối và có phần khó chịu. -- Cậu không phải kẻ thù, vậy tại sao cậu lại tỏ ra phòng thủ như vậy?

"Đừng trách họ. Cậu chỉ là một đứa trẻ sơ sinh. -- Cậu còn nguy hiểm hơn." Carlisle xuất hiện bên cạnh Edmund và vòng tay qua eo cậu. "Họ sợ cậu sẽ không thể kiểm soát được bản thân."

Cậu bé mím môi. -- Carlisle nói đúng. Cậu đang thấy khó khăn hơn bình thường rất nhiều để bình tĩnh lại.

"Ed? Có chuyện gì vậy?" Carlisle nhẹ nhàng hỏi, cúi đầu xuống.

"Tôi bực mình vì những gì họ vừa làm." Edmund nhắm mắt lại và hít vài hơi thật sâu (mặc dù cậu không còn cần không khí nữa). "Giờ tôi muốn đánh ai đó. Tốt hơn hết là cậu nên tránh xa tôi ra."

"Cậu có thể đánh tôi." Carlisle cười khẽ, hơi cúi đầu và siết chặt tay quanh eo cậu bé. "Tôi không phiền."

"Không, tôi cũng định làm vậy, nhưng tôi không thể." Edmund lắc đầu.

Edward cười khúc khích, nghe được suy nghĩ của cậu bé. --[Carlisle thật tuyệt vời, tôi không thể chịu đựng được việc đánh cậu ấy.]

"Biến khỏi đầu tôi đi, Edward!" Edmund gầm gừ từ tận đáy lòng, và rồi Edward nhận ra năng lực của mình lại thất bại.

"Ed!" Carlisle kéo cậu bé lại gần mình hơn, cố gắng đánh lạc hướng cậu. — Edmund, giờ đã là ma cà rồng, dường như không thích việc Edward điều khiển tâm trí mình. Chà, ai cũng có thể cảm nhận được điều đó.

"Tôi ổn, Carlisle." Nhận ra mình đã phản ứng thái quá, cậu bé nhanh chóng kiềm chế cơn giận và nói nhỏ: "Đừng lo, con sẽ không tấn công cậu ấy!"

"Jasper và con luôn gặp rắc rối với Edward, nhưng lần này thì không," Alice vui vẻ nói. "Bình tĩnh nào, Carlisle. Ed chỉ ảnh hưởng đến Edward thôi. — Điều này chứng tỏ cậu ấy vẫn còn chút lý trí."

"Con không nghe thấy gì cả. — Này! Đây là phiên bản nâng cấp à? Nó hơi khác so với trước đây." Edward kéo tai cậu bé, dường như không hề nao núng trước tiếng gầm gừ gần đây của Edmund. "Nếu khả năng đọc suy nghĩ của con giống như radio, thì trước đây nó không thể bắt được kênh, nhưng giờ thậm chí còn không thể bật lên được."

"Tài năng hắc ám thật đáng kinh ngạc," Carlisle nói tán thưởng, ôm chầm lấy cậu bé, giọng nói có chút tự hào. "Con nghĩ con có thể tước đoạt tài năng của người khác bằng ý chí của mình."

"Và con có thể cảm nhận được năng lực của Edward luôn hoạt động hoàn toàn, và con có thể cảm nhận được mục tiêu chính của nó." Edmund vuốt cằm, dường như đang chìm đắm trong suy nghĩ. "...Nhưng hình như ta không thể giấu mùi hương của mình nữa. —Hừm, nhưng không sao. Ta sẽ không cần đến những thứ đó sau khi trở thành ma cà rồng."

"Vậy giờ món quà của con là gì..."

"Có lẽ đúng như Carlisle đã nói. Món quà của ta có thể nhắm vào ma cà rồng..." Edmund gãi tóc, vẻ mặt thích thú. "Ngoài việc ăn cắp, ta dường như có thể cảm nhận được món quà của con... Nếu con tập trung... con sẽ thấy chúng trông hơi giống những quả cầu thủy tinh phát sáng, ngay trên ngực con."

Ngay khi nói xong, đứa trẻ sơ sinh giơ tay chỉ vào ngực Jasper, ngực gần nhất với nó.

"Jasper có màu xám bạc."

Những ma cà rồng trong nhà đều lộ vẻ khó tin. —Món quà này thậm chí còn mạnh hơn cả những gì họ tưởng tượng.

Edward muốn hỏi thêm, nhưng bố mẹ cậu đã ngăn cậu lại.

"Con nghĩ chúng ta có thể thảo luận chuyện này sau." Carlisle nhẹ nhàng đặt tay trái lên cổ cậu bé. "Ta cần đưa nó đi săn sớm."

Lời Carlisle khiến Edmund nhận ra cổ họng mình nóng rát như lửa đốt. Cậu bắt đầu mất kiên nhẫn, nóng lòng muốn nuốt một nắm đá lạnh cho mát.

"Ý kiến ​​hay đấy," Emmett mỉm cười nói. "Nếu nó thua một con báo đốm, nhớ báo cho chúng ta biết nhé."

Cậu bé gầm lên và lao về phía trước, lao vào đánh nhau với Emmett.

Có lẽ vì những người khác biết Edmund có thể kiểm soát sức mạnh của mình nên họ không nói gì để ngăn cản cậu.

Edward, khoanh tay, nhìn cậu bé vật Emmett ngã xuống đất, gần như thể cậu đang thưởng thức màn trình diễn. "Đừng làm hại nó, Emmett. -- Ed, hãy luôn nhớ rằng con là một đứa trẻ sơ sinh!" Carlisle cảnh cáo.

"Này! Nếu ta muốn làm hại nó, giờ nó đã không ở đây rồi!" Emmett nắm lấy tay cậu và lắc liên hồi như thể đang đùa giỡn với một con thú nhỏ. "Hahaha! Ed, anh véo em như thể đang cù em ấy! Đây là lần đầu tiên em thấy một đứa trẻ sơ sinh thú vị như vậy đấy!"

Emmett ngạc nhiên khi phát hiện ra Edmund đã lấy mất món quà của mình.

--------

Chương 83.

Mọi thứ trở nên thật rõ ràng.

Rõ ràng và sống động.

Khi Edmund rời khỏi tầng hầm và bước vào phòng khách, cậu vô cùng kinh ngạc trước khung cảnh bên ngoài cửa sổ kiểu Pháp.

Tuyết đang rơi ở Forks. Những tinh thể lục giác trắng muốt, tuyệt đẹp ấy tụ lại với nhau, trôi dạt trong gió đông, rồi xào xạc trên nền tuyết.

Khi cậu bất tỉnh, nước Mỹ đang trong tiết xuân tươi tắn, nhưng khi cậu tỉnh dậy, đã có một cây thông Noel trong phòng khách.

"Con ngủ lâu thế?" cậu bé quay lại nhìn Carlisle. "Bố không nói với con."

"Giờ thì bố biết rồi."

"Nhưng bố không nói với con lúc ở tầng hầm," Edmund nói, cau mày. "Edward nói bố đã nhịn đói đến mức suýt ngã cầu thang. Con cứ tưởng chỉ một tuần thôi chứ!"

Carlisle lặng lẽ nhìn chằm chằm vào mặt cậu bé, và sau một lúc, ông đưa tay ra ôm cậu.

Edmund không phải kẻ ngốc, nên cậu chắc chắn hiểu ý nghĩa cái ôm của Carlisle. Cậu chắc chắn đã khiến gã ma cà rồng đẹp trai kia lại lo lắng.

"Carlisle... rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì?" Cậu bé nhẹ nhàng vỗ vai gã ma cà rồng tóc vàng, ra hiệu cho hắn buông ra. "Anh có thể nói cho tôi biết được không?"

Carlisle không nói gì, chỉ siết nhẹ eo Edmund.

"Thôi nào... ai đó có thể nói cho tôi biết được không?" Cậu bé mím môi, trông có vẻ hơi bực bội. "Rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì?"

"Tôi nghĩ Carlisle nên tự mình nói với anh chuyện này, Ed." Alice và Edward liếc nhìn nhau, rồi quay lại và nói nghiêm túc.

Edmund lập tức nhìn Carlisle, ánh mắt van nài.

"...Tôi sẽ nói cho anh biết. Nhưng trước đó, tôi nghĩ chúng ta nên đi săn càng sớm càng tốt." Carlisle nhẹ nhàng vuốt ve má cậu bé, đôi mắt cậu lóe lên một tia sáng chưa ai từng thấy trước đây. "Anh nghĩ sao?"

Edmund do dự, rồi nhanh chóng nắm lấy tay Carlisle. Vẻ mặt ông có phần—không thoải mái.

"...Nhưng tôi chẳng biết gì cả."

"Đừng lo, con trai yêu quý của ta. Tất cả là do bản năng của con thôi, nhưng ta sẽ dạy con một vài chi tiết." Carlisle mỉm cười ấm áp. "Ta có cảm giác con rất háo hức muốn xem ma cà rồng săn mồi như thế nào."

"Con đã hỏi cha nhiều lần rồi, nhưng cha chưa bao giờ đưa con đi cùng," cậu bé nhớ lại. Lúc đó cậu nhận ra rằng ký ức về cuộc sống con người của mình dường như đã trở nên rất xa xôi, mơ hồ, như thể bị che phủ bởi một tấm màn.

"Giờ thì ổn rồi."

Carlisle hôn lên hốc mắt Edmund và bắt đầu kéo cậu ra.

"Khoan đã!" Edward và Emmett đồng thanh kêu lên.

Cậu bé quay lại, vẻ bối rối.

"...Chúng ta có thể để lại món quà của mình ở đây được không?"

Edmund ngập ngừng giơ tay trái lên. Trong lòng bàn tay cậu là hai quả cầu nhỏ phát sáng, một của Edward, một của Emmett.

Thật kỳ lạ... dường như không ai ngoài cậu có thể nhìn thấy thứ trong tay mình.

Nhưng cậu bé không quan tâm. Cậu vô cùng hài lòng với khả năng của mình. Cậu duỗi các ngón tay ra, khiến hai quả cầu bay ra khỏi lòng bàn tay, rồi ném chúng ra với tốc độ cao như bóng chày.

"Đọc Tâm" và "Sức Mạnh" ngay lập tức quay trở lại với chủ nhân của chúng.

"Đi thôi, Carlisle!" Edmund nhảy ra khỏi cửa sổ kiểu Pháp đang mở với vẻ mặt đắc ý.

—————————————————————————————————————

Khi cậu bé đứng trên tuyết, nhìn xuống mình, cậu ngạc nhiên nhận ra Carlisle chỉ kịp thay quần áo chứ chưa kịp thay giày.

Điều may mắn là cậu bé không hề bị lạnh.

"Chúng ta có nên quay lại và xỏ giày vào trước khi thử lại không?" Giọng nói của Carlisle, như một giọng nói thiên đường, vang lên từ phía sau cậu, kèm theo một nụ cười dễ nhận thấy. "Alice sẽ rất vui."

"Quay lại ư? Để bác sĩ Cullen đói bụng kia được nếm trải cảm giác bị lấy mất đồ ăn sao?" Edmund quay lại, theo sức ép của bàn tay Carlisle, áp tay lên ngực ông. "Này, Carlisle, anh không đói sao?"

"Ừ. —Nhưng em muốn nhìn anh nhiều hơn."

"Đừng như vậy." Cậu bé mím môi, nhẹ nhàng véo eo chàng ma cà rồng tóc vàng.

"Để ta hôn em," Carlisle nói khẽ. Ngón tay ông lướt nhẹ trên má chàng ma cà rồng mới sinh, nhẹ nhàng như một chiếc lông vũ trắng muốt rơi xuống.

Edmund ngước lên, nhìn chàng ma cà rồng tóc vàng nhắm mắt lại và từ từ tiến lại gần.

Ánh trăng phủ một vầng hào quang lớn lên mái tóc vàng óng của người kia, và phía xa xa, cậu có thể thấy một cầu vồng rộng lớn tuyệt đẹp. Nó bao phủ Carlisle, khiến ông trông vô cùng rực rỡ.

Khoảnh khắc môi Carlisle chạm vào môi cậu, Edmund rùng mình dữ dội, gần như không thể kiểm soát được mà ôm chặt lấy anh.

Cậu bị choáng ngợp bởi một làn sóng nhiệt, mạnh mẽ hơn bao giờ hết, nhưng không giống như cảm giác do nọc độc mang lại, đây là một loại nhiệt huyết mới, một niềm đam mê khó tả.

Cảm giác đó thật rõ ràng và tuyệt đẹp, như thể từ khoảnh khắc đó, mọi thứ đều trở nên mờ nhạt, và cả vũ trụ của cậu xoay quanh người này.

Carlisle Cullen, chàng ma cà rồng tóc vàng đẹp trai, dịu dàng, là tất cả đối với cậu.

Anh ấy là của tôi. Chỉ của riêng tôi. Mắt Edmund mở to trước ý nghĩ đột ngột đó.

"Chuyện gì đang xảy ra vậy?" cậu bé hỏi, có phần ngạc nhiên. "Anh đã làm gì tôi?"

Chàng ma cà rồng tóc vàng cười toe toét, như thể không gì trên đời này có thể hạnh phúc hơn thế này.

"Carlisle?"

"Tôi vừa xác nhận một điều." Carlisle miễn cưỡng vuốt tóc cậu bé. "Một điều tôi luôn muốn biết."

"Chuyện gì vậy, làm ơn đừng khiến tôi hồi hộp nữa, được không?"

"Tôi đã nói với anh rồi, mối liên kết giữa chúng ta không chỉ đơn thuần là 'anh là ca sĩ của tôi'."

"Phải, nhưng anh nói anh không biết đó là gì."

"Tôi nghĩ giờ tôi đã biết rồi. Tôi có thể cảm nhận được. - Và tôi tin anh cũng vậy." Carlisle nắm lấy tay Edmund và áp vào ngực cậu. "Anh là ca sĩ của tôi, nhưng đồng thời, tôi cũng là của anh. - Nếu anh có cơ hội gặp tôi dưới hình dạng con người, có lẽ anh sẽ trải nghiệm được những gì tôi đã từng cảm nhận."

"Cái gì?"

"Mối liên kết giữa hai ma cà rồng hát cho nhau nghe là không thể phá vỡ, ngay cả Chelsea, người sở hữu sức mạnh cắt đứt mối liên kết giữa con người. — Tôi nghĩ nếu chúng ta có thể quay lại Volterra ngay bây giờ, Marcus có thể sẽ nhảy dựng lên vì ngạc nhiên. Edmund Cullen thân mến, tôi tin rằng anh chính là nửa kia đã mất của tâm hồn tôi." Carlisle gọi tên cậu bé với cùng một niềm đam mê như những tín đồ Cơ đốc giáo sùng đạo nói về Chúa của họ. "Anh yêu em, mãi mãi."

Nếu ma cà rồng có thể đỏ mặt, thì mặt Edmund hẳn đã lấm lem trứng rồi. — Cậu hơi ngượng ngùng cúi đầu và hắng giọng, hơi ngần ngại nhìn Carlisle.

Ma cà rồng tóc vàng không hề khó chịu trước sự im lặng của cậu bé. Thay vào đó, một nụ cười dịu dàng, dễ chịu nở trên khuôn mặt, như thể anh rất thích phản ứng của cậu.

"Carlisle..." Edmund nắm lấy tay Carlisle. "Anh biết em không giỏi diễn đạt cảm xúc bằng lời nói. Nhưng..."

"Em biết anh yêu em." Carlisle hơi cúi đầu, gạt một lọn tóc đen lòa xòa trên trán cậu bé. "Cũng giống như em yêu anh vậy."

Edmund cười toe toét, trông có vẻ hơi ngốc nghếch—nhưng đối với người bạn đồng hành của mình, đó là nụ cười đẹp nhất từ ​​trước đến nay.

Carlisle nhếch môi và nhẹ nhàng chọc những đầu ngón tay nhợt nhạt của mình vào má cậu bé. Sau đó, anh từ từ cúi đầu và cọ răng nanh vào cổ cậu.

"Anh muốn cắn em à?" cậu bé hỏi với vẻ nghi ngờ.

"Con muốn ta cắn con à?" Carlisle quay sang hỏi cậu bé.

"Này! Dù con có cắn ta thì cũng chẳng thay đổi được gì đâu. Tất nhiên, ta có thể đánh trả. Nhớ không, giờ ta là ma cà rồng rồi? Ta không nghĩ con muốn đánh nhau với một đứa trẻ sơ sinh đâu." Cậu bé ưỡn ngực và nháy mắt tinh nghịch. Dù muốn tiếp tục trò chuyện, nhưng cổ họng cậu không thể chờ thêm được nữa. "Thật lòng mà nói, giờ ta thấy rất tệ. Chúng ta có thể nói chuyện khác sau được không?"

"Tất nhiên rồi, con trai. Đi với ta."

Mọi thứ trở lại bình thường.

Carlisle dẫn Edmund vào sâu trong dãy núi Olympia và đứng giữa hai cây vân sam khổng lồ, vòng tay ôm lấy cậu.

"Nghe cho kỹ đây," Carlisle dặn dò, tay vòng qua eo cậu. "Con có nghe thấy gì không?"

Cậu bé nhắm mắt lại và cố gắng hết sức dỏng tai lên nghe.

Cậu nghe thấy tiếng thở dốc của Carlisle phía sau, tiếng những con cú rỉa lông trên cây, tiếng tim đập nhanh, tiếng gió mùa đông xào xạc qua những tán cây, tiếng bước chân của những con kiến ​​không sợ lạnh, và—

Tiếng máu chảy trong những loài động vật lớn.

Mắt Edmund mở bừng. Cậu cau mày, ôm chặt cổ họng, rồi gầm lên một tiếng dữ dội.

"Ở đâu?"

"Phía Đông—đó là gì? Nai sừng tấm? Hay hươu?"

"Ta nghĩ đó là sư tử núi," Carlisle mỉm cười nói. "Không sao đâu. Lần đầu tiên của con, nên bối rối cũng là chuyện bình thường."

"Ta cần phải làm gì?" Cậu bé liếm môi.

"Đừng suy nghĩ," Carlisle nói, buông tay người bạn đồng hành. "Hãy làm theo bản năng của con."

Edmund hít một hơi thật sâu. Khứu giác và thính giác mách bảo cậu rằng con sư tử núi xui xẻo dường như đang tiến sâu hơn vào rừng. Nó đã bất cẩn, dường như không nhận ra rằng mình đã trở thành mồi ngon cho một loài săn mồi cao cấp hơn.

Cậu bé đột nhiên bật dậy, lao về phía bìa rừng phía đông như một thanh kiếm sắc bén, và ngay khi con sư tử núi cảm nhận được nguy hiểm, nó đã hất ngã nó xuống đất.

Con sư tử núi gầm lên và dùng móng vuốt sắc nhọn tấn công Edmund, nhưng nó chỉ để lại một vết trắng mờ nhạt trên da cậu, trông như một vết xước nhẹ đối với con ma cà rồng.

Tuy nhiên, quần áo của cậu bé thì không may mắn như vậy. Phần trước áo sơ mi của cậu bị rách, và tay áo bên trái thõng xuống vai một cách thảm hại, trông như thể nó sẽ rách bất cứ lúc nào.

Nhưng cậu bé, phát điên vì mùi máu, không hề nghĩ ngợi gì nhiều về quần áo của mình. Cậu cau mày, ghì chặt con vật xuống dưới mình. Giơ tay lên, cậu bóp nát chân trước mạnh mẽ của con báo sư tử.

Con sư tử tội nghiệp gầm lên đau đớn, vùng vẫy trên đất. Nhưng cuối cùng, nó không thể thoát khỏi vết cắn của con ma cà rồng, cổ họng bị xuyên thủng.

Tuy mùi vị có hơi lạ, nhưng vị ấm áp, ướt át của máu tươi luôn dễ chịu; nó xoa dịu cơn khát và hơi nóng trong cổ họng Edmund.

Cậu bé cúi xuống con báo sư tử, mút thật sâu. Trong khoảnh khắc, khu rừng im lặng, âm thanh duy nhất còn lại là tiếng ọc ọc của máu bị hút.

--------

Chương 84.

Edmund đứng dậy, cau mày và lặng lẽ gãi mái tóc bết dính với vẻ mặt ghê tởm. Cậu biết mình trông giống hệt bất kỳ người vô gia cư nào đã ngủ ngoài đường hơn một tháng trời mà không được tắm rửa. Cậu hoàn toàn không có chút ấn tượng nào.

[Chết tiệt! Ai mà ngờ được con sư tử to lớn này lại hung dữ đến vậy?] Đáng lẽ cậu nên bắt đầu bằng việc săn những động vật ăn cỏ ngoan ngoãn.

Cậu bé xoa cổ. Cổ họng vẫn còn bỏng rát, nhưng may mắn là không dữ dội như trước. Nếu không, cậu có thể sẽ phải tìm một con khác, và chắc chắn cậu đã chết vì nó rồi.

Edmund liếm môi và nhìn lên Carlisle, người đang tiến lại gần.

"Giỏi lắm," đồng đội của cậu khen ngợi.

"Không, không hề. Hình như tôi đã cắn phải một miếng lông rồi. Bẩn quá!" Cậu bé khạc nhổ vài cái, trông cực kỳ khó chịu.

"Không cần phải cắn mạnh thế đâu. Răng nanh của cậu đủ sắc rồi." Carlisle mỉm cười và đưa tay véo má Edmund. "Thư giãn đi con trai. Lần đầu tiên con làm tốt lắm."

"Vậy con làm thế nào?" Cậu bé phủi chiếc lá khô trên vai và ngước nhìn chàng ma cà rồng tóc vàng đang hớn hở. "Ta chưa bao giờ thấy con về nhà đầu tóc bù xù như ta."

"Ta chỉ mới sống hơn 300 năm. Ta đã luyện tập rất lâu rồi." Carlisle xé toạc ống tay áo rách rưới của cậu bé và ném sang một bên. Rồi ông vòng tay qua eo cậu bé và hôn lên trán cậu. "Không sao đâu. Chúng ta còn vô vàn thời gian. Ta sẽ dạy dỗ con thật tốt."

"Vậy thì để ta xem Tiến sĩ Cullen vĩ đại săn mồi thế nào nhé?" Edmund ngẩng cằm lên, vẻ mặt háo hức. "Đi nào! Carlisle! Để ta xem nào!"

"Được rồi. Nhưng ta nghĩ mùa này sư tử núi có thể khó tìm. Có lẽ con tiếp theo sẽ lang thang vào Canada." Carlisle nhắm mắt lại, cảm nhận một lúc rồi nhẹ nhàng đề nghị: "Còn con hươu sao thì sao? Ta ngửi thấy mùi năm con bên bờ sông."

"...Không khó lắm đâu," cậu bé nói, vẻ mặt hơi thất vọng. "Lẽ ra ta nên tặng con sư tử này cho ngươi. Nó dẻo dai thật đấy."

Carlisle mỉm cười, xoa đầu Edmund, dẫn cậu đi qua gần hết khu rừng trước khi dừng lại bên một thân cây chết.

Nhìn Carlisle săn mồi là một bữa tiệc giác quan khó quên. Những bước nhảy vững vàng của ông uyển chuyển như rắn săn mồi, và đôi tay ông mạnh mẽ đến nỗi không con mồi nào có thể thoát được. Ông quỳ một gối xuống tuyết, ghì chặt con mồi xuống. Ông hơi cúi đầu, và như một vị vua thanh lịch, áp đôi môi duyên dáng của mình vào mạch máu của con hươu, hút máu nó.

So với ông, cậu bé cảm thấy mình như một tên vô lại nhỏ bé không biết phép tắc.

"Ôi, thật là một sự kết hợp hoàn hảo. —Nhà vua và tên vô lại." —Edmund nghĩ một cách mỉa mai.

Carlisle nhanh chóng ăn no. —Ông quay lại nhìn ma cà rồng mới sinh đang đậu trên cành cây, tò mò nhìn khuôn mặt hoàn hảo của nó.

"Con còn khát không?"

"Không. —Con no quá, gần như không đi nổi nữa." Edmund nhảy xuống khỏi cây, cố tình khuấy động một đám tuyết trắng. —Carlisle, đứng bên dưới, người phủ đầy tuyết trắng do hành động của mình, trông như thể vừa ngã xuống tuyết.

Và thế là, tinh thần tinh nghịch của cậu bé, thứ mà ngay cả ma cà rồng cũng không thể che giấu, bùng nổ trong nháy mắt. —Edmund, dựa vào tốc độ ấn tượng của ma cà rồng mới sinh, nhảy lên trong khi đứa kia không để ý và lao vào Carlisle như một quả bom.

Với một tiếng động lớn, hai ma cà rồng đồng loạt rơi xuống dốc, lực đẩy khiến chúng ngã nhào về phía bờ sông.

Một vài con cú, giật mình vì tiếng động, vỗ cánh nhanh chóng và bay vút lên bầu trời đêm. Chà, mặc dù ma cà rồng không thích ăn thịt chim như chúng, nhưng bản năng săn mồi vẫn thôi thúc chúng chạy trốn.

Chúng lăn lộn hàng chục, thậm chí hàng chục lần, có lẽ là hàng chục lần. Sau khi những con vật nhỏ xung quanh đã sợ hãi bỏ chạy, cuối cùng cậu bé cũng đáp xuống bờ sông phủ đầy tuyết, ôm Carlisle. Dĩ nhiên, Edmund giờ đang nằm đè lên ma cà rồng tóc vàng.

Vẻ mặt hơi ngạc nhiên của Carlisle bên dưới khiến cậu bé vô cùng thích thú. Ma cà rồng sơ sinh cười khúc khích vài tiếng rồi đưa tay ra nắm lấy chiếc cà vạt sẫm màu của người kia.

"Tôi đã muốn làm điều này từ lâu rồi," Edmund nói với một nụ cười ranh mãnh. "Carlisle thân mến, cảm giác lăn lộn trên tuyết mà không phải lo lắng gì thế nào?"

"...Không tệ," ma cà rồng tóc vàng bất lực nói. "Chỉ cần anh thích, tôi cũng không ngại lăn lộn với anh thêm vài lần nữa."

"Vậy thì chúng ta làm lại sau nhé." Ma cà rồng sơ sinh chớp mắt và dụi dụi vào cổ Carlisle như một con thú nhỏ, như thể đang cố gắng làm ông vui lòng. "Carlisle, mùi của cậu thơm quá."

"Cậu cũng vậy, con trai của ta." Carlisle ôm eo Edmund, nhẹ nhàng ấn cậu vào ngực mình. "Ta yêu mùi của cậu, cả khi là người lẫn khi là ma cà rồng. —Ed, hãy để ta gặp lại cậu."

Cậu bé ngẩng đầu lên và nhìn chằm chằm vào đôi mắt vàng của người kia.

"Ta cảm thấy hơi lạ—như thể ta không thể không vâng lời ngươi..."

"Điều đó là bình thường. Nọc độc của ta vẫn còn trong cơ thể ngươi. Ta là người tạo ra ngươi, nên trong một thời gian, ngươi sẽ không thể cưỡng lại ý chí của ta cho đến khi nọc độc được pha loãng bởi máu của ngươi."

"Đây có phải là sự bảo vệ cho 'cha mẹ ma cà rồng' không?"

"Cũng có thể nói vậy."

"...Vậy cha mẹ ngươi đâu?"

"Ông ấy chết rồi."

"Ồ!—Ta xin lỗi."

"Sao lại xin lỗi?" Carlisle cười. "Mối quan hệ giữa ma cà rồng và người tạo ra chúng không sâu sắc như giữa con người với nhau. Phải thừa nhận rằng, tôi thậm chí còn chẳng nhìn rõ được lão ma cà rồng đã tạo ra tôi. Với tôi, lão chỉ là một trong những lý do tạo nên bước ngoặt cuộc đời tôi, chỉ là một lý do thôi."

"Cậu không thích lão ta," Edmund nói chắc nịch. "Rất ghét."

"Những ngày đầu biến thành ma cà rồng, tôi đã rất ghét lão ta. Phải, không hề phóng đại," gã ma cà rồng tóc vàng nói nhỏ. "Hắn ta đã cắn tôi, hủy hoại cuộc đời 'Mục sư Cullen' của tôi. Hắn ta đã khiến tôi từ bỏ đức tin và biến thành một con quái vật bất tử, chính là điều mà cha tôi căm ghét. Tôi không thể trở về nhà, và tôi không dám đến gần con người. Nỗi cô đơn và tuyệt vọng luôn đồng hành cùng tôi từ khi tôi sinh ra là ma cà rồng, cho đến một trăm năm sau khi tôi lập gia đình."

"Tôi nghe Edward kể rằng cậu đã từng cố gắng tự tử."

"Phải. Nhưng nó chẳng có tác dụng gì mấy, phải không? Ma cà rồng không thể tự tử." Carlisle đặt lòng bàn tay lên má ma cà rồng mới sinh, hơi cong lên sao cho da lòng bàn tay áp sát hoàn hảo vào má người kia. "Nhưng tôi cũng rất biết ơn ông ấy. Nếu ông ấy không biến tôi thành ma cà rồng, chắc chắn tôi đã không thể gặp được anh."

"Ồ! Tôi có một ý tưởng. Anh đoán xem đó là gì?"

"Hửm?"

"Tôi nghĩ rằng nếu anh không bị biến thành ma cà rồng, biết đâu anh đã cưới một cô gái xinh đẹp khoảng 25 tuổi và có một đàn Carlisle dễ thương." Cậu bé chớp mắt. "Và nuôi dạy tất cả chúng trở thành 'Mục sư Cullen' xuất sắc."

Carlisle nhướn mày trái, không ngắt lời anh chàng giàu trí tưởng tượng.

"Rồi con trai của ông sẽ có con trai, cháu trai, chắt trai... Khi con lớn lên, con sẽ chọn một trong những hậu duệ của ông trông giống ông nhất - tóc vàng, mắt xanh, thông minh, hiểu biết và có nụ cười rạng rỡ nhất - và mang về nuôi," Edmund tự nhủ. "Và cuối cùng, khiến cậu bé phải lòng mình."

Ma cà rồng tóc vàng thích thú với ý tưởng của cậu bé.

"Ông chắc mình có thể gặp cậu ấy chứ?"

"Vì ông có thể gặp tôi..." cậu bé liếm môi. "Này, Carlisle! Ông thậm chí còn chưa nói ông nghĩ gì về ý tưởng này!"

"Thật là một ý tưởng tồi tệ," Carlisle bình luận. — và rồi, đúng như dự đoán, anh thấy vẻ mặt thất vọng của đứa trẻ sơ sinh.

Edmund trông vô cùng đau khổ. — Anh khịt mũi, nhanh chóng nhảy khỏi ma cà rồng tóc vàng, phủi tuyết trên người rồi quay đi.

"Ed?"

"Tạm biệt, bác sĩ Cullen thân mến. Tôi chia tay với anh nhé," cậu bé giận dữ nói. "Từ giờ trở đi, xin hãy gọi tôi là 'Edmund Pace.'"

"Ed."

"Đừng gọi tôi như vậy. Tôi không quen anh." Cậu bé nói rồi định bỏ đi.

Carlisle nhếch mép nhẹ, đứng dậy và vỗ nhẹ vào quần áo.

Giây tiếp theo, Edmund, không kịp phản ứng, đã bị ma cà rồng tóc vàng vồ lấy như một con mồi ngon lành, ngã nhào xuống tuyết.

Với một tiếng thịch lớn, hai người đàn ông lại ngã vật xuống đất, lăn xuống dốc.

Carlisle ghì chặt cậu bé xuống tuyết. Trước khi cậu kịp phản ứng, anh cúi đầu và đặt lên cậu một nụ hôn ướt át. Edmund, choáng váng trước nụ hôn của người bạn đồng hành, vô thức quên mất việc kháng cự.

Cậu bé nhắm hờ mắt, dang rộng hai tay, ôm chặt lấy cổ ma cà rồng tóc vàng, và chậm rãi đáp lại. Với một lực đẩy mạnh mẽ, hắn đưa lưỡi vào miệng Carlisle, liếm những chiếc răng nanh sắc nhọn của cậu, rồi rụt lại, hung hăng nắm lấy môi dưới mềm mại của Carlisle.

Khi Carlisle được "cho phép" ngẩng đầu lên, bầu trời đã bắt đầu chuyển sang màu trắng xóa. "Vẫn chưa chia tay sao?" ma cà rồng tóc vàng mỉm cười trêu chọc, "Vì anh yêu em nhiều đến vậy?"

"..." Edmund đảo mắt, dường như không để ý đến Carlisle.

"Dù sao thì, dù anh quyết định thế nào, em cũng sẽ không để anh rời xa em. Anh là tất cả đối với em, Ed." Vị ma cà rồng điển trai cúi đầu và nhẹ nhàng vuốt ve má cậu bé. "Nhưng điều đó không làm thay đổi quan điểm của em. Đó là một ý tưởng tồi tệ, chàng trai yêu quý của em... Theo em, miễn là em không ở trong cuộc đời anh, thậm chí là con cháu của em, thì điều đó là không thể chấp nhận được. Nếu anh yêu người khác, em nghĩ em sẽ phát điên mất."

"Em chỉ có thể ở bên anh mãi mãi, Edmund Cullen. Không ai trên thế giới này có thể mang lại cho em hạnh phúc thuần khiết nhất ngoại trừ anh, bởi vì không ai có thể yêu em nhiều hơn anh."

--------

Chương 85. Extra (5)

Tìm đường về nhà không hề khó. Là hai ma cà rồng với khứu giác nhạy bén, họ không cần phải ghi nhớ đường đi; bất cứ khi nào muốn, họ chỉ cần lần theo mùi hương đã để lại.

Dù vậy, khi họ xuất hiện trước khuôn viên biệt thự thì trời đã chạng vạng ngày hôm sau. Phải, họ mất nhiều thời gian mới về đến nhà chỉ vì Edmund quá nghịch ngợm.

Phải, ma cà rồng mới sinh với đôi mắt xanh biếc này háo hức như thể vừa khám phá ra thế giới. Cậu thường nhảy lên một cây tuyết tùng cao lớn khi chạy, bám vào cành cao nhất, ôm chặt một con cú nâu to bằng nắm tay và lắc lư nó để khoe tốc độ với Carlisle. Thỉnh thoảng cậu cũng bày trò nghịch ngợm, hất cha mẹ ngã xuống đất và khiến họ phủ đầy tuyết trắng.

Carlisle thề rằng cậu chưa bao giờ xấu hổ đến thế kể từ khi bắt đầu ăn chay. Edmund vò mái tóc vàng được chải chuốt tỉ mỉ của mình, để nó rủ nhẹ xuống trán, tạo nên một vệt tối nhỏ (mặc dù điều này không làm thay đổi vẻ ngoài điển trai và hoàn hảo của cậu; nó chỉ khiến cậu trông trẻ hơn). Một hàng dấu răng nhỏ đột nhiên xuất hiện trên gò má mịn màng của cậu, dấu hiệu của một cuộc tấn công lén lút thành công. Những bông tuyết trắng phủ kín cơ thể cậu, và chiếc áo khoác của cậu đã bị "trộm" mất...

[Nhưng điều này cũng không tệ.]—Carlisle nghĩ.

Ngay khi cậu bé định hù dọa và dọa con chồn sương đang run rẩy cuộn tròn trong tuyết, Carlisle cuối cùng cũng không thể không lên tiếng ngăn cậu lại.

"Ed... nếu con cứ đùa giỡn như vậy, con sẽ lỡ mất sinh nhật của mình đấy."

"Sinh nhật á?" Edmund mím môi, một lúc sau mới nhớ ra cây thông Noel đã được dựng lên trong phòng khách khi họ rời đi. "Ồ! Nếu con không nhắc đến chuyện đó thì chắc bố quên mất rồi."

"Hôm nay là sinh nhật thứ mười tám của con. Một ngày trọng đại, và ta không muốn con bỏ lỡ buổi lễ trưởng thành của mình." Carlisle vuốt mái tóc hơi rối vì chạy của cậu bé, với một nụ cười trìu mến. "Gia đình con chắc đang đợi ở phòng khách."

"Được rồi!" Edmund gật đầu dứt khoát. "Hay là chúng ta chạy đua xem ai về nhà trước nhé? Người thua phải cởi áo trước khi vào!"

Và trước khi cậu kịp trả lời, cậu bé đã chạy được một đoạn dài.

Carlisle đứng đó, suy nghĩ về hướng người bạn đồng hành của mình vừa rời đi, rồi một nụ cười nhẹ hiện lên trên khuôn mặt cậu.

————————————————————————————————————————

"Này!!! Carlisle, anh gian lận!!!" Edmund đứng trên một tảng đá lớn, cau mày nhìn gã ma cà rồng tóc vàng vừa đến trước cậu hơn mười giây. "Anh bỏ tôi lại một mình ở đây rồi đi đường tắt!!!"

Carlisle đáp xuống bên cạnh cậu bé, nhẹ nhàng vuốt ve mái tóc xù của cậu với một nụ cười dịu dàng.

"Anh không định sẵn đường đi cụ thể chứ?"

Edmund im lặng.

"Nhưng tôi nghĩ anh vẫn nên mặc áo sơ mi vào. Tôi không muốn ai khác nhìn thấy." Carlisle hơi cúi đầu, cẩn thận quan sát biểu cảm của cậu bé trong vòng tay mình. Rồi ông cúi xuống bế cậu lên.

"Này! Đừng làm thế! Emmett đang nhìn kìa!" Edmund lo lắng liếc nhìn vào phòng, và đúng như dự đoán, cậu thoáng thấy mái tóc xoăn nâu đặc trưng. "Thả tôi xuống ngay!"

"Bình tĩnh nào, chàng trai. Tôi không nghĩ anh muốn làm bẩn sàn nhà đâu." Ma cà rồng tóc vàng cúi đầu hôn lên má cậu bé, rồi bế cậu trở về biệt thự. "Tôi sẽ bế cậu thẳng vào phòng tắm và tắm rửa trước khi ra ngoài, được không?"

"Được." Edmund vòng tay ôm cổ Carlisle và rúc vào lòng ông đầy vui sướng. "Anh có muốn đi cùng em không?"

Nhưng mọi chuyện không như cậu bé tưởng tượng. Sau khi đặt cậu vào bồn tắm, Carlisle rời đi để sắp xếp giấy tờ vương vãi khắp phòng làm việc.

"Con không muốn bố mẹ thấy con làm bừa bộn phòng làm việc."—đó là những gì bố mẹ cậu nói.

Nhưng Edmund dường như không tin cậu. Cậu chưa bao giờ thấy Carlisle làm bừa bộn phòng mình trong suốt cuộc đời. Nhưng vì cậu không muốn tắm, nên cậu sẽ không vội vã trói bố mẹ mình lại rồi ném họ vào đó.

Vậy là, sau khi làm vỡ hai vòi nước và chọc bốn năm lỗ trên bồn tắm, cuối cùng cậu bé (với sự giúp đỡ của Carlisle) đã xuất hiện trên cầu thang trong bộ quần áo Alice đã chuẩn bị cho cậu.

"Chúc mừng sinh nhật!" Alice xuất hiện bên cạnh Edmund, rón rén hôn lên má cậu. "Ôi! Mùi anh thơm quá, Ed!"

"Chắc tại mình cho quá nhiều sữa tắm thôi," cậu bé cười, rồi nhìn qua Alice về phía giữa phòng khách. "Thôi nào, Jasper. Mình sẽ không tấn công em gái mình đâu!"

"Thật đáng kinh ngạc khi cậu kiểm soát bản thân tốt đến vậy," Jasper nói với một nụ cười quyến rũ, cố tình che giấu tài năng của mình.

"Vậy ra mình sinh ra để làm ma cà rồng," Edmund cười khúc khích, ôm chầm lấy mọi người trong gia đình. Họ siết chặt lưng cậu đến nỗi suýt gãy xương sườn.

Nhưng cậu bé không quan tâm lắm; dù sao thì giờ cậu cũng đã là ma cà rồng rồi. Dù có gãy xương sườn thì cũng sẽ lành lại nhanh thôi.

Những món quà mừng sinh nhật mười tám tuổi đắt hơn nhiều so với những món quà nhỏ hơn mà cậu từng nhận được—

Edward tặng Edmund một cây vĩ cầm và một bản nhạc mà cậu tự sáng tác.

Alice tặng cậu một tủ quần áo đẹp và một tủ đầy quần áo (dĩ nhiên, món quà này không thể bỏ vào hộp được, nên cô ấy tặng Edmund hai chiếc hộp xinh xắn).

"Nó đã ở trong phòng con rồi. Jasper đã chọn tủ quần áo rồi; hai người vẫn luôn có sở thích giống nhau mà," Alice nói thêm.

Jasper tặng cậu bé một chiếc đồng hồ bỏ túi bằng bạc và một tấm huy chương trông như do chính cậu làm, khắc tên Edmund.

"Để ghi nhận tất cả niềm vui mà con đã mang lại cho gia đình Cullen trong những năm qua," Jasper giải thích.

Rosalie tặng một chiếc vòng cổ nam trông rất đắt tiền và tinh xảo cùng một chiếc ghim cài áo mới toanh, đính một viên sapphire nhỏ rất đẹp khắc chữ "Cullen". Nó rất thanh lịch và tao nhã, và cậu bé rất thích.

Còn Emmett... thì gửi hai hộp chất bôi trơn đầy.

"Nếu con muốn chơi, thì thứ này là không thể thiếu."——Vẻ mặt ấy nghiêm nghị đến nỗi Edmund không khỏi muốn đánh cậu ta. (Cuối cùng, anh định chỉ giữ lại một lon và bán phần còn lại trên eBay.)

Esme bước tới, hôn nhẹ lên má Edmund, rồi trao món quà mà cô đã chuẩn bị kỹ lưỡng.

Một cuốn album ảnh dày cộp và một chiếc máy ảnh mới toanh.

"Album ảnh này chứa tất cả ảnh của con từ năm con 12 tuổi." Esme trìu mến nói, "Mỗi bức đều được chú thích."

Edmund cố gắng kìm nén sức lực, nhẹ nhàng mở trang chủ, và chỉ cần liếc nhìn, cậu thấy một bức ảnh gần như chiếm hết kích thước của tấm bìa cứng. Đứa trẻ, vừa mới nhìn thấy cực quang lần đầu tiên, ngồi trong vòng tay ma cà rồng tóc vàng, ngước nhìn những "dải ruy băng" đỏ xanh đan xen. Carlisle, nghiêng đầu sang một bên, khẽ mỉm cười với cậu, ánh mắt tràn ngập sự dịu dàng.

"À! -- Cảm ơn con, Esme!" Edmund cúi xuống và lại ôm mẹ. "Con rất thích món quà của mẹ!"

"Ồ, mẹ mừng là con thích nó lắm, con trai của mẹ! --Chúc mừng sinh nhật!" Esme mỉm cười, xoa mái tóc bồng bềnh của cậu bé và nhẹ nhàng đẩy cậu về phía Carlisle.

"Ồ! --Cha yêu quý của con." Edmund nhăn mặt, cố tình nhấn mạnh từ "cha", khiến mọi người trong phòng khách bật cười.

Ma cà rồng tóc vàng biết họ đang cười cái gì, nhưng anh không quan tâm.

"Con trai yêu quý của mẹ," Carlisle bình tĩnh đưa hai chiếc hộp nhỏ xinh xắn. Ông mỉm cười và cúi xuống hôn lên má cậu bé. "Chúc mừng sinh nhật, Ed."

Edmund nhìn khuôn mặt điển trai của ma cà rồng tóc vàng và mỉm cười, rồi cúi xuống mở chiếc hộp nhỏ hơn.

"Đây—"

"Chìa khóa xe," Carlisle nói nhẹ nhàng, vòng tay qua eo cậu bé. "Peugeot Vision GT. Mẹ nghĩ con sẽ thích nó."

Edmund nhìn chằm chằm vào chùm chìa khóa trên tay một lúc lâu trước khi mở to mắt nhìn người bạn đồng hành của mình.

"Khoan đã, anh đang nói về chiếc Peugeot Vision GT à?" Đôi mắt mèo xinh đẹp của cậu bé sáng lên đầy phấn khích. "Thật sao? — Chẳng phải nó là xe ý tưởng sao?"

"Mùa xuân năm ngoái thì nó như vậy, nhưng giờ là mùa đông rồi," Carlisle mỉm cười. "Anh biết em thích nó nên anh đã mua nó. — Giờ nó đang đỗ trong gara."

"Thật sao?! — Bao nhiêu tiền?"

"Khoảng hơn 25 triệu một chút. — Chỉ có ba chiếc trên thế giới!" Emmett nói nhanh trước khi Carlisle kịp nói hết. "Này anh bạn, chiếc xe này đắt kinh khủng! — Nhớ không, chiếc Mercedes của Carlisle chỉ có 1,75 triệu thôi! Anh ấy thực sự đã mua cho em một chiếc đắt như vậy đấy!"

Tay Edmund run rẩy khi cầm chìa khóa xe. Cậu nuốt nước bọt, quay đầu lại và nhìn Carlisle như thể ông ấy là một vị thần.

"Em cứ tưởng mình sẽ không bao giờ phải nhận quà nữa trong đời."

"Phải, vì anh đã có em rồi." Carlisle cúi đầu và hôn lên trán cậu bé. "Muốn xem món quà còn lại không?"

"Cháu mua hai cái à?!"

Emmett và Edward ngã vật xuống thảm, ôm bụng cười ngặt nghẽo.

"Không." Carlisle liếc nhìn Emmett, người đang lăn lộn trên thảm, vẫn giữ nguyên nụ cười quyến rũ. "Một món quà khác. — Mở ra xem nào."

Edmund lập tức xé toạc lớp giấy gói trên hộp, mở nắp hộp và đưa cho Carlisle.

Bên trong hộp là một tờ giấy da trông cực kỳ tinh xảo, trên đó có khắc tên cậu bằng nét chữ thảo rất đẹp. — "Carlisle Cullen."

"Ta cứ tưởng cậu đã là của ta rồi chứ." Cậu bé nhìn chàng ma cà rồng tóc vàng trước mặt với vẻ ngạc nhiên.

"Phải. Nhưng để cậu không tập trung toàn bộ sự chú ý vào chiếc xe đó, ta lại phải tiết lộ thân phận của mình lần nữa." Carlisle vỗ nhẹ đầu Edmund. "Nói ta nghe, cậu thích món quà nào nhất?"

"Ôi! Không thể tin được là bác sĩ Cullen vĩ đại lại ghen tị với một chiếc xe hơi." Cậu bé nháy mắt tinh nghịch, rồi dang rộng vòng tay ôm chặt Carlisle. "Dĩ nhiên là em thích anh nhất rồi."

--------

Chương 86.

Edmund, ôm chặt chiếc chăn (không phải vì lạnh, mà đơn giản là vì đã quen), nằm thoải mái trên tấm thảm trong phòng. Cậu tựa đầu vào đùi Carlisle, chán chường đưa tay chọc chọc trán anh, thỉnh thoảng lại ngước lên nhìn gã ma cà rồng tóc vàng đang đọc tiểu thuyết cho mình nghe.

"Cậu không muốn nghe truyện sao?" Sau khi bị chọc đến lần thứ 342, Carlisle cuối cùng cũng rời mắt khỏi cuốn sách dày cộp trước mặt và hướng ánh mắt về phía cậu bé.

"Hừm. - Giờ chúng ta nói về câu chuyện của tôi được chưa?" Edmund nheo mắt lại và để những đầu ngón tay mát lạnh của Carlisle nhẹ nhàng vuốt ve má mình. - Thật thoải mái, và cậu rất thích Carlisle làm vậy.

"Cậu là con người độc đáo nhất mà tôi từng gặp. Dĩ nhiên rồi, là ma cà rồng độc đáo nhất mà tôi từng gặp." Carlisle đặt ngón tay lên mắt cậu bé và nhẹ nhàng gõ nhẹ. "Tôi chưa từng gặp ai khiến tôi say mê đến thế. Tôi thực sự muốn bế cậu lên và nghiên cứu cậu thật kỹ."

"Thật sao? Tôi thích cậu nói thế! Thật tốt."

"Ừ. Có lẽ việc này đáng để tôi dành hết thời gian cho cậu."

Edmund nhìn vào đôi mắt sáng ngời của Carlisle và chợt nhớ ra những gì Edward đã nói về Carlisle cách đây không lâu.

"...Nhưng chắc chắn điều đó không làm cậu chết đói," cậu bé nói nhỏ. "À, tôi không ép cậu kể lại chuyện gì đã xảy ra... Tất nhiên, cậu có thể chọn im lặng. Tôi chỉ nghĩ, vì chúng ta ở bên nhau, chẳng phải chúng ta nên chia sẻ một phần gánh nặng cho nhau sao? Như cậu đã nói trước đây, cho cậu cảm giác an toàn?"

"Cậu nói đúng." Carlisle đặt cuốn sách sang một bên, cúi đầu và tiếp tục vuốt ve má cậu bé bằng đầu ngón tay. "Cậu muốn biết điều gì?"

"...Khoan, để tôi nghĩ đã. - Ký ức của tôi về lần đó hơi mơ hồ." Edmund chớp mắt, rồi nhìn ra bầu trời đêm qua khung cửa sổ cao từ sàn đến trần. Sau một hồi im lặng, cậu lên tiếng. "Tôi nhớ mình cảm thấy như bị thứ gì đó đánh trúng... Đau lắm, và hình như tôi nghe thấy giọng nói của anh và Alice... Rồi tôi chẳng biết gì cho đến hôm qua. - Tôi thực sự không nhận ra mình đã ngủ lâu đến vậy."

Đầu ngón tay Carlisle trên mặt cậu bé hơi run lên, rồi giơ lên ​​và ấn vào thái dương cậu.

"Sao vậy?" Edmund lo lắng hỏi. "Đau đầu à?"

"Ma cà rồng không bị đau đầu." Carlisle vỗ vai cậu bé, an ủi cậu đừng lo lắng. "Chỉ là việc đột nhiên nhớ lại cảnh đó... hơi khó chấp nhận."

"...Xin lỗi, chúng ta đừng nói về chuyện đó nữa."

"Không sao đâu, Ed. Tôi nghĩ cậu có quyền được biết chuyện gì đã xảy ra." Carlisle dường như không quan tâm. Ông giơ tay lên và nhẹ nhàng xoa bụng trái của Edmund. "...Con bị đâm bởi một ống thép lấy ra từ tay vịn. Nó xuyên qua bụng và ghim chặt con xuống sàn. Chắc hẳn nó đã bị chôn sâu khoảng... tám inch (khoảng 20 cm)? - Ngay tại đây."

Cậu bé lần theo bàn tay của cha mẹ ma cà rồng và chạm vào nó. Nó trơn nhẵn như đá cẩm thạch và hơi ấm. Thật khó để tưởng tượng nó đã bị đâm thủng.

"Xin lỗi, chúng tôi đã đến muộn. Khi chúng tôi đến nơi, con gần như đã bê bết máu... nên tôi phải phá vỡ thỏa thuận và biến con thành ma cà rồng sớm." Carlisle nhắm mắt lại, giọng nói hơi run run. "Tôi đã bảo Alice giữ con lại và kéo nó ra... Sau đó, tôi tiêm nọc độc vào người con. Nhưng—"

"Không hiệu quả sao?"

"...Tôi cứ tưởng con đã chết rồi, Edmund." Carlisle nhẹ nhàng vuốt ve má Edmund, nói từng chữ một. "Nhịp tim, hơi thở, mạch đập của cậu đều đã ngừng... Dù tôi có làm gì đi nữa, cũng chẳng có tác dụng gì. Tôi cứ gọi cậu, nhưng cậu vẫn ngoan cố nhắm mắt, lờ tôi đi—"

Đôi mắt mèo xinh đẹp của cậu bé mở to, biểu cảm như điện giật, và cậu run rẩy trong hoảng loạn. Cậu hé miệng, như thể định nói gì đó, nhưng cuối cùng, chẳng thốt ra được một âm tiết nào.

"...Cậu không thể tưởng tượng được cảm giác của tôi lúc đó đâu." Carlisle nắm lấy tay Edmund, kéo cậu lại vào lòng, vuốt ve gáy cậu dịu dàng. "Cảm giác đó... như thể không còn 'sống' nữa. Dù tôi có sức chịu đựng mạnh mẽ nhất, tôi cũng không thể... lý trí được."

"Tôi xin lỗi, Carlisle," Edmund nói, giọng gần như thì thầm khi cậu cúi đầu xuống nép mình vào vòng tay của chàng ma cà rồng tóc vàng. "Tôi... đáng lẽ không nên bốc đồng như vậy... và điều đó đã làm tổn thương cậu..."

"...Edward rất biết ơn cậu," Carlisle nói khẽ sau một hồi im lặng. Có lẽ do ánh sáng, nhưng cậu bé thấy nét mặt của Carlisle hơi lạ. "Tôi cũng vậy."

"Edward, tôi hiểu, nhưng... tại sao cậu..."

"Nếu cậu không làm vậy, Bella đã là người bị đâm rồi. Cơ thể cô ấy không khỏe mạnh như cậu, và cô ấy có thể đã chết ngay tại đó. Chúng ta thậm chí có thể không có cơ hội để thay đổi cô ấy, chứ đừng nói đến việc giải thích với bố mẹ cô ấy tại sao cô ấy đột nhiên rời khỏi Forks." Carlisle vòng tay qua eo cậu bé, ôm chặt lấy cậu. "Nếu cô ấy thực sự đã chết, thì với tính cách của Edward, cậu ấy có thể tự mình đi tìm nhà Volturi."

"Cậu ấy sẽ làm gì với nhà Volturi?" Edmund hơi cao giọng.

"Tôi nghĩ anh ấy có thể sẽ yêu cầu Aro tự tử. Tôi không muốn điều đó xảy ra... May mà anh đã cứu được cô gái đó."

Cậu bé cau mày, cúi đầu, chìm đắm trong suy nghĩ. Thấy vậy, Carlisle giơ ngón tay lên, xoa má cậu bé rồi cúi xuống hôn nhẹ. "Nếu Bella đi, Edward có thể sẽ không sống sót được."

"Vậy anh thà mất em sao? Hay đúng hơn, anh thà chịu đựng nỗi đau mất đi người ca sĩ còn hơn để Edward phải chịu đựng một chút thất bại?" Edmund hỏi lớn, dường như thấy logic của Carlisle khá nực cười. "Em không hiểu, em thực sự không hiểu, Carlisle. Đây là lần đầu tiên anh giải thích điều gì đó với em mà em vẫn không hiểu... Em cứ tưởng anh sẽ trách em chứ!"

"Dĩ nhiên là em trách anh rồi, Ed. Nhưng không phải vì đã cứu Bella." Carlisle nắm lấy tay cậu bé, nhẹ nhàng lắc nó trong tay mình. "Em trách anh vì anh lại phạm phải một sai lầm ngu ngốc nữa."

"...Anh thực sự yêu em sao?"

"Sao con lại hỏi vậy?" Carlisle hơi cau mày. "Ta cứ tưởng câu trả lời đã rõ ràng rồi chứ."

"Là một... người bạn đời bình thường, hay một người cha... lời giải thích duy nhất cho những gì đã xảy ra là con biết ơn ta vì đã hy sinh bản thân để cứu Bella? Hay là con biết ơn ta vì đã cứu Bella, và nhờ đó cứu được Edward 'yếu đuối'?" Edmund lắc đầu. "Ta không hiểu nổi. Con biết không? Ta ghen tị. Ta nghĩ con sẽ yêu Edward hơn một chút."

Nói xong, cậu bé buông cánh tay đang giữ chặt của Carlisle ra, đứng bên cửa sổ phòng mình, quay lưng về phía chàng ma cà rồng tóc vàng, và nhìn chằm chằm ra những cây vân sam phủ đầy tuyết bằng đôi mắt xanh như thiên hà. Đây không phải là điều cậu tưởng tượng.

Carlisle một lần nữa khiến Edmund cảm thấy mình không phải là người quan trọng nhất trong lòng anh. Cậu biết cảm giác này thật trẻ con và ngang ngạnh, ủy mị như một cô gái... nhưng cậu không thể không nghĩ vậy.

"...Phải, tôi rất yêu Edward. Nhưng tình yêu của tôi dành cho cậu ấy chỉ là tình cha con thôi." Carlisle đứng dậy khỏi tấm thảm, bước tới chỗ cậu bé và vòng tay qua eo cậu. "Cậu ấy là con trai đầu lòng của tôi."

"Tôi từng nghĩ tình yêu của anh dành cho tôi cũng chỉ là tình cha con thôi," Edmund nói nhanh. Giọng cậu lạnh lùng đến mức hoàn toàn không giống cậu. "Tôi vẫn là con trai út của anh!—Khoan đã, anh định nói tiếp sao?"

"Thôi nào, Ed. Nghe tôi nói này, được không?—Bella..."

"Anh cứ nhắc đến tên con bé đó trước mặt tôi thế, Carlisle?" cậu bé ngắt lời Carlisle, khoanh tay và nghiến răng. "Anh định khiến tôi càng thêm định kiến ​​với cô ấy sao?—Được rồi, ưu điểm của cô ấy thì ai cũng thấy rõ, nhưng tôi chỉ nhớ đến khuyết điểm của cô ấy thôi. Quan trọng nhất là 'cô ấy sẽ khiến tôi không còn chắc chắn về vị trí của mình trong gia đình này.' Tôi xin lỗi, nhưng tôi không thể thích cô ta. Dù Edward có nài nỉ thế nào đi nữa, tôi cũng sẽ không để anh ấy đưa cô ta về nhà... Cô ta đã đâm tôi một nhát bằng dao găm, rồi lại đập vỡ vài khúc xương của tôi bằng cây Mark 2 đó. Một cô gái tuyệt vời như vậy, nhưng cô ta chẳng bao giờ giỏi... Cô ta rất khỏe mạnh, vậy mà lại có thể giết tôi chính xác đến vậy chỉ trong hai phút. Carlisle, anh định tặng cô ta một phần thưởng sao? Edward có khen ngợi tài năng của cô ta sau đó không? Tôi xin lỗi, tôi không biết tại sao mình lại có một suy nghĩ ngớ ngẩn như vậy, nhưng nó cứ tự nhiên nảy ra trong đầu tôi! —Làm ơn đi, Carlisle, anh làm ơn đừng đặt người khác lên trên hết được không? Anh có thể ngừng che giấu cảm xúc của mình với tôi được không? Chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh nói, "Tôi không thực sự muốn anh cứu Bella vì anh sẽ bị thương"? Thế giới này sẽ kết thúc sao? Tôi không hiểu tại sao anh lại muốn cảm ơn tôi. Anh thực sự coi trọng Edward hơn tôi sao?

"Ed!" Carlisle cau mày ngắt lời Edmund. "Đừng nghĩ vậy."

"Tôi xin lỗi, tôi Tôi không thể vị tha như anh hay Esme. Tôi lúc nào cũng chỉ quan tâm đến bản thân và người thân của mình, Carlisle ạ. —Làm ơn đừng kể cho tôi nghe Bella thế nào nữa, được không?"

Ma cà rồng tóc vàng im lặng nhìn chằm chằm vào chàng trai trước mặt. Lúc đó, anh đột nhiên không biết phải nói gì. Đó không phải là ý định của anh, nhưng không hiểu sao, anh không thể thốt ra một lời phản bác nào vào lúc đó.

Carlisle đã nói rằng ông biết ơn Edmund chỉ vì ông không muốn cậu bé phải suy nghĩ quá nhiều về nỗi đau tâm lý mà anh đã gây ra cho cậu, nhưng ông đã hiểu sai lời Edmund, nghĩ rằng ông thiên vị Edward và Bella. Nhưng thực ra, điều đó chẳng liên quan gì đến họ. Đó là một phương pháp mà ông đã cân nhắc từ lâu, nhưng cuối cùng lại phản tác dụng.

Thật sự, ông quan tâm đến Edmund hơn cả Bella (hay thậm chí là Edward). Bất kể cô gái đó là ai hay mối quan hệ của họ là gì.

Ông luôn đặt con trai mình lên hàng đầu.

Nhưng ông không thể nói Edmund sai khi cứu Bella. Bên cạnh việc là bạn gái của Edward, cô ấy còn là một sinh mạng. Nếu ông không cứu cô ấy, cô ấy đã chết rồi. nhưng Edmund vẫn còn cơ hội sống sót. Dĩ nhiên, nếu cậu bé không chọn cứu Bella, cậu đã chẳng trách anh ta. Ai cũng muốn sống, nên không cần phải chết vì một người chẳng liên quan gì đến mình.

Vì quá thương Edmund, cậu không thể thốt ra câu: "Hành động của anh đã khiến cuộc đời tôi còn tệ hơn cả cái chết." Cậu biết nếu làm vậy, cậu bé sẽ chỉ càng thêm hối hận và ăn năn.

Thay vì thế, sao không để cậu bé dùng câu nói ngớ ngẩn này để trút giận lên mình? Liệu điều đó có khiến Edmund thấy dễ chịu hơn không?

Nhưng khi Carlisle nhìn thấy đôi mắt buồn bã của cậu bé, suy nghĩ đó đột nhiên tan vỡ chỉ bằng một cú đấm.

--------

Chương 87.

"Không phải như con nghĩ đâu. Không phải như vậy đâu, Ed," Carlisle nói, cẩn thận từng chữ. "Xin hãy tha thứ cho ta. Ta nói vậy vì không muốn con tự trách mình quá nhiều về 'cái chết' của mình. Thực ra, ta thậm chí còn không nghĩ đến việc 'cảm ơn' con. Bản thân sự việc này chẳng liên quan gì đến Edward và Bella. Thật sự, lúc đó ta không nỡ nghĩ đến họ... Câu nói đó hoàn toàn sai. Đó chỉ là một suy nghĩ sai lầm của ta, và đó là lý do khiến con tức giận đến vậy."

"Con đã nói gì?"

"Làm ơn hãy quên những gì ta vừa nói đi," Carlisle nhẹ nhàng cầu xin, vuốt ve mái tóc đen nhánh của Edmund. "Ta không thực sự nghĩ vậy, Ed, ta thực sự không nghĩ vậy."

"Vậy... con đã nói dối ta à?"

"Điều đó có thể hiểu được. Ta xin lỗi."

Cậu bé nhìn tôi với ánh mắt lạ lùng, trông rất bối rối.

"... Anh, anh làm em bối rối. Ý anh là, anh không muốn cảm ơn em vì đã cứu Bella sao? Hay... anh không—"

"Em chưa bao giờ nghĩ vậy, Ed. Anh là người duy nhất em quan tâm nhất. Nếu Bella thực sự chết trong vụ tai nạn này, em chỉ có thể cố gắng an ủi Edward. Còn bản thân em, có lẽ em sẽ chẳng cảm thấy gì ngoài một chút hối tiếc và tự trách. Nhưng nếu anh là người ra đi... Em xin lỗi, em không thể tưởng tượng được cảm giác không bao giờ được chạm vào anh nữa sẽ như thế nào. Nỗi đau khi cô đơn quá lớn. Em chỉ trải qua nó vài tháng trước khi em không thể chịu đựng được nữa. Em nghĩ nếu anh tỉnh dậy sau vài tháng, anh có thể đã nghe tin em ra đi. Em xin lỗi, Ed, em thực sự không thể chịu đựng được cảm giác mất anh. Nếu anh ra đi, điều đó có nghĩa là anh sẽ lấy đi tất cả mọi thứ của em. Ngay cả khi Carlisle Cullen chết, anh ấy cũng sẽ biến mất, như một cái xác biết đi, vẫn còn tồn tại trên thế giới này. Dù có chuyện gì xảy ra, cũng sẽ không còn niềm vui nào nữa... Xin hãy nhớ, Edmund." Cullen. Dù có chuyện gì xảy ra, anh vẫn là người quan trọng nhất đối với em. Không gì có thể thay thế anh. Bạn bè, chứ không phải gia đình." Edmund nhìn chằm chằm vào mặt Carlisle một lúc lâu, rồi hạ tay xuống khỏi ngực như thể vừa trút được gánh nặng. —Thì ra đây chính là lý do cho vẻ mặt kỳ lạ của Carlisle vài phút trước. —Hình như lời "cảm ơn" lạc lõng đến mức ngay cả gã ma cà rồng đã sống hơn 300 năm này cũng thấy khó chịu.

"Nếu anh cứ khăng khăng bắt em nói ra cảm xúc thật của mình lúc đó—" Carlisle nhẹ nhàng nói, nhìn thẳng vào đôi mắt mèo của cậu bé, "Em sẽ nói cho anh biết. Em đã giận dữ, giận dữ hơn bao giờ hết. Giận anh vì quá ngu ngốc, giận Bella vì đã làm anh tổn thương, giận bản thân vì đã đến muộn và lại đẩy anh vào nguy hiểm, và—"

"Em biết. Em xin lỗi, Carlisle." Cậu bé ôm eo gã ma cà rồng tóc vàng và tựa đầu vào vai anh. "Con xin lỗi. Con không nên mất bình tĩnh... Xin hãy tin rằng con không cố ý ép buộc cha nói điều này. Là một đứa trẻ sơ sinh thì hơi mất kiểm soát."

"Con biết... Con rất muốn phạt cha nếu có thể." Carlisle ôm lưng cậu bé, hơi cúi đầu và chạm môi vào trán cậu. "Nhưng con thấy mình không thể. Giờ con chỉ cầu xin cha đừng bỏ rơi con."

"Con sẽ không. —Ừm, con nghĩ con đã nói điều này rất nhiều lần rồi..."

"Con mới nhận ra điều đó sao, Ed? —Con đã nói điều này với con ít nhất cả trăm lần rồi."

"Nhưng con chưa bao giờ thực sự bỏ rơi cha mẹ, phải không?" Edmund cong môi và nhăn mặt với bố mẹ. "Nhìn này, con vẫn đang đứng đây trước mặt cha mẹ! —và con còn mạnh mẽ hơn cả cha mẹ nữa!"

Carlisle lắc đầu bất lực và kéo cậu bé ngồi xuống tấm thảm mềm mại.

"Đừng rời xa anh, Ed," Carlisle nói, ôm chặt Edmund. "Dù có chuyện gì xảy ra, anh cũng phải là người đầu tiên em nghĩ đến."

"Anh hứa."

Cậu bé quay đầu lại, hôn lên chiếc cằm thanh tú của Carlisle, rồi kéo tay anh lại gần hơn.

——————————————————————————————————————

"Chúng ta tiếp tục trò chuyện chứ?" Carlisle nói sau một hồi im lặng.

"Anh có một bí mật nhỏ muốn nói với em," Edmund thì thầm, nửa nằm trên ngực ma cà rồng tóc vàng, nhìn lên bầu trời đêm trong vắt. "Em có muốn nghe không?"

"Anh rất muốn nghe."

Cậu bé nắm tay Carlisle và kể cho ông nghe về cuộc gặp gỡ với Peter.

"Thật tuyệt vời phải không?" Edmund hỏi nhẹ nhàng, đùa nghịch những đầu ngón tay mát lạnh của người kia. "Cả hai chúng ta đều rất đặc biệt."

"Ừ, có lẽ tôi cũng đoán được một chút. —Anh ta có nhắc đến 'cuộc săn phù thủy' không?"

"Rồi."

"Anh đã nghe nói đến 'Vatican' chưa?"

"Dĩ nhiên rồi. —Tôi không giỏi sử lắm, nhưng tôi thấy thuật ngữ đó quen thuộc."

"Vatican phát triển từ Cung điện Giám mục La Mã cổ đại. Ban đầu, nó không có cấu trúc cố định. Nó là cơ quan hành chính trung ương của Giáo hội Công giáo, hỗ trợ Giáo hoàng xử lý mọi công việc của nhà thờ. Từ khi Đế chế La Mã phương Tây sụp đổ đến thế kỷ 15, châu Âu bước vào cái gọi là thời Trung cổ. Trong suốt thiên niên kỷ đen tối này, thần học Công giáo là hệ tư tưởng duy nhất. Do đó, tư tưởng ma quỷ thống trị, tin rằng mọi thứ trên đời đều do Chúa tạo ra, và bất kỳ thảm họa nào cũng đều do các thế lực tà ác gây ra. Những người vi phạm các chuẩn mực xã hội hoặc tôn giáo cũng bị coi là bị quỷ ám hoặc là phù thủy. Hệ tư tưởng này tồn tại cho đến thế kỷ 17. Trước đó, hàng trăm ngàn người, bị cáo buộc là dị giáo hoặc phù thủy, đã bị thiêu sống hoặc chịu các hình thức tra tấn khác..."

"Đoạn văn này được sao chép chính xác từ cuốn sách 'Lịch sử Châu Âu Hiện đại' của tôi," cậu bé chép miệng. "Tôi đã thuộc lòng đoạn văn này trước đây, nhưng giờ tôi gần như đã quên mất rồi. Anh thuộc nó khi nào vậy?"

Carlisle vỗ nhẹ đầu Edmund nhưng không trả lời.

"Trong khi 'săn' phù thủy, Giáo hội cũng tàn sát những sinh vật hắc ám khác... ma cà rồng, người sói, quỷ ăn thịt, yêu tinh, vân vân."

"Đó là lý do tại sao con bị cắn."

"Phải, vì ta đã xui xẻo bẫy được một ma cà rồng thật." Carlisle cười khúc khích. "Đừng ngắt lời, được chứ, con trai? Con lúc nào cũng làm ta mất tập trung."

"Được rồi, được rồi! Ta sẽ lắng nghe cẩn thận! Ta sẽ không ngắt lời con đâu!" "...Ngày nay, hầu như ai cũng tin rằng những chủng tộc hắc ám như ma cà rồng, người sói và phù thủy không tồn tại, nhưng tất cả đều sai." Carlisle cúi xuống hôn lên tóc Edmund và tiếp tục bằng giọng nói êm dịu của mình. "Theo như tôi biết, trong ba chủng tộc hắc ám này, ma cà rồng có tới hàng chục ngàn, trong khi người sói có lẽ ít hơn ma cà rồng một chút, có lẽ chỉ hơn mười ngàn một chút... Về phần phù thủy, họ hầu như có mặt ở khắp mọi nơi trước thế kỷ 17, nhưng sau các cuộc săn phù thủy, họ đã tuyệt chủng. - Tất nhiên, Giáo hội, với tư cách là một thợ săn, cũng đã diệt vong vào khoảng thời gian đó."

Cậu bé tỏ vẻ bối rối, mím môi và khẽ huých nhẹ vào eo ma cà rồng tóc vàng bằng ngón tay, thúc giục anh ta tiếp tục.

"Phù thủy, ma cà rồng, người sói—mỗi chủng tộc trong ba chủng tộc này đều mạnh hơn con người. Vậy nên tôi đoán anh đang tự hỏi, làm thế nào mà con người lại có thể xóa sổ một chủng tộc?"

"Câu trả lời nằm ở chính Giáo hội."

"Vào thế kỷ 16 và 17, Giáo hội vô cùng hùng mạnh. Một số người trong Giáo hội được sinh ra với sức mạnh tương tự như năng lực hắc ám. Một số có thể điều khiển lửa, số khác có thể khiến vật thể bay lên, và một số thậm chí có thể điều khiển tâm trí của người khác... mang lại cho họ sức mạnh gần như sánh ngang với các chủng tộc khác."

"Các pháp sư và Giáo hội đã tiến hành một cuộc chiến kéo dài hơn một thế kỷ, và cả hai bên đều mất đi phần lớn sức mạnh. Một ngày nọ - theo lời nhà Volturi, đó là một ngày đông lạnh giá - lực lượng còn lại của cả hai bên đã giao tranh trên vùng đồng bằng tuyết trắng ở Bắc Âu. Sau đó, cả pháp sư lẫn những người được gọi là 'con trai của Chúa' của Giáo hội đều không xuất hiện nữa."

"Khoảng nửa thế kỷ sau, trong thời gian tôi sống, Giáo hội hoàn toàn được tạo thành từ những con người bình thường. Phải, tôi có thể được coi là một trong số họ." "Vậy thì... tôi có thể là hậu duệ của Giáo hội thời Trung cổ? Hay là hậu duệ của các pháp sư?" Edmund không thể không ngắt lời Carlisle. "Không thể nào!—Chẳng phải cả hai bên đều đã tuyệt chủng rồi sao? Kể cả một hoặc hai người sống sót, cách duy nhất để họ có thể sinh con là kết hôn với người thường. Nhưng giờ đã là thế kỷ 21 rồi! Dù họ có mạnh đến đâu, thì đến thế hệ của tôi, phần gen đặc biệt của họ đáng lẽ đã bị đồng hóa hoàn toàn vào gen người thường rồi!"

"Tôi có vài thông tin lấy được từ nhà Volturi trước đó." Ma cà rồng tóc vàng chạm vào lưng cậu bé. "Nó nói rằng con người là sinh vật giỏi 'hợp nhất và di truyền'. Nhà Volturi đã từng thấy một người như thế này... Khi anh ta bị biến thành ma cà rồng, anh ta biểu hiện một trạng thái 'chết treo' rất kỳ lạ. Nhịp tim ngừng đập, mạch ngừng đập, đồng tử giãn ra, cơ thể lạnh ngắt, nhưng cơ thể không bị phân hủy. Mãi đến vài tháng sau, anh ta mới hoàn toàn biến thành ma cà rồng và tỉnh dậy. Tình huống được mô tả ở trên gần như chính xác là những gì đã xảy ra với anh, Ed."

"Và sau đó? Chuyện gì đã xảy ra với người đàn ông đó, ma cà rồng đó?"

"Hắn sở hữu một năng lực hắc ám thực sự đáng kinh ngạc, nhưng nhà Volturi không mô tả chi tiết. Họ chỉ nói rằng hắn sở hữu sức mạnh thần thánh. Đáng tiếc là, tên ma cà rồng này căm ghét sự bất tử và qua đời ở tuổi 60."

"Hắn ta chết như thế nào?"

"Hắn ta đã nhờ một người sói giết hắn ta."

"...Thật đáng tiếc. Nhưng điều đó không có nghĩa là hắn ta có liên quan gì đến ta."

"Sau này, nhà Volturi mới biết rằng tên ma cà rồng này có liên quan đến Giáo hội thời bấy giờ. Ông nội hắn là một hồng y."

"...Các giáo sĩ của Giáo hội không được phép kết hôn, phải không?"

"Trong mùa săn bắn, luật lệ không khắt khe đến vậy. Giáo hội cần duy trì một số 'sức mạnh thần thánh' để chống lại các yếu tố hắc ám... Và vì ngươi có những đặc điểm rất giống với tên ma cà rồng đó, nên ta nghĩ ta có thể đưa ra giả định này..."

"Ngươi có nghĩ ta là hậu duệ của Giáo hội thời trung cổ không?"

--------

Chương 88.

"Điều này có thể giải thích tại sao con lại đặc biệt đến vậy." Carlisle cúi đầu, ánh mắt rực lửa nhìn đứa trẻ sơ sinh đang ngơ ngác trong vòng tay mình, vẻ mặt sùng đạo như một người hành hương.

"...Con không thích điều đó," Edmund nghiêm nghị nói. "Con thà nghe người ta nói con là phù thủy. Con chưa bao giờ thực sự thích bất cứ điều gì liên quan đến Chúa, à, ngoại trừ con. - Nhưng đây chỉ là suy đoán của con thôi, phải không?"

"Tất nhiên rồi." Carlisle hôn lên má cậu bé. "Nhưng nếu con muốn tìm hiểu thêm, vẫn có cách..."

"Không, con đổi ý rồi." Edmund ôm lấy má Carlisle và nhẹ nhàng hôn lên hốc mắt cậu. "Con không muốn biết huyết thống của mình trước đây là gì. Dù sao thì giờ con cũng là ma cà rồng rồi. - Carlisle, con có thể bỏ công việc này được không? Chúng ta có thể học thứ khác."

"Được rồi. - Nếu con nói không muốn điều tra thì cứ điều tra. Ta sẽ nghe con." Carlisle vòng tay qua eo cậu bé, nhắm mắt lại và cảm nhận nụ hôn dịu dàng của cậu. "Có lẽ tốt hơn hết là không nên biết gì cả."

Edmund cười rạng rỡ, rồi đẩy Carlisle xuống đất. Cậu bé nhào vào anh như một con thú cưng, liếm má anh và kêu gừ gừ đầy thỏa mãn.

"...Ta cảm thấy như mình có một con mèo tên là 'Edmund'," Carlisle trêu chọc, vuốt ve bộ lông mượt mà của cậu. "Thật đáng yêu."

"Meo," cậu bé kêu gừ gừ nhẹ nhàng, nheo đôi mắt mèo lại. Điều này đã thành công khiến gã ma cà rồng tóc vàng mỉm cười thích thú.

"Chúng ta có vô vàn thời gian, mèo con ạ," Carlisle nói nhỏ. "Con dự định gì? Có nơi nào để đi, có điều gì để học không?"

"Ta muốn nhờ Jasper dạy ta chiến đấu." Edmund không chút khách sáo áp sát toàn bộ cơ thể vào Carlisle, dường như không hề lo lắng về việc làm ông ngạt thở. "Như vậy, tôi có thể tham gia trận đấu ba người. Tôi là ma cà rồng duy nhất có cơ hội đánh bại Edward, nên tôi không thể bỏ lỡ cơ hội này... Trước tiên tôi có thể tước đi năng lực của hắn, rồi dùng sức mạnh phi thường của một đứa trẻ sơ sinh để ghìm hắn xuống đất."

"Đừng để tôi thấy điều đó."

"Tại sao?" cậu bé tỏ vẻ bối rối. "Emmett và Jasper thường vật lộn trong sân, vậy tại sao tôi lại không thể? Anh sợ tôi làm họ bị thương à?" "Tôi xin lỗi... tôi cần thời gian để thích nghi. Khi anh đi săn, tôi suýt nữa thì không kiềm chế được mà lao đến giúp anh... Nhìn con trai tôi ôm ấp và chiến đấu với một con quái thú khổng lồ, tôi thấy hơi khó chấp nhận... Dù anh là ma cà rồng, tôi vẫn lo lắng."

"Ồ! Ông lúc nào cũng thích lo lắng, thưa Tiến sĩ Cullen vĩ đại. Để tôi cho ông một tháng," Edmund vui vẻ nói. "Xin hãy chấp nhận thực tế này càng sớm càng tốt trong vòng một tháng này."

"Không, ta nghĩ có thể sẽ mất nhiều thời gian hơn, vì đáng tiếc là con vẫn còn giữ lại một số phẩm chất của con người. Ta vẫn có thể cảm nhận được hơi ấm từ cơ thể con. Mặc dù nhiệt độ cơ thể con vẫn còn khá thấp so với người thường, nhưng với chúng ta, con giống như một chiếc lò sưởi nhỏ vậy." Carlisle nhẹ nhàng vuốt ve má cậu bé. "Và con cảm thấy mềm mại khi chạm vào. Nó giống như một chiếc gối lớn. Rất thoải mái. Ta thực sự muốn ôm con như thế này mãi mãi."

"Hừm—có lẽ vì con... à, là hậu duệ của Giáo hội." Edmund nắm lấy lọn tóc vàng trước mặt, cẩn thận ngắt một lọn và vẫy trước mắt Carlisle. "Đẹp quá! Con sẽ đưa nó vào cuốn sách yêu thích của mình."

Chàng ma cà rồng tóc vàng lại cười khúc khích trước hành động của cha mình.

"Được rồi, Carlisle. Con cần nghĩ ra một cái tên cho món quà của mình." Cậu bé chống tay lên phần thân trên, cho phép cậu quan sát rõ hơn nét mặt của cha mình. "Cha nghĩ sao về 'Kẻ săn mồi'? Nghe có vẻ hay ho chứ?"

"Nó súc tích và đi thẳng vào vấn đề. —Nhưng con có thể có một lựa chọn tốt hơn. Thanh lịch hơn 'Kẻ săn mồi' một chút, nhưng cũng ý nghĩa hơn."

"Cha cũng đã nghĩ đến con chưa? —Nào, Carlisle, nói cho con biết đi!" Edmund vội vàng nài nỉ, lắc vai cha mình.

"Còn 'Gokumi' thì sao? Nó là một từ phương Đông."

"Gokumi?"

"Người ta nói rằng từ này có hai nghĩa. Thứ nhất là 'thần linh khiến con biến mất', và thứ hai là 'bị thần linh và quái vật che giấu'. Con nghĩ từ này hoàn hảo với cha."

Cậu bé nghiêng đầu suy nghĩ một lúc, rồi cười toe toét, để lộ hai hàm răng trắng.

"Vậy thì ổn rồi!" Edmund cúi đầu và khẽ cắn vào má Carlisle. "Tài năng của ta tên là 'Gokumi'!"

"Vui vì con thích nó."

————————————————————————————————————————

Khi ánh sáng ban mai tràn vào phòng qua những ô cửa sổ kiểu Pháp sạch bong, Carlisle rời mắt khỏi cửa sổ và ngồi dậy khỏi tấm thảm, ôm con trai mình.

Tiếng ngân nga của ma cà rồng nhỏ dần, thay vào đó là một tiếng gọi nhẹ nhàng, trầm thấp.

"Ed?"

Đứa trẻ sơ sinh, được gọi tên, dụi đầu vào ngực ma cà rồng tóc vàng, mắt nhắm nghiền, không phản ứng gì cụ thể.

Carlisle im lặng một lúc, rồi nhẹ nhàng lắc vai Edmund.

"Ed? Trời đã sáng rồi."

Nhưng cậu bé kia vẫn không trả lời. --Cậu bé mắt xanh lặng lẽ tựa đầu vào ngực anh, mắt nhắm nghiền, dường như đang ngủ.

Không, ma cà rồng không ngủ. --Carlisle cau mày. Anh không chắc Edmund bị làm sao nữa. -- Liệu có vấn đề gì với cơ thể cậu bé không? Nhưng hơi thở của cậu bé đều đặn và ổn định, dường như không có gì bất thường.

Vị cha mẹ ma cà rồng cố gắng gọi cậu bé lần nữa, nhưng khi không thấy cậu bé trả lời, anh ta lập tức đứng dậy khỏi tấm thảm, bế người bạn đồng hành của mình lên và bước đến chiếc giường gần đó, nhẹ nhàng đặt cậu bé lên đó.

Edward. "—Carlisle bắt đầu gọi trong đầu. —[Edward, đến phòng Edmund đi, càng sớm càng tốt.]

Vài giây sau, Edward Cullen lướt qua cửa sổ kiểu Pháp đang mở và đáp xuống sàn đá cẩm thạch một cách vững chắc. Trước khi anh kịp nói gì, hình ảnh hiện lên trong đầu anh ngay lập tức khiến anh mất tập trung.

Tên ma cà rồng tóc màu đồng ngắn nhíu mày, rồi lộ vẻ ngạc nhiên tột độ.

"Edward?"

"Tôi không chắc lắm... nhưng đừng lo, Carlisle." Edward ngồi xuống mép giường và nhẹ nhàng vén tóc mái của Edmund sang một bên. "Mặc dù nghe có vẻ khó tin—nhưng hình như anh ấy... đang mơ?"

Miệng Carlisle hé mở, nhìn Edward với vẻ sửng sốt và bối rối.

"Tôi thấy rồi. Anh mơ thấy mình đang ở trong Đại Kim tự tháp Khufu, xung quanh là những xác ướp được hồi sinh bởi một câu thần chú."

Ngay khi những lời đó thốt ra khỏi miệng, cậu bé, vốn đang nằm im lặng, bỗng rùng mình như bị điện giật, rên lên một tiếng gần như không thể nghe thấy.

Carlisle lập tức đến bên giường và nhẹ nhàng vỗ lưng Edmund. Cậu bé được an ủi lập tức bình tĩnh lại, cựa quậy và cuộn tròn người lại.

"... Thằng bé ngủ như một đứa trẻ vậy." Edward đứng dậy, nhường chỗ ngồi cạnh Edmund cho bố mẹ. "Nó vẫn chẳng thay đổi gì trong ngần ấy năm."

"Anh không thấy dễ thương sao?" Carlisle cúi xuống, nhẹ nhàng xoa đầu ngón tay lên má cậu bé. Một vệt nắng nhỏ phản chiếu trên má, giờ lấp lánh như một viên kim cương nhỏ.

"Dù cậu ấy là ai, cậu ấy vẫn 'dễ thương' với em," Edward nói đùa, khoanh tay. Rồi anh chuyển ánh mắt sang má cậu bé. "Ánh sáng trên da cậu ấy có vẻ mờ nhạt hơn của chúng ta."

"Có lẽ là vì da nó mềm hơn à?" Carlisle đứng thẳng dậy, nhặt chiếc chăn rơi trên thảm lên, phủi bụi rồi đắp lên người Edmund. "Nhưng tôi không nghĩ đó là điều xấu."

"Ít nhất thì nó sẽ không dễ bị con người phát hiện," Edward tiếp tục. "Nhưng nhà Volturi..."

"Tôi đã nói với Aro rằng tôi sẽ cải đạo Edmund khi nó tròn mười tám tuổi... Họ vẫn chưa nói gì, nhưng tôi nghĩ một ngày nào đó họ sẽ nhớ ra thôi." Carlisle nắm lấy tay trái của cậu bé và giữ chặt. "Nhưng tôi sẽ không bỏ cuộc."

"Tôi biết anh sẽ không bỏ cuộc," Edward nói nhỏ. "Anh đã làm rất nhiều cho Alice và tôi, chưa kể đến Ed."

"Anh nghĩ tôi thiên vị sao?"

"Không, tất nhiên là không!" Edward nhanh chóng bác bỏ lời Carlisle. "Tất cả chúng tôi đều biết Edmund có ý nghĩa như thế nào với anh. Chúng tôi yêu nó, nhưng tình yêu của anh còn sâu đậm hơn gấp trăm lần... nên không cần phải lo lắng về việc chúng tôi cảm thấy mất cân bằng. Anh là bạn, là thầy, là cha, là cộng sự của nó."

"Có lẽ còn một vai trò nữa," ma cà rồng tóc vàng mỉm cười nói.

"Cái gì?"

"Một cái gối."

"Nó mơ thấy hươu cao cổ." Edward nhìn cậu bé, đang quấn quanh Carlisle như một con bạch tuộc, và mỉm cười thân thiện. "Một con hươu cao cổ màu tím."

"Ồ? Rồi sao nữa?"

"Nó mời con hươu cao cổ đến bãi biển và thuyết phục nó cho mượn cái cổ dài làm cần câu."

"...Tôi cũng muốn con cá đó. Mùi của nó thơm quá!" Edmund siết chặt eo Carlisle, ngẩng đầu lên và cắn vào cơ ngực săn chắc của ông.

--------

Chương 89.

Cậu bé không ngủ được lâu. Khi mặt trời dần nhô lên một góc 60 độ hoàn hảo, cậu rên rỉ và mở mắt ra.

Carlisle nằm cạnh Edmund, lật giở cuốn album ảnh Esme đã đưa cho cậu.

———————————————————————————————————————

"Này! Carlisle!" Cậu bé chớp mắt và ngã phịch vào vòng tay ma cà rồng tóc vàng. "Anh có tin được không? Em mơ thấy đấy."

"Xác ướp và hươu cao cổ, hả?" Carlisle đặt cuốn album sang một bên, vòng tay qua eo Edmund và đỡ cậu dậy.

"Sao anh biết?"

"Edward nói với em." Ma cà rồng tóc vàng chạm vào tai cậu bé, rồi cúi xuống hôn nhẹ lên má cậu. "Thật tuyệt vời. Họ ghen tị quá."

"Còn anh thì sao?" Edmund áp má vào cổ Carlisle, đẩy chiếc chăn vướng víu sang một bên. "Anh cũng ghen tị à?"

"Ừ. Ước gì anh cũng được mơ." Carlisle hơi cúi đầu và thì thầm, "Nhưng anh cũng mừng vì không phải mơ. Nhờ vậy anh có thể ngắm em suốt đêm."

"Đừng lúc nào cũng nói thế, Carlisle." Cậu bé ngừng lại, rồi nở một nụ cười ngốc nghếch. "Anh đang làm em khó nói chuyện tử tế với anh đấy."

"Vì anh quá thẳng thắn à?"

"Nghe thế thì ngượng quá."

"Anh nghĩ em che giấu khá tốt đấy."

Edmund đưa tay lên giật tóc Carlisle, rồi hài lòng nhìn mái tóc rối bù của anh.

"Anh nghĩ em còn giữ được bao nhiêu phần bản chất con người của em? — Này, anh nghĩ em có thể nếm được tacos gà không?"

"Em không biết."

"Tôi đi thay đồ rồi xuống bếp kiếm gì ăn." Cậu bé nhanh chóng nhảy khỏi người Carlisle và đáp xuống đất. Cậu túm lấy góc quần áo bằng cả hai tay và kéo lên—

"Vù vù—"

Bộ quần áo bị cậu xé làm đôi.

"..." Đây là Edmund, sững sờ.

"..." Đây là Carlisle, người đang bị đối phương cười nhạo một cách ngớ ngẩn.

"Anh vẫn còn cười!" Cậu bé quay đầu lại, giận dữ nhìn gã ma cà rồng tóc vàng đang dựa vào đầu giường. "Đừng cười tôi!"

"Đó không phải là cười," Carlisle nói với một nụ cười.

Edmund đảo mắt, đưa tay ném những mảnh quần áo bị xé lên bàn. Sau đó, cậu mở tủ mà Alice đã đưa cho và lấy ra một chiếc áo len dài tay kiểu Anh, chuẩn bị mặc vào.

"Chít..."

"..." Cậu bé mím môi và lặng lẽ ném chiếc áo len rách sang một bên. Anh ta quay lại và nhìn Carlisle với vẻ mặt khá bực bội, dường như đang muốn xem kịch. Một lúc sau, anh ta nói, "Anh không thể qua giúp tôi sao?"

Carlisle vui vẻ đứng dậy, cầm lấy chiếc áo len còn lại mà Edmund đưa, và lấy cớ giúp anh ta mặc đồ, sờ soạng khắp người cậu bé.

Còn Edmund—lúc này anh không bận tâm đến việc mình bị sờ soạng bao nhiêu lần, mà là làm sao để kiểm soát sức mạnh cho đúng để tránh làm rách quần áo lần nữa.

Hừm, vậy ra cậu bé vẫn còn quá non nớt.

"Anh học được chưa?" Carlisle hỏi với một nụ cười mãn nguyện.

"..." Edmund nhìn tên ma cà rồng tóc vàng với ánh mắt u ám, rồi lặng lẽ siết chặt nắm đấm, sẵn sàng đấm Carlisle. ——Nhưng gã kia nhanh hơn.

Trước khi cậu bé kịp phản ứng, Carlisle đã ấn cậu vào bức tường dán giấy dán tường. Đến lúc Edmund được phép "trượt xuống" khỏi bức tường, cậu đã hoàn toàn mất phương hướng vì nụ hôn đến nỗi suýt nữa thì mất phương hướng.

"...Anh cố ý đấy."

"Đừng nghĩ đến chuyện gọi cảnh sát. Tôi sẽ không cho anh cơ hội chạm vào điện thoại đâu," Carlisle nói với một nụ cười nửa miệng. "Dĩ nhiên, anh có thể làm vỡ nó ngay khi nhận được nó."

"...Tôi sẽ đi ăn gì đó. Tôi sẽ xem vị giác của mình còn tốt không." Cậu bé, nhận ra rằng "cho dù có trở thành ma cà rồng, tôi cũng không thể thắng nổi Carlisle trong một cuộc tranh luận," chỉ đơn giản là chọn cách lờ đi. "Anh có muốn đi cùng không?"

"Rất hân hạnh."

Nhưng khi cậu bé cầm lấy một miếng bánh mì nướng từ tay Carlisle, nhét vào miệng và nhai vài giây với vẻ mặt nghiêm nghị, Carlisle không thể chịu đựng được nữa.

"Nhổ nó ra."

Edmund vẫy tay, ngửa đầu ra sau và nuốt trọn miếng bánh mì nướng.

"Sao lại giống như ăn giấy vệ sinh vậy?—Ghê quá." Cậu bé thè lưỡi ra với vẻ mặt ghê tởm. "Tôi cứ tưởng khẩu vị của mình đặc biệt... Xem ra tôi sẽ không thể ăn đồ ăn Esme nấu nữa rồi."

"Giờ thì quá muộn để hối hận rồi."

"...Tôi không hối hận." Edmund lại đưa móng vuốt ra vuốt ve mái tóc vàng óng của Carlisle. "Tôi chỉ hơi hối hận thôi.—Nhưng so với việc ăn uống, tôi quan tâm đến anh hơn."

"Tôi mừng khi nghe điều đó." Carlisle xoa đầu cậu bé an ủi. "Nhưng máu cũng có nhiều hương vị khác nhau."

"Thật sao? Sao tôi không nếm được—"

"Vì con mới sinh mà. Một hai năm nữa, ta nghĩ con sẽ phân biệt được máu của các loài động vật khác nhau thôi. Ví dụ như tuần lộc và nai sừng tấm... Mặc dù cả hai đều là động vật ăn cỏ, nhưng máu nai sừng tấm ngọt hơn hẳn."

"Động vật nào có máu cay?"

"... Ta vẫn chưa tìm thấy."

"Vậy, con thích loài nào hơn?"

"Sư tử. Bởi vì máu của động vật ăn thịt có vị giống người hơn, ngon hơn máu của động vật ăn cỏ."

"Ồ! Thảo nào ta chỉ giết được một con sư tử núi trong lần đi săn đầu tiên. Vậy—con người có mùi gì?"

"Ta nghĩ tốt hơn là con không nên biết. Con mới chỉ hai ngày tuổi. Nếu con thực sự nhìn thấy người, ta không đảm bảo có thể ngăn con lại được."

"Con sẽ thấy." Cậu bé lùi lại, nhìn Carlisle đóng cửa tủ lạnh. Cậu không dám tự mình làm điều đó, vì sợ làm hỏng nó.

"Tránh xa con người sẽ tốt cho cậu chứ không gây hại gì." Carlisle quay lại và nhìn Edmund trước mặt một cách trầm ngâm. "Tôi có ý tưởng hay ho về việc này."

"Cái gì?"

————————————————————————————————————————

Cậu bé vẫn chưa nhận ra khi Carlisle đưa ra hai cuốn hộ chiếu. Cậu cầm hai cuốn sổ nhỏ trên tay và xem xét chúng một lúc lâu trước khi nhận ra mình có thể rời khỏi đất nước.

"Khi nào?"

"Ba ngày nữa, nếu cậu muốn."

"...Tuần trăng mật?"

"Cũng có thể nói vậy."

Vừa dứt lời, tiếng cười ngạo mạn của Emmett vang lên từ phòng khách.

Và thế là, cậu trở thành người lái xe cho chuyến đi này, chịu trách nhiệm đưa hai ma cà rồng đến đích.

Họ cất cánh từ Seattle, dừng chân ở Maroc một lúc trước khi bay về phía đông nam, cuối cùng dừng chân tại thảo nguyên Kenya.

Edmund, người gần như luôn sống dưới mây mù, đã bị mê hoặc bởi khung cảnh hoàn toàn khác biệt ngay khi bước xuống máy bay.

Những con vật đó - hồng hạc châu Phi, loài mà bạn chỉ thấy trên TV hoặc trong sở thú - đang nô đùa trên hồ nước không xa cậu.

"Carlisle! Anh có thấy không? - Hồng hạc! Và hà mã ở đằng kia!" Cậu bé hạ cửa sổ xe SUV xuống hoàn toàn, dựa vào khung xe chắc chắn, mắt mở to khi nhìn thấy một con hà mã mẹ mũm mĩm lùa đàn con nhỏ xíu của mình xuống sông. Chỉ với một tiếng "bùm", vài vệt nước lớn đã xuất hiện.

"Ừ. —Có ngựa vằn ở đằng kia."

"Em rất muốn vuốt ve chúng." Edmund nhìn những con vật đen trắng chậm rãi đi về phía hồ với vẻ mặt háo hức. "Kenya thật tuyệt vời."

"Em đã nói với anh là anh sẽ thích nơi đó mà."

"Thích lắm. —Vì ở đây không có chó."

"Ừ, không có chó. —Ed, nhìn bờ hồ kìa, chỗ cây chết đổ kìa." Carlisle đặt tay phải lên vai cậu bé, ra hiệu cho cậu nhìn theo hướng ông chỉ. Giữa một đàn hồng hạc trưởng thành cao lớn là vài chú chim non khiêm tốn với bộ lông trắng xám. "Cháu sẽ có cơ hội nhìn thấy rất nhiều động vật non. Chúng đều rất dễ thương và dễ gần."

"Cháu có thể nhìn thấy cả báo gêpa và những loài tương tự không?"

"Chắc chắn rồi."

"Tuyệt! Nhiều hơn nhiều so với ở sở thú đấy!"

"Cháu nên biết ơn vì mình là ma cà rồng, nếu không chắc cháu sẽ bị chúng ăn thịt mất," Carlisle nhẹ nhàng nói. "Đi nào, nhóc. Chúng ta nên quay lại chỗ ở thôi. Ngày mai ta sẽ dẫn cháu đi xem những chú báo gêpa xinh đẹp đó."

"Tuyệt vời!"

Edmund cảm thấy như thể mình lại một lần nữa đánh giá lại nguồn lực tài chính và vật chất của nhà Cullen. Họ thực sự đã xây dựng một căn nhà gỗ nhỏ xinh xắn trên thảo nguyên Đông Phi, gần khu rừng rậm rạp, được bao quanh bởi hàng rào tuyệt đẹp.

Họ có nước máy, điện, cáp quang, thậm chí cả nguồn cung cấp thực phẩm tươi sống (mặc dù không ai ăn, nhưng họ vẫn phải hành động như con người) và rất nhiều nhiên liệu.

"Alice và Jasper đã dọn dẹp trước khi chúng ta đến," Carlisle giải thích cho cậu bé lý do tại sao nó lại sạch sẽ như vậy mặc dù đã lâu không được sử dụng.

"Chỉ có một chiếc giường thôi sao?"

"Cho con. Con không cần ngủ."

Edmund đặt ba lô lên chiếc giường lớn, cởi giày và nhảy lên. Cảm giác mềm mại khiến cậu chỉ muốn nằm yên.

"Con buồn ngủ à?"

"Không. Chỉ là nó rất thoải mái." Đứa bé sơ sinh bay lượn trên giường, phá hỏng cả một chiếc gối. "Ôi! Chết tiệt!"

Cậu bé lập tức ngồi dậy trên giường, với tay nhặt chiếc gối rách lên.

"Con cần học cách kiểm soát sức lực. Nhắm mắt lại và thư giãn." Carlisle đặt hành lý xuống và đến ngồi cạnh Edmund. Ông gỡ một chiếc lông ngỗng trắng trên vai cậu, rồi giơ tay trái lên đặt chắc chắn lên má cậu bé, cúi xuống hôn lên môi cậu.

Edmund bị Carlisle ghì chặt xuống giường, tứ chi bị kẹp chặt, gần như không còn chỗ nào để cử động. Nhưng cậu không định kháng cự; làm vậy sẽ làm bạn tình của cậu bị thương.

Khi những nụ hôn của Carlisle dần dần chuyển xuống cổ, cậu bé nhận ra có điều gì đó không ổn.

"Carlisle? Con không nghĩ—"

"Con sợ gì chứ?" Carlisle ngẩng đầu lên, mỉm cười nhìn khuôn mặt thanh tú của người kia. "Không còn ai ở đây nữa."

"Edmund—không—"

"Tôi chỉ muốn hôn anh thôi, Ed." Carlisle dụi mũi Edmund rồi đứng dậy. "Con muốn nghỉ ngơi trước không? Hay là con định đi đâu đó với ta?"

"Ồ! Dĩ nhiên là ta muốn đi rồi!—Đi thôi?"

"Chúng ta sẽ chạy. Sẽ mất khoảng ba tiếng."

"Được."

--------

Chương 90.

Ba tiếng đồng hồ chạy bộ chẳng là gì với một ma cà rồng.

Tuy nhiên, ngay cả Carlisle cũng thấy khá đau đầu khi phải mang theo một sinh vật tinh nghịch như vậy.

———————————————————————————————————————

Khả năng nhìn ban đêm tuyệt vời của ma cà rồng cho phép chúng dễ dàng quan sát xung quanh ngay cả trong đêm tối.

Khi Edmund đi theo Carlisle qua khu rừng, cậu thoáng thấy một con cá sấu đang trôi nổi trên mặt nước đục ngầu. Nó trôi một cách bình thản đến nỗi thoạt nhìn trông giống như một cái cây chết.

Cậu bé chú ý đến con cá sấu xui xẻo.

[Cá sấu, cá sấu!] Lần đầu tiên nhìn thấy loài bò sát ăn thịt này, Edmund phấn khích đá chân và nhảy lên một cái cây cao. Sau đó, cậu giẫm lên một cành cây chắc chắn và đáp xuống lưng con cá sấu với một tiếng thịch. Sau khi kiểm tra sức mạnh của nó, cậu bé hào hứng bắt đầu biểu diễn điệu nhảy tap của riêng mình trên cây. Con cá sấu tội nghiệp thổi bong bóng dưới chân cậu, nhưng nó không thể thoát ra. Nếu nó cố làm vậy, cậu bé sẽ chọc vào mắt nó hoặc vặn vẹo tứ chi.

"...Ed." Sau khi chạy được vài giây, Carlisle nhận ra đối phương vẫn chưa đuổi kịp. Vù một cái, cậu xuất hiện ở bờ sông. Với vẻ mặt bất lực, cậu đưa tay phải về phía Edmund. "Đừng bắt nạt nó. Lại đây."

"Thật thú vị!" Edmund một tay túm lấy đuôi con cá sấu và kéo con thú săn mồi, kẻ mà ngựa vằn, linh dương, linh dương đầu bò, và thậm chí cả sư tử đều sợ, lên bờ sông như một con gà. Sau đó, cậu bé giẫm lên nó với vẻ mặt vô cùng thích thú. "Cháu có thể mang nó về nhà làm thú cưng được không?"

"Nó không thích nghi được với khí hậu ở Forks. Nó sẽ chết mất. —Tốt hơn là nên thả nó lại." Carlisle nhìn con cá sấu sắp khóc, rồi đưa tay nhặt nó lên và ném xuống sông.

Tõm một tiếng, dòng nước vàng bắn tung tóe cao đến vài mét.

"Dĩ nhiên là tôi biết nó sẽ không thể thích nghi được. Tôi chỉ đùa với anh thôi... Giờ thì tôi hiểu tại sao có người lại thích giày da cá sấu rồi." Cậu bé nhìn theo hướng con cá sấu bỏ chạy với vẻ thèm thuồng, vuốt cằm. "Carlisle, anh có thích không?"

"Tôi không có quy định gì về trang phục cả," Carlisle lắc đầu. Cậu biết nếu cậu nói "thích", Edmund sẽ lập tức chạy đến, tóm lấy con cá sấu tội nghiệp, rồi tìm cách biến nó thành giày da. "Alice thường là người quyết định."

"Được rồi." Cậu bé rời mắt và nhìn Carlisle trước mặt một cách nghiêm túc. Cậu bước nhẹ về phía trước, vòng tay qua eo gã ma cà rồng tóc vàng, tựa cằm lên vai anh.

Bàn tay xương xẩu của Carlisle lập tức vươn ra, chỉnh lại cổ áo Edmund, rồi tự nhiên đặt lên gáy cậu, vuốt ve liên tục.

Con trai năng động hơn thì tốt, nhưng dạo này Edmund hơi quá khích rồi. —Carlisle vỗ nhẹ tay cậu, suy nghĩ. —Theo góc nhìn của một người bạn đời, anh thích cậu bé như thế này, ngoan ngoãn trong vòng tay mình, nghe lời như một chú mèo con.

Ồ! Nhắc đến mèo—

"...Em có biết anh từng nuôi một con mèo giống hệt em không?" Carlisle mỉm cười, vuốt ve tóc Edmund mạnh hơn.

"Xin lỗi, hình như anh nghe nhầm. —Em vừa nói 'một con mèo giống hệt em' à?" Giọng nói hơi nghèn nghẹn của cậu bé vang lên từ vai Carlisle.

"Vâng." Carlisle gật đầu, đặt lòng bàn tay lên lưng Edmund và nhẹ nhàng "viết" một cái tên.

"Angela?"

"Đó là tên cha tôi đặt cho cô ấy, và tôi không thích lắm. Nhưng đến lúc tôi muốn đổi thì đã quá muộn. Đó là cái tên duy nhất cô ấy chấp nhận."

"Vậy ban đầu anh định gọi cô ấy là gì?"

"Helen."

"...Angela nghe hay hơn. Helen không phải người Sparta sao? Anh muốn đổi tên thành 'Spartan Carlen' à?"

Vừa dứt lời, cậu bé cảm thấy vai Carlisle hơi run, như thể anh thích thú với câu trả lời của ông.

"...Ngoại trừ bộ móng vuốt đen, cô ấy được bao phủ bởi lớp lông trắng muốt tuyệt đẹp, trông như thể đang đi bốn chiếc tất đen vậy. Xinh đẹp phải không? Nhưng cô ấy chẳng bao giờ bắt được chuột cả," Carlisle tiếp tục. "Cô ấy thích nhất là nhảy lên đùi tôi khi tôi đang đọc sách, nằm đó và kêu meo meo, cố gắng thu hút sự chú ý của tôi."

"Chúng tôi có điểm gì chung không?"

"Mắt xanh, tinh nghịch, bồn chồn. Nhưng điểm khác biệt là—cậu không cần phải thu hút sự chú ý của tôi." Ma cà rồng tóc vàng dịu dàng nhìn Edmund trong vòng tay mình, "Bởi vì mắt tôi luôn hướng về cậu."

"...Ngay cả trong phòng tắm?! Này! Carlisle! Cậu luôn nhìn lén tôi khi tôi đi vệ sinh sao?!"

Carlisle tỏ vẻ bất lực, quay đầu nhìn dòng nước lăn tăn cách đó không xa. Thấy vậy, Edmund lập tức đấm vào vai anh, suýt nữa thì ngã lăn ra cười.

"Đừng như vậy. Cứ như tôi đang bắt nạt cậu vậy," cậu bé nói nhỏ, cả người tựa lên vai ma cà rồng tóc vàng. "Tôi chỉ đùa thôi."

"Ngoan nào." Ngón tay Carlisle đặt lên eo Edmund, véo nhẹ. "Ôm chặt vào."

"Tại sao?" cậu bé, mệt mỏi vì cười, bối rối hỏi.

"Tôi chỉ muốn ôm cậu thôi."

"Để tôi tính xem anh đã không ôm tôi bao lâu kể từ khi tôi trở thành ma cà rồng. Năm tiếng rồi à?" Edmund thở dài. "Anh nghiện rồi, Carlisle. Anh cần phải bỏ thôi."

Ma cà rồng tóc vàng cười khúc khích, dường như thích thú với câu so sánh của cậu bé.

"Tôi đoán là anh đã nghỉ ngơi đủ rồi chứ? Chúng ta sẵn sàng đi chưa?" Carlisle buông eo Edmund ra, từ từ lùi lại một bước và làm cử chỉ "làm ơn". —Cử chỉ này khiến anh trông thật lịch lãm. "Nhân lúc trời còn tối?"

"Anh không thể nói cho tôi biết chúng ta đang đi đâu sao?" Cậu bé giơ tay kéo tay áo Carlisle, phản đối nhẹ nhàng. "Làm ơn, đừng để tôi hồi hộp nữa."

"Được rồi... Tôi muốn đưa anh đến Hồ Victoria." Ma cà rồng tóc vàng xoa tóc người bạn đồng hành và kéo anh vào một cái ôm khác. "Ở đó đẹp lắm."

"Hồ Victoria," Edmund thở dài. "Nó nằm trên biên giới với Kenya."

"Vậy chúng ta phải nhanh lên, phải không?—Chúng ta sẽ bị hạn chế di chuyển sau khi trời sáng," Carlisle thì thầm. "Đi thôi, Ed."

"Ừ."

Giây tiếp theo, gió bắt đầu nổi lên trong rừng.

Không khí nóng đặc trưng của thảo nguyên châu Phi, hòa quyện với mùi đất và nước sông, thổi về phía bờ sông, khiến gã ma cà rồng mắt xanh chết lặng.

[Con người.]

Cổ họng vốn đã bồn chồn của gã ma cà rồng mới sinh bỗng nóng rát, gần như ngay lập tức hủy hoại lý trí của hắn.

"Ed!" Carlisle một tay ghì chặt đầu cậu bé vào ngực mình, tay còn lại quấn chặt quanh eo cậu. "Nín thở! Đừng thở!"

Edmund nhe nanh về phía Carlisle và gầm lên như một con thú hoang. Nó không muốn ở lại đây. Gã con người kia không còn xa nữa. Nó sẽ lao tới, cắn phập nanh vào cổ gã, rồi hút hết máu hắn.

"Edmund Cullen!" Giọng Carlisle đầy cảnh cáo. "Ở yên đây và đừng chạm vào người đàn ông đó!"

Cậu bé run rẩy không kiểm soát, rên rỉ khe khẽ như một con sói con bị thương. Nọc độc của Carlisle vẫn còn vương vấn trong cơ thể cậu, buộc cậu phải tuân theo mệnh lệnh. Dù có chống cự thế nào, cậu cũng không thể hành động.

Mệnh lệnh tuyệt đối của Carlisle khiến cậu không dám nhúc nhích. Cậu chỉ có thể nhìn chằm chằm vô hồn khi mùi người xung quanh dần phai nhạt.

[Tôi không thể chịu đựng được nữa. Tôi khát.]

Cuối cùng, Edmund không thể kiềm chế được nữa, há miệng ra, cắn mạnh vào chiếc cổ thanh tú của Carlisle. Những chiếc răng nanh trắng sữa của cậu lập tức xuyên qua làn da của tên ma cà rồng tóc vàng, xuyên thẳng vào động mạch cảnh đã khô khốc. Một tiếng rắc vang lên, một vết nứt đen xuất hiện trên làn da mịn màng như đá cẩm thạch của Carlisle, đe dọa sẽ lan rộng ra.

"Ed.—Hãy giữ lý trí, đừng để dục vọng lấn át con." Carlisle cau mày, dùng tay nắm chặt cổ cậu bé và siết nhẹ. "Bỏ nanh ra, được không? Đau đấy."

Không rõ là do bàn tay nắm chặt hay lời nói của tên ma cà rồng tóc vàng đã khiến cậu bé tỉnh lại, nhưng sau ba giây, Edmund cuối cùng cũng gỡ nanh ra khỏi người bạn đồng hành.

Gió đã thổi qua, bầu không khí xung quanh họ trở lại bình thường, như thể vụ "cướp giật" vừa rồi chưa từng xảy ra.

"Con làm tốt lắm," Carlisle lên tiếng, phá vỡ sự im lặng. Ông đưa tay lên nhẹ nhàng vuốt mái tóc đen rối bù, rồi tự nhiên vòng qua eo cậu bé.

"...Tốt lắm?!" Cậu bé mím môi, nhìn vết thương đang dần lành trên cổ tên ma cà rồng tóc vàng, vẻ mặt vô cùng buồn bã. "Ta suýt nữa cắn đứt đầu con, vậy mà con lại nói 'tốt' ư?!"

"Con mới chỉ vài ngày tuổi thôi," Carlisle nhẹ nhàng an ủi. "Đừng quá khắt khe với bản thân."

"Không! Thử tưởng tượng xem, Carlisle. Nếu tôi tỉnh lại và thấy anh nằm trên mặt đất, đầu và thân mình bị xé toạc ra... anh đoán tôi sẽ phản ứng thế nào?"

"Tôi tin anh." Carlisle hơi cúi đầu, cằm tựa lên đỉnh đầu Edmund. "Chuyện đó sẽ không xảy ra."

"Tôi không tin tưởng bản thân mình."

"Vậy thì hãy tin tôi. Tôi sẽ không làm anh buồn."

Cậu bé há hốc mồm, nhưng cuối cùng vẫn không tìm được cách phản bác lời Carlisle. "Tôi nghĩ chúng ta phải thay đổi kế hoạch thôi," Carlisle nhẹ nhàng nói, tay vòng qua eo Edmund. "Tên kia đang đi cùng hướng với chúng ta."

"Không sao đâu..." Edmund nhắm mắt lại, dựa vào ngực người bạn đồng hành, hai tay vòng qua cổ anh, trông có vẻ hơi mệt mỏi. "Carlisle?"

"Chúng ta về thôi. Anh cần nghỉ ngơi." Carlisle bế ngang cậu bé và chậm rãi bước về phía cabin.

--------

Chương 91.

Đầu tôi hơi choáng váng.

Ừ, lạ thật. Ngay cả ma cà rồng cũng có thể cảm thấy choáng váng.

Nhắm mắt lại, cậu bé lăn mình trong chiếc khăn mỏng, nằm nghiêng bên cạnh ma cà rồng tóc vàng, rồi được ôm trọn trong vòng tay mát lạnh của chàng trai tóc vàng.

Bên ngoài, tiếng gió nhẹ xào xạc trên đồng cỏ. Một làn gió buổi sáng mát mẻ, khô ráo thổi vào từ cửa sổ phía nam đang mở.

—————————————————————————————————————————

Những ngón tay của ma cà rồng nhẹ nhàng lần theo sống lưng cậu bé, trượt xuống từ gáy cho đến khi chạm vào xương cụt cứng cáp.

"Tỉnh rồi à?"

"Ừ." Edmund nói, mắt vẫn nhắm nghiền. Cậu giơ tay lên vòng qua cổ Carlisle, áp sát vào ông hơn.

"Tôi cứ tưởng anh ngủ lâu hơn, nhưng hóa ra anh chỉ ngủ có hai tiếng thôi." Những ngón tay của Carlisle đặt lên lưng dưới của cậu bé, xoa nhẹ nhàng.

Khi làm vậy, Edmund nhận ra lưng dưới của mình đau đớn đến nhường nào. Nó đau nhức và khó chịu, như thể nó đã bị rỉ sét trong suốt hai tiếng cậu ngủ, xương kêu răng rắc khi chúng cử động.

Cậu rên rỉ và siết chặt cánh tay Carlisle.

"Xin lỗi," Carlisle nói, giảm lực ấn. "Tôi hơi mạnh một chút."

Cậu bé lắc đầu, mơ hồ nhớ lại chuyện đã xảy ra cách đây không lâu.

Cậu được Carlisle bế ra khỏi rừng, và rồi... cậu và Carlisle đã làm chuyện đó bao nhiêu lần rồi? Không, đáng lẽ cậu nên nghĩ xem họ đã làm chuyện đó bao lâu rồi.

Được rồi, cậu đã quên mất. Cậu chỉ nhớ mình suýt khóc vì "sự tra tấn" của Carlisle. Giá mà cậu cũng khóc được.

Ôi trời, ai đó có thể nói cho cậu biết tại sao những ma cà rồng khác lại có sức mạnh thể chất tuyệt vời như vậy mà cậu thì không?

Cậu bé thở dài. Ngay cả khi đang ở đỉnh cao sức mạnh, cậu cũng không thể đánh bại Carlisle.

"Có chuyện gì vậy?" Giọng nói trầm ấm, du dương của Carlisle vang lên. "Con thấy không thoải mái sao?"

"Con đã thấy một khía cạnh khác của Bác sĩ Cullen mà cha chưa biết... Con cần thời gian để xử lý nó." Edmund nói, nằm thoải mái trong vòng tay Carlisle. "Còn nữa... eo con đau quá. Chúng ta đã làm chuyện này bao lâu rồi?"

"Một ngày rồi. Chắc từ giờ con cần phải kiềm chế hơn." Carlisle cười khúc khích, giơ tay lên và bắt đầu xoa bóp cho bạn tình.

"Con đồng ý với cha. Nếu không, con có thể là đứa trẻ sơ sinh đầu tiên trên thế giới bị tháo rời vì chuyện này." Cậu bé dụi dụi vào xương quai xanh của Carlisle rồi hé mắt ra.

Màu xanh lam sâu thẳm, độc đáo ấy lập tức chiếu qua hàng mi ẩm ướt, lấp lánh tuyệt đẹp.

"Đây là đôi mắt đẹp nhất mà con từng thấy." Carlisle không khỏi cúi đầu hôn lên hốc mắt của đối phương. "Không ai sánh bằng anh."

Edmund nheo mắt với vẻ tự mãn, rồi ngước nhìn lên cổ Carlisle. Nó trắng trẻo và mịn màng, vươn lên đến đường cong duyên dáng của chiếc cằm.

"Carlisle."

"Hửm?"

"Carlisle."

"Có chuyện gì vậy?"

"Carlisle."

"..."

"Carlisle, Carlisle, Carlisle, Carlisle—mmmm."

Tên ma cà rồng "trẻ tuổi" điển trai nhanh chóng lăn người, đè chặt đứa trẻ sơ sinh đang huyên thuyên như vẹt xuống dưới. Hắn dùng môi và răng chặn lại, thành công siết chặt chuỗi "Carlisle" trong cổ họng cậu. Kết quả là cậu bé chỉ có thể nằm bất lực trên giường, không thể đứng dậy được nữa.

"Tôi ghét ông, Tiến sĩ Cullen." Edmund cắn đứt một chiếc gối và ném vào Carlisle, lông vũ bay tứ tung khắp giường. "Tôi đã nói lưng tôi đau mà ông vẫn ra!"

"Xin lỗi, tôi mất kiểm soát." Ma cà rồng tóc vàng tóm lấy chiếc gối tội nghiệp và ném nó sang một bên, rồi bế cậu bé lên và ôm vào lòng. Với vẻ mặt tội lỗi, hắn nói, "Tôi sẽ không chạm vào cậu trong vài ngày."

"Cậu cần phải viết điều này ra và ký vào, nếu không tôi không thể ngăn cản cậu," Edmund phản đối bằng một tiếng rên rỉ. "Nhanh lên... Cứu tôi với! Lưng tôi sắp gãy rồi."

Carlisle lập tức đặt tay lên làn da mịn màng của cậu bé, xoa bóp liên tục.

"Cậu có thể ngủ một chút. Tôi sẽ đến ngay đây."

"Đó là điều tôi đang định làm..." Edmund nhắm mắt lại và nằm nghiêng trong vòng tay của ma cà rồng tóc vàng, bất tỉnh chỉ sau vài giây. "Buồn ngủ—"

——————————————————————————————————————

Lần đầu tiên trong đời, cậu bé mơ thấy nhà Volturi.

Không, chính xác hơn là cậu thấy nhà Cullen đang đàm phán với nhà Volturi. — Và lý do cho những cuộc đàm phán này là vì cậu đã tấn công một con người ở nơi công cộng.

Edmund bị Emmett và Jasper chặn lại, nên cậu không thể nhìn thấy chuyện gì đang xảy ra trong khoảng đất trống.

Cậu chỉ có thể nghe thấy giọng nói trầm khàn, khẩn thiết của Carlisle. — Cha mẹ cậu cầu xin cậu.

"Nó mới chỉ vài ngày tuổi thôi, Aro. — Tôi cầu xin ông hãy tha thứ cho nó."

Aro sau đó nói rằng họ có thể tha thứ cho Edmund, nhưng đổi lại, cậu sẽ phải gia nhập nhà Volturi. — Không còn lựa chọn nào khác.

Carlisle quay người và bước về phía cậu bé đang đứng ở rìa khoảng đất trống. — Anh đặt tay lên vai Edmund, cúi xuống và nói nhỏ.

"Con chọn gì?"

"Con xin lỗi, Carlisle... Con sẽ không gia nhập bọn họ," đứa trẻ sơ sinh nói chắc nịch. "Gia đình con sẽ mãi là một."

Ma cà rồng tóc vàng nhìn vào đôi mắt mèo tuyệt đẹp của cậu bé, rồi mỉm cười yếu ớt.

"Vậy thì xin hãy cho phép con ở lại với ngài."

Edmund giật mình tỉnh giấc. Cảm giác được ở đó tấn công các giác quan của cậu, như thể cậu đang bị xé xác và ném vào lửa.

Cậu đột ngột mở mắt và nhảy khỏi giường như bị điện giật. Nhưng trước khi kịp định thần lại, cậu đã mất thăng bằng và ngã xuống, đập đầu vào chiếc bàn cạnh giường chắc chắn. Ôi, may mắn thay giờ cậu đã là ma cà rồng, nếu không thì thứ sẽ không phải là cái bàn mà là hộp sọ của cậu đã vỡ tan.

"Ed?" Carlisle, vừa kết thúc cuộc gọi điện thoại, nhảy vào qua cửa sổ khi nghe thấy tiếng động. Anh nhẹ nhàng đáp xuống bên cạnh cậu bé, ôm chặt và đu đưa cậu. "Ed? Chuyện gì đã xảy ra?"

"Con mơ thấy một giấc mơ." Edmund bỏ tay khỏi mắt cậu, từ từ đứng dậy và hít hà. "Chỉ là mơ thôi. Đừng lo."

"Đừng sợ. Không có gì là thật cả." Carlisle không chút do dự bế cậu lên, ôm cậu vào lòng và nhẹ nhàng xoa dịu. "Không sao đâu. Có ta ở đây rồi."

Cậu bé ngân nga khe khẽ, ngước nhìn khuôn mặt đẹp trai, hoàn hảo với sự tập trung cao độ. Khuôn mặt cậu phản chiếu trong đôi mắt vàng óng của Carlisle. Ồ, dường như nỗi lo lắng trên khuôn mặt cậu không phải là vô cớ. Trông cậu thật sự rất tệ lúc này.

"Ed?" Carlisle lắc vai cậu. "Nói cho ta biết, con ổn chứ?"

"Không ổn lắm," Edmund nói nhẹ nhàng, áp má vào xương quai xanh của Carlisle. Cậu biết rằng nếu cậu nói "Con ổn", Carlisle sẽ chỉ càng lo lắng hơn. "Đó không phải là một giấc mơ đẹp. Tôi mơ thấy cả hai chúng ta bị ném vào lửa."

"Chúng ta vẫn còn sống." Carlisle nhẹ nhàng vuốt ve sống lưng cậu bé. Ông biết điều đó sẽ giúp cậu bé bình tĩnh lại nhanh chóng. "Ed, đó chỉ là một giấc mơ thôi. Thực ra—chúng ta đang đi 'tuần trăng mật' trên thảo nguyên Kenya ngay lúc này, và tôi nghĩ anh cần phải ghi nhớ điều đó."

"Anh nói đúng, Carlisle," Edmund cười. "Nhưng chúng ta vẫn chưa kết hôn."

"Anh có muốn kết hôn không?" Carlisle thở phào nhẹ nhõm khi thấy cậu bé đổi chủ đề. "Em sẵn sàng bất cứ lúc nào."

"...Ừm, tôi không nghĩ từ đó áp dụng được với chúng ta."

"Đừng lo lắng về điều đó, Ed. Tôi chỉ muốn biết liệu anh có sẵn lòng cho tôi một nghi thức không."

Cậu bé nghiêng đầu và lặng lẽ tưởng tượng mình đang mặc váy cưới—

"Không. Cảnh tượng đó hoàn toàn vượt quá sức chịu đựng của tôi," Edmund lẩm bẩm. "Chúng ta cứ thế này được không?"

"Tôi rất mong chờ được tổ chức đám cưới của riêng mình một ngày nào đó," Carlisle nói, nhấn mạnh từng chữ. "Đó là một trong những ước nguyện cả đời của tôi."

Cậu bé nhìn chằm chằm vào ánh mắt đầy mong đợi của Carlisle, đôi mắt mở to đầy mong đợi, và không hề phản kháng, cậu ngoan ngoãn thỏa hiệp. Chỉ cần Carlisle nói đó là ước nguyện, cậu sẽ cố gắng hết sức để thực hiện.

"...Tôi sẽ cưới anh. Nhưng đừng bắt tôi mặc váy cưới, được không? Làm ơn, đừng bắt tôi mặc váy cưới."

Carlisle nhe hàm răng trắng và cúi xuống hôn lên môi Edmund. Hai ma cà rồng đùa giỡn với nhau một lúc lâu, như những con thú hoang đang nô đùa, trước khi tách ra.

"Đây là một trong những đêm hạnh phúc nhất của tôi, Ed." Ma cà rồng tóc vàng ngả người ra giường, nhẹ nhàng vuốt ve đầu cậu bé đang tựa vào vai mình. Thỉnh thoảng, anh lại cúi đầu xuống ôm Edmund và hôn cậu nồng nhiệt. Rõ ràng là cậu đang thực sự hạnh phúc lúc này. "Điều này khiến tôi hơi bất an."

Cậu bé giật mình kỳ lạ, nhưng không phản đối.

"Anh có yêu cầu gì cho đám cưới không?" Carlisle đặt chiếc laptop màu bạc lên đùi cậu và quay lại hỏi.

"Tôi không được phép mặc váy cưới, dù chỉ để vui," Edmund lẩm bẩm.

"Tất nhiên rồi. —Bạn đời của tôi là một người đàn ông đẹp trai, tốt bụng, chứ không phải con gái." Carlisle nhanh chóng gõ vài dòng trên máy tính và nhấn phím "Enter". "Nhìn kìa, Alice gần như phát điên vì vui sướng."

Cậu bé sững sờ một lúc, rồi quay đầu đi, nhìn màn hình máy tính đang phát sáng màu xanh lam.

[Ôi!!! Tuyệt vời, Carlisle!!! Đây là tin tuyệt vời nhất mà tôi nghe được trong mấy ngày nay!!! Khi nào thì đám cưới được tổ chức? Sau khi anh về??? Tôi có thể xin được quyền lên kế hoạch không? —Bác sĩ Cullen tuyệt vời, làm ơn giao cho tôi nhiệm vụ này!!!] "Anh nghĩ khi nào là thời điểm thích hợp?" Carlisle hơi nghiêng người sang một bên, đặt chiếc laptop giữa hai người. "Quyết định là của anh."

"...Chúng ta sẽ bắt đầu chuẩn bị sau khi về." Edmund liếc nhìn bầu trời nhợt nhạt bên ngoài. "Chúng ta có thể chơi ở đây một lúc được không? Anh đã nói sẽ đưa em đi tìm báo gêpa mà."

"Tất nhiên rồi. Em sẽ làm theo lời anh."

--------

Chương 92.

Giải trí trở thành thú vui chính của Edmund ở Kenya.

Anh và Carlisle lặn biển gần bờ biển đông nam Kenya, bơi dưới biển để săn cá mập. Sau đó, họ khám phá một khu rừng nhiệt đới nhỏ, xua đuổi cá sấu. Một tuần sau, Carlisle đưa cậu bé vào sâu trong thảo nguyên Kenya, nơi anh dành ba ngày để giành được lòng tin của một con báo con, cuối cùng đã thực hiện được mong muốn "giữ chúng" của cậu bé... mặc dù sau đó con ma cà rồng mới sinh lại coi đó là con mồi của mình...

Sau ba tháng "nghiên cứu thực địa", Edmund nhận ra mình nhớ nhà.

Vì vậy, hai ma cà rồng chỉ cần thu dọn đồ đạc và trở về Forks bằng máy bay riêng, theo đúng lộ trình ban đầu.

——————————————————————————————————————

Phòng của cậu bé vẫn như cũ. Sạch bong kin kít, không một hạt bụi nào rơi xuống.

Cậu vươn vai, ném hành lý xuống sàn rồi nhanh chóng lao xuống chiếc giường bốn cọc, đáp xuống tấm nệm khô ráo, êm ái một tiếng "pụp". Đằng sau cậu, Carlisle thu dọn đồ đạc và bắt đầu cần mẫn sắp xếp lại.

"Bố ơi," Edmund nói, nằm dài trên chiếc giường êm ái, nghiêng đầu nhìn Carlisle, người đang kiểm kê đồ đạc trước tủ quần áo. "Bố ơi, con ngủ được không?"

Bàn tay của gã ma cà rồng tóc vàng run rẩy, suýt nữa thì đánh rơi quần áo.

"Bố ơi," cậu bé nheo mắt, tiếp tục vui vẻ tra tấn Carlisle. "Bố ơi, con cần ngủ. Bố đắp chăn cho con nhé?"

Carlisle thả đồ xuống và, với một tiếng "vù", cậu băng qua phòng và bế Edmund lên. Bối rối, Edmund đặt tay lên vai bố, kinh ngạc nhìn bố bế mình lên chỉ bằng một tay.

"Này! Con nhẹ thế sao?"

"Ừ, cũng gần bằng cân nặng của con khi còn là người." Carlisle nghiêng đầu nhìn khuôn mặt thanh tú của cậu bé, cánh tay còn lại đỡ chặt eo cậu để tránh bị mất thăng bằng. "Vậy, con trai yêu quý của ta, con có muốn ta ném con lên rồi đỡ lấy con không?"

Edmund lập tức mím môi và lắc đầu. Chỉ có trẻ con mới thích trò chơi như thế này.

Carlisle đặt cậu bé xuống giường, rồi nở một nụ cười quyến rũ đến nghẹt thở. Rồi anh cúi xuống hôn cậu một nụ hôn ướt át.

"Ôi, cưng à," Edmund thở dài khe khẽ, ôm lấy cổ Carlisle. "Anh thật sự... rất dịu dàng. Không ai có thể so sánh được với anh, Carlisle ạ."

"Cảm ơn anh, Ed." Vị bác sĩ ma cà rồng nắm lấy tay cậu bé và nhẹ nhàng áp lên má mịn màng của mình. "Anh xứng đáng với điều này—"

"Vừa là bạn đời vừa là con trai—em hiểu." Edmund nghiêm túc với lời Carlisle. "Carlisle, em có chuyện muốn hỏi anh."

"Gì cơ?"

"Tôi muốn biết làm sao anh lại tự thuyết phục mình theo đuổi tôi ngay từ đầu." Cậu bé chớp mắt, vẻ háo hức. "Anh đã sống hơn ba trăm năm, còn tôi chỉ mới là một thiếu niên. Một người đàn ông... có thể là ông cố của tôi đang theo đuổi một cậu bé?"

"Tôi nghĩ anh sẽ hỏi tôi câu này khi chúng ta mới bắt đầu hẹn hò. Nhưng sự thật là, anh luôn thích trì hoãn việc hỏi những câu hỏi quan trọng đến sau này." Carlisle nhắm mắt lại, nằm trên đùi Edmund, nhẹ nhàng nói, "...Tuổi tác thực sự không quan trọng với ma cà rồng. Nghe này, Edward lớn hơn Esme hàng chục tuổi, nhưng anh ấy vẫn coi Esme là mẹ. Vậy nên, hẹn hò với một đứa trẻ kém hơn ba trăm tuổi không phải là chuyện gì to tát."

"Vậy anh yêu tôi khi nào?" cậu bé tiếp tục hỏi. "Khi tôi mười hai tuổi?"

"Đại khái là vậy. Nghe có vẻ hơi khác thường, nhưng đó là sự thật." Carlisle mở mắt ra và nhìn đứa trẻ sơ sinh trước mặt với một nụ cười rạng rỡ. "Hồi đó suy nghĩ của anh quá phức tạp, nên em có thể không hiểu anh đang nói gì. Nhưng không còn nghi ngờ gì nữa, anh yêu em, dù thế nào đi nữa."

"Chà, vì em là ma cà rồng, anh sẽ không đánh giá em dựa trên 'đạo đức con người'. Mà thôi, đó không phải vấn đề. —Em có biết bây giờ chúng ta cần cân nhắc điều gì không?" Edmund nói, vuốt cằm. "Vì chúng ta đã đồng ý kết hôn, câu hỏi này trở nên rất quan trọng. —Lễ cưới nên được tổ chức như thế nào? Anh biết mình sẽ phải vào vai cô dâu... bởi vì anh không thể tưởng tượng nổi cảnh mình đứng trước sảnh cưới chờ ai đó dẫn em vào và trao em lại. Nó quá ngượng ngùng và không xứng với phẩm giá của em."

"Anh có thể tưởng tượng ra cảnh đó." Carlisle cười khúc khích. "Vậy nên anh nghĩ anh nên đưa em đi cùng. —Chúng ta sẽ cùng nhau bước vào lễ đường và thề nguyện."

"...Nghe hay đấy. Sẽ không quá ngượng ngùng đâu." Chàng trai đặt lòng bàn tay lên trán bạn đời của mình, nhẹ nhàng xoa xoa. "Tôi nghĩ anh cũng có thể vào vai linh mục, bác sĩ Cullen."

"Ý kiến ​​hay đấy."

"Vậy, anh có thể cho tôi thử không?"

"Tất nhiên rồi."

"Ông Carlisle Cullen." Edmund quỳ xuống trước mặt Carlisle với vẻ mặt phấn khích, nhẹ nhàng dùng đầu ngón tay vuốt ve lòng bàn tay. "Anh có sẵn lòng trao tặng tất cả những gì mình có cho người trước mặt không? Từ ngày hôm nay trở đi, chúng ta sẽ sở hữu và hỗ trợ lẫn nhau, yêu thương và trân trọng nhau dù tốt hay xấu, dù giàu hay nghèo, dù ốm đau hay khỏe mạnh, cho đến khi cái chết chia lìa chúng ta?"

Chàng ma cà rồng tóc vàng điển trai đặt ngón trỏ lên môi và cười khẽ.

"Này! Đừng cười nữa! Thật đấy!" cậu bé phản đối.

"Tôi biết. —Nhưng anh quên một điều, Ed. —Chúng ta sẽ không bị ốm đâu." Carlisle nhếch môi, rồi nắm lấy eo Edmund và kéo cậu vào lòng. Không nói một lời, anh hé môi và răng cậu ra, nhẹ nhàng vuốt ve chiếc lưỡi nhỏ nhắn đáng yêu đó.

Cậu bé ngân nga, nhấc chân lên và quấn quanh Carlisle, ngửa đầu ra sau, tận hưởng nụ hôn của người bạn đời với đôi mắt khép hờ. —Cậu thở dài khe khẽ, ấn Edmund xuống giường, cúi xuống và nhẹ nhàng vuốt ve má anh bằng đầu ngón tay.

"Anh muốn làm không?" cậu bé hỏi nhẹ nhàng, dụi dụi đầu Carlisle đang vùi vào cổ mình.

"Anh không muốn ngủ sao?"

"Đừng ngắt lời em, Carlisle. —Lần cuối cùng là bao lâu rồi?"

"Hai tháng trước," Carlisle đáp khẽ. "...Vì anh lúc nào cũng đánh em bằng gối, nên em nghĩ anh không thích em chạm vào anh."

"Vì anh không thể dừng lại." Edmund mím môi, vẻ mặt bất lực. "Dù em có nói gì đi nữa thì cũng không được."

"Xin lỗi." Carlisle chạm vào má cậu bé và cúi xuống hôn cậu. "Nhưng anh phải hiểu rằng... Em chưa bao giờ trải qua chuyện gì như thế này trước đây, Ed. —Cảm giác này làm em mê mẩn."

Edmund cười khúc khích, hơi nghiêng đầu, há miệng, ngậm lấy tai ma cà rồng tóc vàng, mút nhẹ.

"Được rồi, Ed," Carlisle đặt lòng bàn tay lên gáy cậu bé. "Edward đến rồi."

Nghe thấy tiếng bước chân, Edmund lập tức buông Carlisle ra. Cậu giật mình ngồi dậy, chỉnh lại cổ áo, cầm lấy một cuốn từ điển tiếng Đức dày cộp trên bàn cạnh giường, giả vờ lật giở.

Carlisle mỉm cười nhẹ, rồi đứng dậy và đột nhiên xuất hiện ở cửa, nhẹ nhàng xoay nắm đấm cửa mạ vàng.

"Carlisle?" Edward nói với vẻ hơi khó chịu. "Xin lỗi, tôi có thể nói chuyện với Ed được không?"

"Dĩ nhiên rồi, Ed đang rảnh. Hai người cứ nói chuyện, tôi sẽ nói chuyện với Esme một chút." Vị tộc trưởng ma cà rồng "trẻ tuổi" mỉm cười, vỗ vai Edward rồi rời khỏi phòng.

———————————————————————————————————————

"Tôi không thể đọc được suy nghĩ của người khác." Sau khi chờ đợi quá lâu mà không thấy một âm tiết nào, cậu bé gập cuốn từ điển dày cộp lại và ném sang một bên. "Làm sao tôi biết anh đang cố nói gì nếu anh cứ đứng đó im lặng?"

Edward im lặng một lúc rồi khẽ mấp máy môi, như thể muốn nói, "Tôi xin lỗi."

"Edward," Edmund đứng dậy, đi chân trần qua phòng, đứng trước mặt anh trai cả, hai tay khoanh lại. "Có chuyện gì vậy?"

Edward cau mày, giằng co một lúc lâu trước khi cuối cùng thốt lên, "Anh ghét tôi à?"

"Ghét anh á?" Cậu bé nhướn mày, vẻ mặt hơi ngạc nhiên. "Sao anh lại nghĩ tôi ghét anh?"

"Giọng điệu của anh..."

"À, xin lỗi. Tôi chỉ hơi bực vì anh đã xen ngang lời Carlisle và tôi..." Edmund ngượng ngùng vuốt tóc. "Chúng tôi chỉ đang nói về—thôi bỏ đi, chuyện này không quan trọng. Có chuyện gì vậy? Trông anh... lạc lõng à?"

"Tôi cần nói với anh một chuyện," Edward thận trọng hỏi. "Anh có thể ra ngoài với tôi được không? Ờ, tôi không muốn họ..."

"Tôi hiểu rồi." Cậu bé quay lại và đẩy cửa sổ ban công. "Chúng ta nên đi đâu?"

"Sân bóng chày thì sao?"

"Ý kiến ​​hay đấy."

Edmund theo Edward đi qua khu rừng phủ đầy rêu và dương xỉ, ngang qua một dòng suối trong vắt, và cuối cùng dừng lại ở sân bóng chày riêng của gia đình Cullen.

Khác hẳn với vài tháng trước. Bầu trời trên cao trong xanh, một màu xanh thẳm, sâu thẳm như xuyên thấu, dường như nhìn thẳng vào vũ trụ.

Nhưng màu sắc này thật nhạt nhòa so với đôi mắt của cậu bé. Quả thực, nét đẹp nhất của Edmund chính là đôi mắt.

Edward đứng sừng sững như tượng, cách đứa bé sơ sinh khoảng 6 mét, một nụ cười nhẹ trên môi.

Cậu bé cúi đầu, nhìn chằm chằm vào con thỏ đang hoảng loạn ở rìa khoảng đất trống, không hề để ý đến vẻ mặt của nó.

"Ed," Edward gọi.

"Có chuyện gì vậy?"

"Bella và tôi chia tay rồi."

"Ồ, thật sao? Khoan đã, cậu vừa nói gì cơ?" Edmund thấy mình hơi bối rối.

"Tôi, tôi chia tay Bella rồi."

"Khoan đã, hôm nay là Cá tháng Tư à?" Cậu bé biết vẻ mặt của mình chắc hẳn rất buồn cười, nhưng đó không phải là vấn đề.

"Vẫn còn hơn một tháng nữa là đến Cá tháng Tư rồi," Edward nghiêm túc đáp. "Tôi không đùa đâu, Ed. Tôi chia tay cô ấy thật rồi."

"Cậu làm tôi sợ đấy." Edmund vỗ nhẹ vào má cậu, như để xác nhận xem mình có đang mơ không. "Cô ấy chia tay cậu à?"

"Không..." Edward lắc đầu. "Thật ra, chính tôi là người chia tay."

Nét mặt cậu bé có chút tinh tế.

Cậu chưa bao giờ nghĩ Edward lại tàn nhẫn đến mức bỏ rơi Bella. Đó chính là giọng hát của Edward! Thật không thể tin được. Nghe như một con sói đói đang ném miếng thịt tươi ngon trước mặt xuống vực... Khoan đã, liệu chuyện như vậy có thực sự xảy ra trong tự nhiên không?

Được rồi, công bằng mà nói, cậu thực sự muốn Edward rời xa Bella, nhưng... tại sao cậu lại cảm thấy hơi... hối hận sau khi chuyện đó thực sự xảy ra?

[Có phải vì... mình không?]—Edmund nghĩ.

"Một phần thôi," Edward nói, nghe được suy nghĩ của cậu bé. "Nhưng không hẳn là vậy."

Edmund ngước nhìn người anh trai ma cà rồng trước mặt, và nhạy cảm phát hiện một vết sẹo trắng như trăng trên xương quai xanh.

"Cái gì thế?"

"Này, đừng lo lắng về chuyện đó." Edward lập tức kéo cổ áo khoác, che đi vết sẹo vô tình lộ ra. "Ed, anh—"

Trước khi kịp nói hết câu, cậu đã bị ma cà rồng mới sinh vật ngã xuống đất.

"Đừng nhúc nhích." Cậu bé ngồi lên người Edward, giơ tay lên và xé toạc áo khoác của anh ta với một tiếng "vèo".

--------

Chương 93.

Edward sững người một lúc, rồi cứng đờ người, mắt dán chặt lên bầu trời. Cậu tự hỏi liệu Carlisle có chứng kiến ​​cảnh tượng này không...

Chà, ngay cả bác sĩ Cullen ân cần cũng sẽ nổi giận.

"Rosalie làm chuyện này, phải không?" Edmund, không hề hay biết, cau mày nhìn ma cà rồng mà cậu đang ghim chặt. "Cô ta tấn công cậu à?"

"...Vâng," Edward bất lực đáp.

Cậu bé lại cúi đầu, im lặng nhìn làn da trần của Edward. Một vết sẹo dài, mỏng chạy từ xương đòn trái xuống ngực, một vết sẹo mà ngay cả ma cà rồng cũng phải khiếp sợ.

"Khi nào?" Tại sao không ai nói với cậu điều này?

"Khi cậu... trải qua quá trình biến đổi." Edward nắm lấy tay Edmund từ ngực mình và nhẹ nhàng đặt lên đùi. "Không sao đâu, không có gì nghiêm trọng cả. Cô ta chỉ cào xước cháu bằng móng tay thôi."

"Cháu cần nói chuyện với cô ấy," cậu bé nói nhỏ. "Cô ấy không thể làm thế này được."

"Không, Ed. Có lẽ vì cô ấy mà tôi nhận ra mình đang phạm phải một sai lầm lớn." Edward lắc đầu. "Thật ra, tôi không nên bỏ rơi anh vì Bella."

"Vậy là anh đá Bella à?"

"Một trong những lý do."

"Còn lý do nào khác nữa không?"

"...Cô ấy và tôi không hợp nhau, Ed ạ." Edward thở dài. "Tôi cần một người bạn đời hoàn toàn tin tưởng tôi, một người có thể mang lại niềm vui cho gia đình tôi. Không phải—"

"Cô ấy là ca sĩ của anh, anh định bỏ rơi tôi sao?"

"Tuy hiếm, nhưng lần này tôi thực sự muốn bỏ cuộc," Edward nói nghiêm túc. "Anh biết không? Ca sĩ đó chỉ là một con người đang cố gắng thu hút sự chú ý của chúng ta, và quyền lựa chọn luôn nằm ở chúng ta. Ma cà rồng không chỉ có một ca sĩ. Và không phải ca sĩ nào cũng phù hợp làm bạn đời."

"Vậy thì tôi—"

"Anh và Carlisle khác với tôi và Bella." Vẻ mặt Edward trở nên cực kỳ sùng đạo. "Mối liên kết giữa hai người không chỉ là máu mủ. Sự hấp dẫn lẫn nhau chỉ tồn tại giữa hai tâm hồn được định sẵn là một."

"Từ khi nào anh bắt đầu tin vào khái niệm 'linh hồn' vậy?" Edmund nhướn mày.

"Có lẽ bắt đầu từ ngày anh trở thành ma cà rồng. — Cảm xúc của Carlisle đã thuyết phục tôi rằng 'linh hồn' thực sự tồn tại trên thế giới này."

"...Được rồi, vì đây là quyết định của anh," cậu bé nói, khoanh tay. "Anh phải suy nghĩ kỹ, nếu không sau này anh sẽ là người hối hận đấy."

"Tôi biết, và tôi đã suy nghĩ về điều đó rất lâu rồi. — Chia tay sẽ tốt không chỉ cho tôi, mà còn cho gia đình tôi và cô ấy. Cô ấy xứng đáng được sống như một người bình thường, không phải ở bên tôi và trở thành ma cà rồng," Edward nói. "Có lẽ tôi nên đợi đến khi trí tuệ cảm xúc của mình đạt đến mức của Carlisle rồi mới tìm kiếm người khác. — Tôi nghĩ tôi đã hiểu kiểu con gái nào là tốt nhất cho mình."

Edmund suy nghĩ một lúc, rồi chậm rãi gật đầu.

"Anh biết không, mấy tháng nay Carlisle không muốn anh tiếp xúc nhiều với em." Edward đưa tay vuốt ve mái tóc mềm mại của cậu bé, nở một nụ cười hoàn hảo. "Anh ấy nghĩ anh có thể thù địch với em vì chuyện của Bella."

"Lo lắng của anh ấy không phải là không có cơ sở," Edmund nhún vai. "Anh biết không, vài ngày đầu sau khi em trở thành ma cà rồng, em thường mơ về khoảng thời gian đó. Em đổ lỗi cho Bella, và anh. Em thậm chí còn nghĩ đến việc trả thù. Nhưng Carlisle không muốn nhìn thấy em như vậy, nên em phải kiềm chế bản thân. Nhưng sau đó em nhận ra rằng thật may là em đã không làm vậy. Cuối cùng, anh trai ma cà rồng của em đã chọn em thay vì ca sĩ của anh ấy. Em rất cảm động, nhưng đồng thời, em cũng cảm thấy hơi tội lỗi."

"Anh không cần phải cảm thấy tội lỗi đâu, Ed," Edward nói nhỏ. "Cảm ơn anh."

"Ồ! Không có gì." Cậu bé mỉm cười. "Đôi khi độc thân cũng tốt, phải không?"

"Anh nói đúng. Em tin mình sẽ tìm được một nửa hoàn hảo cho mình."

————————————————————————————————————————————

Edmund và Edward không ngờ Carlisle lại đột nhiên xuất hiện ở khoảng đất trống này. Một làn gió nhẹ thổi từ rìa phía bắc của khoảng đất trống, khiến hai ma cà rồng đang trò chuyện bỗng cứng đờ người.

Cậu bé từ từ quay đầu lại và liếc nhìn ma cà rồng đang đứng ở rìa khoảng đất trống. Một cảm giác bất an đột ngột dâng lên trong cậu. Cậu mím môi, rồi cúi đầu xuống xem xét bản thân.

[Hừm, ta đang cưỡi Edward. Giỏi lắm, Edmund.]

"Ừm—Ed, con có thể..." Edward nói nhỏ, giọng run run. "Dậy trước được không?"

Giây tiếp theo, Edmund nhảy vọt lên cao gần một mét như một con ếch bị sét đánh, rồi ngã phịch xuống cỏ.

"Cho ta hỏi hai người đang làm gì vậy?" Giọng trầm ấm của Carlisle vang vọng khắp khoảng đất trống. Với cậu bé, nó giống như tiếng huýt sáo của một quả bom trước khi phát nổ.

[Sắp có người chết rồi... Ư! Nó sẽ giết mình mất!!!]

"Ka... Kara (Lel)el!!!" Edmund càu nhàu, rồi vội vã chạy về phía tên ma cà rồng tóc vàng, dừng lại đột ngột cách đó hai ba bước. "Sao anh lại ở đây?"

Carlisle cúi đầu, im lặng nhìn hắn, không nói gì.

"Này, có chuyện gì vậy?"

Carlisle im lặng.

"...Đừng nghĩ ngợi nhiều. Chúng tôi chỉ đang nói chuyện thôi," cậu bé thận trọng nói. "Thật sao? Tôi không nói dối."

Carlisle thở dài.

"Chẳng có chuyện gì xảy ra giữa Edward và tôi cả!!! Thật đấy!!! Nhìn xem quần áo của tôi gọn gàng chưa kìa!!! Quần áo của Edward thì—" Edmund, đang tự vệ, bỗng im bặt khi nhìn thấy chiếc áo khoác rách nát của anh trai mình.

[Tôi phải làm sao đây? Tôi chết chắc rồi!]

Carlisle vuốt tóc cậu bé và lùi lại một bước nhỏ.

"Carlisle... đừng đi..." Edmund lập tức làm mặt buồn bã, ôm chặt lấy eo cha, trông như sắp khóc đến nơi. "Đừng đi..."

"Ahem, Carlisle. Đừng làm cậu ấy sợ. Ngay từ đầu cậu ấy đã không can đảm rồi." Edward đứng cạnh, mỉm cười bất lực. "Cậu ấy sẽ suy sụp nếu cứ tiếp tục như thế này."

Carlisle cười khúc khích, giơ tay phải lên, nhẹ nhàng đặt lên vai cậu bé, vỗ nhẹ.

"Không sao đâu, Ed. Tôi không hiểu lầm gì cả," gã ma cà rồng tóc vàng nhẹ nhàng an ủi. "Bình tĩnh nào, tôi chỉ đùa cậu thôi."

"...Không buồn cười chút nào! Không hề!" Edmund, nhận ra mình đã bị lừa, hét lên. "Đừng đùa kiểu đó nữa! Nếu không tôi sẽ đánh chết cậu đấy!"

Rồi nó vùi cái đầu lông lá vào hõm cổ Carlisle, nhe hai chiếc răng nanh trắng như sữa và cắn dữ dội.

"Ed," Edward lo lắng gọi từ xa. "Đừng làm thế. Con sẽ làm Carlisle đau đấy."

Carlisle chạm vào cái đầu đang vùi trong cổ mình và nhìn Edward với ánh mắt như muốn nói, "Đừng lo." Cuối cùng cậu cũng im lặng được một lúc.

"Được rồi, Ed, cất răng đi." Ma cà rồng tóc vàng nhẹ nhàng vuốt tóc cậu bé, như thể đang dỗ dành một con thú cưng đang nghịch ngợm, ánh mắt đầy dịu dàng. "Ngoan lắm."

Nghe vậy, Edmund dường như càng cắn mạnh hơn.

"Carlisle—"

"Không sao đâu, Edward." Carlisle nhìn con trai cả. "Nó biết giới hạn của mình."

Ed mím môi gật đầu, rồi nháy mắt với Carlisle và rời đi.

Vậy là hai ma cà rồng ăn chay điển trai bị bỏ lại giữa khoảng đất trống, khuôn mặt rạng rỡ dưới ánh nắng.

Carlisle đứng lặng lẽ, đầu hơi cúi xuống, cằm tựa vào đầu Edmund, hai tay ôm chặt eo cậu. Răng nanh của đứa trẻ sơ sinh, tuy sắc nhọn, nhưng không hề xuyên thủng da thịt cậu. Cậu chỉ giả vờ nghiến chặt chúng, dường như đang tận hưởng.

Cậu bé xoa chiếc cổ hoàn hảo của ma cà rồng một lúc, cuối cùng cũng thấy chán, rồi bắt đầu dùng răng nanh cắn nhẹ vào dái tai ma cà rồng. Cậu cắn một miếng, rồi cẩn thận liếm nó bằng đầu lưỡi hồng hào.

"Ed," Carlisle nói nhẹ nhàng, vòng tay ôm chặt eo ma cà rồng. "Đừng làm thế, con trai yêu quý của ta."

"Tại sao?" Edmund ngẩng đầu lên và mỉm cười đầy ẩn ý, ​​liếm má Carlisle bằng lưỡi.

"Nếu con không ngại thì hãy làm chuyện đó ở ngoài một lần," Carlisle thì thầm, ghé sát vào tai cậu bé. "Con nghĩ sao?"

Edmund suy nghĩ một lúc, rồi nghiêng người về phía trước và hôn lên môi Carlisle.

[Nội dung sau bị ẩn. Vui lòng vào nhóm để xem phiên bản đầy đủ.]

"Tôi có thể từ chối không?" cậu bé mắt xanh nuốt nước bọt. "Tôi không thể ngay bây giờ... Tôi sợ làm rách nó."

"Cậu sẽ chẳng bao giờ đạt được gì nếu không thử," Carlisle nhẹ nhàng nói, vuốt ve cái đầu lông lá của Edmund. "Nếu cậu không làm, làm sao cậu biết mình không làm được?"

"Số quần áo tôi vô tình xé rách có thể chất đầy cả tủ quần áo. Nếu cậu thực sự muốn về nhà trần truồng, thì tôi—"

"Ed," ma cà rồng tóc vàng ngắt lời cậu bé một cách bất lực. "Làm đi."

Edmund mím môi và, dường như miễn cưỡng, đưa những đầu ngón tay về phía Carlisle.

————————————————————————————————————————————

Hôm nay Carlisle mặc một chiếc áo rất đẹp. Tuy toàn bộ là màu trắng, nhưng cổ áo và tay áo được tô điểm bằng những họa tiết tinh xảo, màu sáng. Đáy túi ngực có một tua rua vàng nhỏ xíu, và một chiếc kẹp cà vạt vàng lấp lánh được ghim vào đó. Nó mang lại cảm giác như một chiếc váy dạ hội thời trung cổ.

Nói cách khác, nó cực kỳ phức tạp.

Hừm, không biết Carlisle đang nghĩ gì hôm nay mà lại cân nhắc mặc một bộ trang phục cầu kỳ như vậy. —Edmund nhìn chằm chằm vào những chiếc cúc áo với đôi mắt mở to, suýt nữa thì phun ra máu (mặc dù lúc này cậu ấy không thể nào phun ra máu được).

Chà, nếu nó có cúc ngoài thì cũng được, nhưng nó thậm chí còn có cúc trong để cố định nữa. Nếu nó có cúc trong thì cũng được, nhưng nó thậm chí còn có vài sợi chỉ vàng đẹp đẽ, tinh xảo nối giữa cúc ngoài và cúc trong để trang trí.

Chỉ nhìn thôi cũng đã thấy đau mắt, chưa kể con trai ngày nay còn phải tự tay cởi nó ra.

[Thôi kệ, kiên nhẫn nào. Không phải cứ cởi đồ ra là chết đâu.] Edmund nghĩ vậy, rồi với vẻ mặt cam chịu, cậu bắt đầu giật giật những sợi chỉ vàng tuyệt đẹp.

Và rồi bi kịch ập đến. Cậu bé, vốn chưa từng chạm vào những bộ quần áo như thế này, giật mạnh những chiếc cúc áo sơ mi của Carlisle, vô tình làm rối những sợi chỉ vàng giữ chúng lại thành một nút thắt, khiến cậu không thể tìm thấy đầu dây.

"Nếu con không thể cởi ra, thì hôm nay ta bỏ cuộc vậy." Carlisle mỉm cười và hôn lên trán cậu bé. "Ta không ngại chờ đến tuần trăng mật tiếp theo của chúng ta để chạm vào con lần nữa."

"...Không," Edmund thẳng thừng từ chối. "Đừng nghĩ đến chuyện đó. Ta có thể cởi ra."

Cậu bé biết Carlisle đang định làm gì: để đền bù sau. Mà, điều đó hoàn toàn không thể. Cơ thể cậu không khỏe bằng những ma cà rồng thông thường, và cậu không muốn không thể ra khỏi giường trong nhiều tháng. Là một ma cà rồng, cậu thậm chí còn không thể chịu đựng được việc bị chạm vào. Nếu tin đồn này lan ra, chẳng phải đồng loại của anh sẽ cười đến chết sao?

"Được rồi." Carlisle gật đầu. "Tôi sẽ đợi."

Edmund loay hoay với những sợi chỉ vàng một lúc lâu, nhưng vẫn vô ích. Đứa trẻ sơ sinh thiếu kiên nhẫn, nổi giận, nhe nanh, cau mày và giật mạnh bằng cả hai tay—

"Chít!"

Những chiếc cúc áo sơ mi của Carlisle bật ra khỏi lớp vải trắng mịn, rơi loảng xoảng xuống đất và lăn lông lốc.

"..." Cậu bé choáng váng kêu lên.

"..." Carlisle, một lần nữa bị choáng ngợp bởi tiếng cười ngớ ngẩn của người kia.

Edmund, như một đứa trẻ bị bắt gặp làm điều gì sai trái, thận trọng buông chiếc áo đã xé toạc đến mức không thể mặc được nữa. Với một tiếng rên rỉ, cậu cố gắng thoát khỏi Carlisle.

Nhưng liệu tên ma cà rồng tóc vàng này, với hơn 300 năm kinh nghiệm săn bắn, có để cậu đi dễ dàng như vậy không? — Tất nhiên là không.

Rắc một tiếng, Carlisle ấn chặt tay vào tảng đá, ôm chặt đứa trẻ sơ sinh mắt xanh trong vòng tay.

"Đừng đi," Carlisle thì thầm. "Ngẩng đầu lên, nhìn ta này."

[Khoan đã, đây không phải Carlisle thường ngày!]

Cậu bé gầm gừ trong đầu, rồi run rẩy ngẩng đầu lên, ngoan ngoãn nhìn vào má của gã ma cà rồng tóc vàng. Một lát sau, cuối cùng cậu cũng hiểu tại sao người kia lại bất thường đến vậy.

"...Có phải vì chuyện vừa rồi không?" Edmund hỏi thăm dò. "Anh ghen à?"

Carlisle không trả lời. Nhưng cậu bé cảm thấy mình đã biết câu trả lời.

"Em xin lỗi, Carlisle," Edmund nói nhẹ nhàng, ôm lấy cổ Carlisle. "Em thực sự không cố ý. Chỉ là vì em..."

"Em biết," Carlisle ngắt lời cậu bé. "Tôi biết con trai tôi chỉ có tôi trong tim, và nó làm vậy chỉ vì thương anh trai thôi. Nhưng dù biết vậy, tôi vẫn không thể làm gì khác—"

[Nội dung sau bị ẩn. Vui lòng xem phiên bản đầy đủ trong nhóm.]

--------

Chương 94.

Tiếng chim hót líu lo ngoài cửa sổ đánh thức Edmund.

Cậu bé lật người lại sốt ruột và nhìn lên ban công. Một con sáo đen trưởng thành với bộ lông nâu dừng lại một lúc trên lan can ban công. Thấy ma cà rồng mở mắt, nó hoảng loạn dang rộng đôi cánh lông vũ, sẵn sàng bỏ chạy.

"Làm tốt lắm, đồ khốn nạn!" cậu bé chửi thề, nhảy khỏi giường và lao vút qua phòng như một tia chớp. Vù một tiếng, cậu bé bước qua lan can, túm lấy con chim đang vùng vẫy bằng tay phải và đáp xuống đất một cách vững chắc.

—————————————————————————————————————————

"Đừng làm thế! Con đang dọa nó chết đấy." Carlisle xuất hiện bên cạnh cậu bé, thả con chim rối bời ra, rồi cúi đầu hôn nhẹ lên trán Edmund. "Chào buổi sáng, con trai của ta."

"Chào buổi sáng, Carlisle." Cậu bé, bị bạn đồng hành làm phân tâm, vòng tay ôm cổ chàng ma cà rồng tóc vàng và mỉm cười thân thiện. "Anh đang làm gì vậy?"

"Trong phòng làm việc, đang chuẩn bị đồ đạc đi làm."

"Ồ!" Edmund cau mày. "Tôi quên mất kỳ nghỉ của anh đã kết thúc."

"Ừ. Nếu tôi không đi làm, hiệu trưởng sẽ cân nhắc việc đuổi học tôi đấy."

"Ông ấy sẽ không làm đâu, tin tôi đi."

"Tại sao?" Carlisle hỏi một cách đầy ẩn ý, ​​vòng tay ôm lấy eo cậu bé.

"Anh thực sự cần tôi nói cho anh biết sao? Được rồi! Carlisle Cullen là một bác sĩ xuất sắc. Anh ấy có thể kiếm được gấp ba lần mức lương hiện tại ở bất kỳ thành phố nào trên nước Mỹ, nhưng anh ấy ở lại đây vì vợ anh ấy rất yêu anh ấy. Thật là một điều may mắn cho Bệnh viện Đa khoa Forks! Khi Bác sĩ Cullen ở đây, tỷ lệ nhân viên đến khám tăng vọt, và nhiều y tá thậm chí còn xin làm thêm giờ. Anh biết không? Nếu tôi không biết rõ anh, tôi thực sự phải tìm cách lẻn vào bệnh viện."

"Vậy khi nào con tự chủ được thì nộp đơn vào Đại học McGill (lưu ý: trường đại học y khoa tốt nhất Canada)." Carlisle hơi cúi đầu, tựa cằm lên vai cậu bé và nhẹ nhàng dụi vào đó. "Trở thành bác sĩ, giống như ta. Tất nhiên, đây chỉ là một gợi ý. Nếu con không thích, hãy cân nhắc việc khác."

"Con làm vậy để ta luôn ở bên con sao?" Edmund cười. "Ta không biết con lại bám dính người ta đến vậy."

"Con chưa bao giờ tự hỏi tại sao Emmett và Rosalie, Alice và Jasper lại dính chặt như hai chị em sinh đôi dính liền sao?"

"Lại một đặc điểm của ma cà rồng nữa hả?"

"Cũng có thể nói vậy." Carlisle bế cậu bé lên tay và nhẹ nhàng bế cậu trở lại phòng ở tầng ba. "Ở nhà một mình có được không?"

"Con không phải là đứa trẻ một hai tuổi đâu," Edmund nói. "Đừng lo, Carlisle!"

"Nhỡ đâu có người xuất hiện ở đây thì sao?"

"Không, tôi sống ở đây lâu lắm rồi mà chưa thấy ai đến đây cả."

"Được rồi. -- Nhưng về mặt lý thuyết thì con mới chỉ ba tháng tuổi thôi, nên mẹ không cần phải lo lắng đâu." Carlisle vòng tay qua eo cậu bé và đặt cậu lên giường. "Nếu được thì cứ ngủ cho đến khi mẹ tan làm."

"Con không phải gấu túi. Con ngủ hai mươi tiếng một ngày, ăn hai tiếng, rồi nhìn chằm chằm vô hồn trong hai tiếng nữa," Edmund nói với vẻ tự mãn. "Con là ma cà rồng."

"Theo một cách nào đó, con rất may mắn, con trai của mẹ. -- Giấc ngủ là điều mà mọi ma cà rồng đều mơ ước." Carlisle đắp chăn cho cậu bé sơ sinh, rồi cúi xuống hôn vào hốc mắt cậu. "Được rồi, ngủ thêm chút nữa đi. Nhắn tin cho mẹ khi con thức dậy nhé?"

"Được rồi." Cậu bé nhắm mắt lại, chui vào chăn và ngủ thiếp đi trong chớp mắt. —Carlisle thậm chí còn không kịp nói "Chúc con mơ đẹp."

Gã ma cà rồng tóc vàng đẹp trai xoa má Edmund bằng đầu ngón tay, vẻ mặt hơi bất lực. Chỉ sau khi chắc chắn Edmund đã ngủ say, anh mới nhảy khỏi ban công.

——————————————————————————————————————————

Hôm nay là một ngày mưa điển hình.

Carlisle và Esme đều có việc làm, và "những đứa trẻ" phải đi học trường trung học Forks. Vậy nên, đứa duy nhất còn lại ở nhà là một ma cà rồng mới sinh, thất nghiệp và sợ giao tiếp với người khác, dành thời gian ngủ. — Edmund cuộn tròn trên giường, ngủ say. Khi tỉnh dậy, anh nghĩ trời đã tối. Anh nhảy ra khỏi giường vì sốc, nhưng rồi nhận ra trời tối như vậy là do Carlisle đã kéo rèm.

Ừ thì, ngay cả sau khi trở thành ma cà rồng, bố mẹ anh vẫn chăm sóc anh.

Cậu bé chớp chớp đôi mắt hơi ươn ướt và thận trọng mở cửa phòng, sẵn sàng tìm việc gì đó để làm khi Carlisle đi vắng.

Vài giây sau, Edmund chạy xuống cầu thang trắng và đi đi lại lại trong phòng khách trống trải vài lần trước khi quyết định "quấy rối" chiếc TV và đầu đĩa DVD của Emmett và Rosalie.

Cậu ngồi xổm xuống thảm và nhẹ nhàng mở ngăn kéo đựng đĩa DVD của Emmett. Sau khi lục lọi một lúc, cậu quyết định xem lại "Kẻ Hủy Diệt", với sự tham gia của Arnold Schwarzenegger. Mặc dù đã xem ít nhất mười lần, cậu bé vẫn dán mắt vào màn hình khi phần giới thiệu bắt đầu.

Đến giữa phim, Edmund, người đang chăm chú theo dõi cốt truyện, đột nhiên ngẩng đầu lên và nhìn về phía khoảng trống trước biệt thự.

Cậu nghe thấy tiếng cành cây gãy dưới đế giày.

Không thể nào là của nhà Cullen được. Carlisle và Esme sẽ phải làm việc đến tận chạng vạng, trong khi các anh chị em của cậu bé có lẽ đang khám phá những luống hoa mới nở rực rỡ tại Vườn Bách thảo Port Angeles.

Vậy người đó là ai?

Cậu bé ngay lập tức cảnh giác. Cậu nhấn nút tạm dừng, đẩy mở cửa sổ kiểu Pháp trong phòng khách, và chỉ trong nháy mắt, cậu đã ở trong sân, cách tiền sảnh chín mét, chăm chú nhìn con đường dẫn vào biệt thự.

Một cơn gió xuân nhẹ nhàng mang theo vài giọt mưa nhỏ rơi trên đôi má nhợt nhạt của cậu bé, rồi từ từ trượt xuống làn da mịn màng như đá cẩm thạch, nhỏ giọt lên quần áo của đứa trẻ sơ sinh.

[Một con người.]

Edmund cau mày và gầm gừ khó chịu. Cổ họng cậu bỏng rát, như thể cậu vừa nuốt phải một quả cầu lửa rực cháy. Bản năng ma cà rồng bắt đầu trỗi dậy, khiến cậu vô thức tưởng tượng cách săn mồi hai người đàn ông này.

Sẽ không có ai khác xung quanh, khiến toàn bộ cuộc săn đuổi gần như không thể thất bại. Với tốc độ đáng kinh ngạc của ma cà rồng, hắn có thể lao thẳng vào con người khốn khổ và xé toạc cổ họng hắn chỉ trong nửa giây. Phải, điều đó còn dễ hơn cả việc tấn công một con sư tử núi. Con người kia thậm chí còn không kịp hét lên trước khi hắn hút hết máu của hắn. —Máu nóng! Hắn chưa bao giờ nếm máu người trước đây.

Ngay khi cậu bé gầm lên và cong người, sẵn sàng lao vào, hắn đột nhiên nghĩ đến Carlisle.

Tên ma cà rồng tóc vàng đẹp trai này chưa từng làm hại một con người nào, ngay cả khi còn là một đứa trẻ sơ sinh. Nếu, với tư cách là con trai và cộng sự của hắn, hắn cũng làm điều tương tự thì sao?

[Không, Carlisle sẽ tha thứ cho ta. —Ông ấy biết điều này khó khăn như thế nào đối với một đứa trẻ sơ sinh. Ông ấy sẽ tha thứ cho ta.] —Edmund suy ngẫm điều này trong đầu. — [Carlisle sẽ lo liệu mọi việc, và sau đó...]

Cậu bé há miệng, để lộ những chiếc răng nanh trắng như sữa, và cắn mạnh vào cổ tay hắn.

[Không. Kể cả Carlisle có tha thứ cho tôi, tôi cũng không thể...] — Edmund nhắm nghiền mắt và lùi lại vài bước, hy vọng cơn đau sẽ làm tê liệt cơn khát máu của mình.

Nhưng vô ích. — Cổ họng cậu vẫn bỏng rát, ngọn lửa vẫn chưa hề suy yếu.

Cậu bé nhắm mắt lại và rên rỉ đau đớn. —Lần đầu tiên trong đời, cậu bắt đầu cầu xin điều gì đó. —Lạy Chúa, xin hãy nói cho con biết rằng con người kia chắc chắn đang đi ngang qua! Hắn ta không hướng đến đây đâu!

Nhưng mọi chuyện luôn diễn ra theo cách Edmund không hề mong muốn. —Con người kia vẫn liều lĩnh bước về phía cậu.

Cậu bé không dám cử động, không dám thở. —Cậu cảm thấy như chỉ cần ngoáy mũi là mình sẽ mất kiểm soát. Con người kia thơm phức vô cùng, thơm gấp trăm lần so với người lữ khách mà cậu đã ngửi thấy ở Kenya. Nếu sinh vật xui xẻo đó dám đến gần cậu trong vòng 15 mét, cậu sẽ thực sự mất kiểm soát.

Chỉ đến lúc này Edmund mới hiểu tại sao Carlisle lại không hề bận tâm đến việc để cậu một mình. Cậu chỉ là một đứa trẻ sơ sinh, bị thôi thúc bởi cơn khát máu. Không có cha mẹ ma cà rồng kềm chế, cậu nguy hiểm như một quả bom.

Cậu thực sự sợ rằng khi tỉnh lại, cậu đã phát hiện ra mình vừa xé xác một người vô tội.

Với một tiếng sột soạt đang đến gần, một bóng người hơi yếu ớt xuất hiện giữa khoảng đất trống trước biệt thự của gia đình Cullen. Cô dừng lại khi nhìn thấy cậu bé, hai tay buông thõng xuống hai bên quần jean, cơ thể cứng đờ khi thận trọng nhìn chằm chằm vào đứa trẻ sơ sinh trước mặt.

Edmund không mở mắt ra, vì cậu biết mình sắp nhìn thấy điều gì. Thị lực đặc biệt của ma cà rồng sẽ nắm bắt hoàn hảo mạch đập của các động mạch cổ của con người, biến chúng thành tín hiệu điện và truyền đến não. Lúc đó, sức mạnh kết hợp giữa thị giác và khứu giác sẽ áp đảo cậu.

Sau vài giây im lặng, người đàn ông đứng ở rìa khoảng đất trống cuối cùng cũng lên tiếng. Giọng nói của cô quen thuộc đến nỗi cậu bé tạm thời quên đi cảm giác nóng rát nơi cổ họng, và cậu đột nhiên mở đôi mắt xanh biếc.

"Edmund?" Isabella Swan thận trọng hỏi. "Anh... ổn chứ?"

--------

Chương 95.

"Edmund?" Bella gọi lại khi cậu bé không trả lời. "Cậu ổn chứ?"

"...Giờ tôi là ma cà rồng rồi!" Edmund đột nhiên lùi lại, bịt mũi, dựa vào tường kính của biệt thự và hét vào mặt Bella, "Cút khỏi đây! Nếu không tôi sẽ giết cậu mất!"

"Em xin lỗi, Edmund! Em không biết là chỉ có mình anh ở nhà!" Bella trông có vẻ hơi bối rối. Cô quấn chặt áo khoác quanh người, cố gắng át đi mùi hương của chính mình trong không khí. "Em xin lỗi, em biết điều này có thể khó khăn với anh, nhưng có điều em thực sự muốn nói trực tiếp với anh! Làm ơn, chỉ vài lời thôi! Em sẽ đi ngay!"

"Anh muốn nói gì—" cậu bé nghiến răng hỏi. Chết tiệt, ngay cả từ khoảng cách này cậu vẫn ngửi thấy mùi của Bella. Cảm giác bỏng rát không khác gì lúc cậu bị biến đổi thành nọc độc, khiến cậu chỉ muốn móc cổ họng mình ra.

"Em rất xin lỗi về những gì đã xảy ra ngày hôm đó!" Bella kêu lên. "Cảm ơn anh rất nhiều vì đã cứu em!"

Edmund đấm mạnh vào cửa sổ kiểu Pháp, làm vỡ tan tành.

"Edmund? Anh có thể tha thứ cho em được không, Edmund?"

Cậu bé lao vút qua khoảng không, xuất hiện trước mặt Bella trong chớp mắt.

"E—"

Trước khi Bella kịp thốt ra tên Edmund, cô đã bị hất về phía trước, đập mạnh vào thân một cây sung dâu cao lớn.

Rồi, với một tiếng động mạnh của không khí xé toạc, ma cà rồng mới sinh quỳ xuống, nắm chặt cổ tay cô bé và cắn không ngừng.

"Thả tôi ra! Cứu tôi với!" Bella dùng tay còn lại đẩy mặt Edmund, nhưng sức lực của gã người phàm quá yếu. Cô suýt gãy cổ tay, vậy mà hắn vẫn tiếp tục hút máu cô.

"Làm ơn, Edmund!" Bella kêu lên, "Làm ơn thả tôi ra!—Edward! Edward, anh đâu rồi?!"

Cùng lúc đó, một bóng đen khổng lồ nhảy ra từ đám cây rậm rạp gần đó, với tốc độ tương đương ma cà rồng, lao vào người đàn ông và ma cà rồng dưới gốc cây sung dâu. Trước khi cậu bé kịp phản ứng, nó đã cắn phăng cánh tay trái của cậu bé bằng nanh vuốt, hất cậu sang một bên.

Edmund hét lên đau đớn trước khi một móng vuốt màu nâu đỏ ghim chặt cậu xuống cỏ.

———————————————————————————————————————

Jacob Blake gầm lên một tiếng chói tai. Hắn cúi đầu giận dữ, há hốc mồm như sói, và một lần nữa hung hăng cắn vào cơ thể cứng rắn của cậu bé. Với một tiếng "rắc", hắn xé toạc cánh tay đang vùng vẫy của cậu bé một cách tàn nhẫn, quay đầu lại và ném nó qua khoảng đất trống.

Edmund, bị đè xuống đất, choáng váng. Trước khi cậu kịp hiểu chuyện gì đang xảy ra, con chó khổng lồ này, xuất hiện từ hư không, đã xé toạc cánh tay cậu. Mặc dù vết cắt không chảy máu, nhưng cơn đau bị xé toạc ra lại dữ dội như núi lửa phun trào.

Cậu bé ngửa đầu ra sau và hét lên, mắt tối sầm lại, suýt ngất xỉu. "Ừ, nó có thể ngủ như người, vậy tại sao lại không thể ngất xỉu như người?"

Chết tiệt, con chó đỏ to đùng này từ đâu ra vậy? Sao nó dám tấn công ma cà rồng? Khoan đã, chẳng lẽ là người sói sao? Sao lại có người sói ở đây?! Chẳng phải Carlisle đã nói rằng nhờ hiệp định đình chiến, tất cả sẽ ở lại La Push yên bình và không xâm phạm lãnh thổ ma cà rồng sao?! Tên này bị sao vậy?! Hắn đến đây để tuyên chiến khi gia đình hắn đi vắng sao?!

Nghĩ đến đây, Edmund gầm lên, không chịu khuất phục, há miệng cắn vào bàn chân trước khỏe mạnh của tên người sói bằng nanh vuốt. Khi tên người sói nhăn mặt đau đớn vì nọc độc của ma cà rồng, hắn nhảy lên khỏi mặt đất và lao vào cổ hắn, gầm lên.

Và thế là một trận chiến tay đôi nổ ra, phá hủy hoàn toàn khu vườn được chăm sóc cẩn thận của nhà Cullen, đến mức không thể nhận ra.

Mặc dù đứa trẻ sơ sinh có sức mạnh vượt trội, nhưng việc mất đi một cánh tay lại là một vết thương chí mạng. Nhiều lần, nó suýt bị những chiếc răng nanh dài đâm thủng cổ họng, nhưng cuối cùng, nhờ sự nhanh nhẹn được ca ngợi, nó đã né được, chỉ bị xước da, điều này đã rất đáng khen ngợi. Suy cho cùng, sức mạnh của một người sói trong cơn thịnh nộ quả thực rất đáng gờm.

Khi những ma cà rồng nhà Cullen xuất hiện ở bìa rừng, Edmund không kịp né tránh và bị người sói tóm được, gãy một xương sườn và hét lên đau đớn. Điều này khiến những ma cà rồng cực kỳ bảo vệ này vô cùng tức giận.

Jasper và Emmett ngay lập tức chạy đến đỡ cậu bé, trong khi Rosalie xuất hiện ở phía bên kia khoảng đất trống và đỡ lấy cánh tay Edmund.

Carlisle bế cậu bé lên mái biệt thự, ra hiệu cho Edward và Alice kiểm tra Bella, người đang la hét không ngừng.

"Hút hết nọc độc ra và đưa cô ấy đi. Ta biết con làm được mà, Edward."

Nói xong, ma cà rồng tóc vàng tập trung toàn bộ sự chú ý vào Edmund.

"Sẽ ổn thôi, phải không?" Carlisle nói, không chỉ lo lắng mà còn giận dữ. "Có chuyện gì vậy, Edmund?"

"Hỏi Bella và con chó đỏ nhảy ra từ hư không ấy!" cậu bé đáp lại giận dữ, nửa nằm nửa ngồi lên người ma cà rồng tóc vàng. "Sao người sói lại ở đây vậy, Carlisle?! Chúng muốn gây chiến à?!"

"Đừng tức giận. Kiềm chế bản thân đi. Ta sẽ tìm ra." Carlisle vỗ nhẹ lưng Edmund, xoa dịu đứa trẻ sơ sinh vẫn đang giận dữ. "Đau không?"

"Đau." Cậu bé mím môi, rồi nhìn xuống cánh tay trần của mình. Vẻ giận dữ trên khuôn mặt cậu biến mất, thay vào đó là vẻ mặt vừa đau khổ vừa buồn bã.

"Đừng lo, ta sẽ giải quyết cho con." Carlisle bế Edmund lên và cởi quần áo che ngực cậu bé. "Có thể hơi đau một chút."

"Bao nhiêu?"

"Cũng gần bằng lúc nó gãy."

Edmund sững người khi nghe thấy điều này.

"Ôi! Đừng làm cậu ấy sợ, Carlisle." Rosalie đưa tay ra cho cậu bé. "Anh biết Ed hơi nhạy cảm với đau đớn mà."

Carlisle khẽ cười khúc khích và tự tay xoa đầu Edmund.

"Đi xem Jasper và Emmett thế nào nhé? Em sẽ lo việc này."

"Tất nhiên rồi." Rosalie gật đầu nghiêm túc rồi biến mất trong tích tắc.

"Carlisle," cậu bé nói khẽ, dựa vào lồng ngực rắn chắc của gã ma cà rồng tóc vàng. "Anh... cũng đau đến mức này sao?"

"Vâng." Không cần phải nói dối về những chuyện như vậy. "Em chưa bao giờ nghe anh nói vậy." Edmund nhìn Carlisle rửa cánh tay bị đứt lìa bằng nước, cố gắng kìm nén cảm giác kỳ lạ trong đầu. Dù sao thì, cảnh tượng này cũng hơi kỳ lạ.

"Tôi không muốn làm anh lo lắng. Hơn nữa, cơn đau có lẽ chẳng là gì so với những gì anh đã cảm thấy lúc đó." Carlisle đỡ cậu bé dậy và dựa cậu vào đầu giường. Cậu xé toạc quần áo và ném xuống sàn. "Tôi nghĩ là xong rồi."

"Hừm—tôi nên làm thế nào đây?"

"Thông thường, nếu chân tay của ma cà rồng bị gãy, chúng sẽ dùng máu người hoặc nọc độc của chính chúng để nối lại các mô, nhưng tôi có cách hay hơn."

"Hay hơn?"

"Tôi đã biến đổi cơ thể anh, Ed. Vậy nên nọc độc của tôi sẽ hiệu quả hơn của anh." Carlisle ngồi xuống mép giường và hôn lên trán Edmund. "Anh sẵn sàng chưa?"

"Có thực sự đau không?"

"Như bị bắn vậy."

"Được rồi, chấp nhận được." Cậu bé giơ tay phải lên và kéo vạt áo bên trái của Carlisle, dựa vào vai anh để lộ vai trái. "Mất bao lâu?"

"Không lâu lắm."

Carlisle sờ nắn xương sống Edmund, rồi nhẹ nhàng đặt cánh tay đứt lìa trong tay lên phần xương gãy. Cậu cúi đầu, nhe nanh và cắn chặt.

[Carlisle, anh nói dối! Không, anh nói dối!] "Như bị bắn!" "Nếu bị bắn mà cảm giác thế này, tôi sẽ xấu hổ chết mất!" — Edmund rên rỉ, rồi bắt đầu dùng đầu ngón tay chọc vào eo tên ma cà rồng tóc vàng.

Cảm nhận được sự bất mãn của hắn, Carlisle lập tức ngẩng đầu lên, nắm lấy bàn tay đang bồn chồn của hắn và hôn lên tai cậu bé.

"Ưm—" Cậu bé rùng mình, bám chặt lấy cổ Carlisle một cách không kiểm soát. "Thả tôi ra! Đừng chạm vào tai tôi!"

Nhưng Carlisle dường như quyết tâm phớt lờ lời phản đối của cậu.

Tên ma cà rồng tóc vàng đẹp trai đè chặt tên cộng sự trẻ tuổi của mình xuống, gần như không cho cậu cơ hội phản kháng trước khi nhẹ nhàng liếm vành tai trắng trẻo...

"Cậu cố ý làm vậy, đúng không?" Edmund, hai tay đã được nối lại, giận dữ nói, ngồi trên chiếc giường lớn. "Đừng nhìn đi chỗ khác! Nhìn ta này!"

Carlisle mỉm cười vui vẻ, cúi đầu xuống và dụi dụi vào má cậu bé.

"Đừng cố trốn tránh như thế, Carlisle!" Cậu bé đẩy má ma cà rồng tóc vàng ra, nét mặt hơi căng thẳng. "Tất cả là lỗi của ngươi!"

"Thật sao?" Carlisle liếc nhìn chỗ lồi lên ở phần dưới cơ thể Edmund (bíp - ngươi hiểu ý ta mà) và mỉm cười đầy ẩn ý.

"Ngươi biết tai ta nhột lắm mà!" cậu bé tiếp tục hét vào mặt Carlisle. "Vậy mà—"

"Ta không ngại sửa sai." Trước khi cậu bé kịp nói hết câu, Carlisle đã kéo cậu vào lòng. Vẻ mặt Edmund lập tức cứng đờ.

"...Nhiệm vụ của ngươi bây giờ là tìm ra con chó đó đang làm gì!" Cậu bé tức giận đẩy Carlisle lên giường và hét lên, "Tôi không muốn thức dậy và thấy một con chó trong sân nhà mình! Dù lớn hay nhỏ, đực hay cái!"

"Được rồi." Carlisle giơ tay lên và nhẹ nhàng vuốt ve má Edmund. "Nhưng trước tiên, con cần phải nói cho ta biết Bella đã nói gì với con chứ?"

"Cô ấy... đã xin lỗi ta."

Carlisle gật đầu, ra hiệu cho cậu bé tiếp tục.

"Và sau đó cảm ơn ta vì đã cứu cô ấy. Chỉ vậy thôi. Bởi vì sau đó ta đã mất kiểm soát." Edmund vuốt cằm. "Ta xin lỗi, ta vẫn không thể cưỡng lại sự cám dỗ của con người. Ta không thể kiểm soát bản thân. Cô ấy thơm quá. Ồ, cô ấy sẽ không trở thành ma cà rồng đâu, phải không? Ta không muốn làm cha mẹ của cô ấy. Ta vẫn chỉ là một đứa trẻ sơ sinh."

"Edward sẽ giúp cô ấy hút nọc độc. Cô ấy sẽ không trở thành ma cà rồng." Carlisle đứng dậy, ôm cậu bé trong tay và thì thầm dịu dàng. "Đừng lo. Con đã làm tốt lắm. Rất ít trẻ sơ sinh có thể tập trung năng lượng để kiểm soát bản thân dù chỉ trong một khoảng thời gian ngắn sau khi nhìn thấy một con người, nhất là khi cha mẹ chúng đi vắng."

Edmund gật đầu nhưng không nói gì. "Con phải ra bờ sông." Một lúc sau, Carlisle buông tay khỏi eo cậu bé. "Sẽ sớm có người bị sa thải thôi."

"Chúng ta sẽ ra chiến trường chứ?"

"Cả hai chúng ta đều không muốn chiến tranh." Carlisle nhẹ nhàng vuốt tóc Edmund, rồi cúi đầu hôn lên má cậu. "Nhưng ta không nghĩ lần này người sói sẽ quá kiêu ngạo. Suy cho cùng, chúng là những kẻ đã vượt ranh giới trước."

"Được rồi... vậy ta đi cùng ngươi được không?" Edmund kéo gấu áo người bạn đồng hành, vẻ mặt có chút mong đợi. "Carlisle, ta có thể giúp giải thích."

"Vết thương của ngươi vẫn chưa lành, tốt nhất là ngươi đừng đi đàm phán với ta." Đầu ngón tay Carlisle nhẹ nhàng lướt qua vết thương trên cổ cậu bé, đôi mắt vàng ánh lên chút đau lòng. "Ngoan ngoãn, ở lại đây nhé? Ta muốn bảo vệ con hết sức có thể."

Edmund suy nghĩ một lúc, rồi ngoan ngoãn gật đầu.

"Vâng, con sẽ quay lại sớm."

--------

Chương 96.

"Ed?" Đúng lúc cậu bé đang nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ ngắm mưa phùn, định ngồi ngẩn ngơ cho đến khi Carlisle về, Rosalie đẩy cửa phòng cậu. "Ed? Đi cùng em ra phòng khách đợi họ nhé?"

"Được thôi, Rose!" Edmund lập tức nhảy ra khỏi giường và đi theo người đẹp tóc vàng vào phòng khách sạch sẽ, thơm tho.

Carlisle, Emmett, Alice, Jasper và Edward đều đã ra bờ sông. Esme vẫn đang ở Seattle làm việc và sẽ không về trong một thời gian, nên chỉ còn hai người họ trong phòng khách.

Khi cậu bé ngồi xuống ghế sofa cạnh Rosalie, cậu đột nhiên cảm thấy một cảm giác kỳ lạ. Cảm giác như đã lâu lắm rồi cậu chưa được ở riêng với Rosalie.

Ừ, lần cuối Rosalie dạy kèm cho cậu là khi nào nhỉ?

"Sao con nhỏ phiền phức đó lại đột nhiên xuất hiện ở đây vậy?" Rosalie hỏi sau một lúc im lặng. "Cô ta muốn gì?"

"...Tôi nghĩ cô ấy chỉ muốn đích thân xin lỗi tôi thôi."

"Xin lỗi ư? Cô ấy phải đến nhà tôi sao? Điện thoại di động và những thứ tương tự chỉ để trưng thôi sao?" Rosalie đảo mắt và cáu kỉnh nói, "Tôi không hiểu đầu óc cô ấy thế nào nữa."

"Có lẽ là do Edward không cho cô ấy thông tin liên lạc của tôi. Đừng giận, Rosalie. Tôi nghĩ Edward đứng về phía chúng ta. Anh ấy không muốn tôi—tức giận, hay buồn bực." Cậu bé vỗ nhẹ vai cô gái tóc vàng. "Đó là lý do tại sao cô ấy chọn đến nhà tôi.—Chắc cô ấy nghĩ sẽ có người khác ở nhà, để có người ngăn tôi lại khi cô ấy nói... Nhưng thật không may, khi cô ấy xuất hiện, tôi là người duy nhất ở nhà. Ừm, người nguy hiểm nhất."

"Đừng bênh vực cô ấy.—Cô ấy không còn là bạn gái của Edward nữa."

"Tôi không giúp cô ấy đâu, Rose. Đó là sự thật. —Được rồi, tôi không biết cô ấy đang nghĩ gì. Nhưng cô ấy không ngốc, nên chắc hẳn cô ấy làm vậy vì tuyệt vọng."

Rosalie mím môi và nhẹ nhàng vuốt tóc Edmund.

"Em ổn chứ?"

"Ừ. Carlisle đã làm hết sức mình vì anh." Cậu bé chạm vào vết thương trên cổ mình. —Trừ khi ma cà rồng bị mất chân tay, vết thương không cần điều trị đặc biệt. Lý do vết thương của Edmund vẫn còn dính trên người cậu là vì chúng do người sói gây ra, nên chúng lành chậm hơn.

"Đồ ngốc chết tiệt," Rosalie chửi thề, cau mày. "Không biết Carlisle có tìm được cơ hội cắn đứt cổ họng mình không nhỉ."

"'Anh ta'? Làm sao anh biết đó là 'anh ta' chứ không phải 'cô ta'?" Edmund nói với một nụ cười ranh mãnh. "Ồ! Tôi quên mất. Rose luôn có giác quan thứ sáu rất chính xác về những chuyện như thế này."

"Đừng trêu tôi về chuyện này." Cô gái tóc vàng gõ nhẹ lên đầu cậu bé, không quá mạnh cũng không quá nhẹ.

"Được rồi, vậy chúng ta có thể nói về chuyện khác. Ví dụ như - về cô gái tóc vàng đã đánh anh trai mình."

Rosalie há hốc mồm nhưng không thốt ra được lời nào.

"Thật lòng mà nói, khi biết chuyện này, tôi chỉ có thể diễn tả cảm xúc của mình bằng từ 'sốc'."

"...Anh cũng đang đổ lỗi cho tôi sao?"

"Không, tôi không. Tôi không thể nói hành động của anh là sai, nhưng tôi cũng không thể nói chúng là đúng. Tôi chỉ biết anh làm vậy vì anh yêu tôi," Edmund nhanh chóng giải thích. "Em biết không, Rose, đôi khi tôi cảm thấy em giống một người mẹ hơn là một người chị gái."

"Em nói đúng." Rosalie nhìn cậu bé trìu mến, đưa tay ra nhẹ nhàng xoa má cậu. "Thật ra, khi Carlisle lần đầu đề nghị đưa con về nhà, mẹ đã phản đối. Mẹ không nghĩ chúng ta cần can thiệp vào cuộc sống bình thường của một đứa trẻ. Mẹ không muốn thêm bất kỳ con người nào trở thành ma cà rồng nữa. Bởi vì một cuộc sống như vậy đơn giản là... nhàm chán ngoài sức tưởng tượng của người thường. Nhưng nếu Carlisle không quyết định cải đạo con, thì chúng ta sẽ phải chứng kiến ​​con lớn lên, rồi cuối cùng, già đi và chết đi. Điều đó sẽ thật tàn nhẫn không chỉ với con mà còn với cả chúng ta nữa. Nhưng giờ, mẹ rất vui vì con đã ở trong cuộc đời mẹ. Theo một cách nào đó, con đã giúp mẹ hiểu được cảm giác làm mẹ. Nhìn con lớn lên từng ngày là một niềm vui mà chỉ có thể thực sự trân trọng nếu chính con tự mình trải nghiệm."

Edmund hắng giọng một cách ngượng ngùng. Anh không ngờ Rosalie lại nói với anh nhiều điều như vậy cùng một lúc. Và tất cả đều quá... thẳng thừng.

"Cảm ơn con, Rosalie." Cậu bé chớp đôi mắt mèo sâu thẳm màu xanh lam, nghiêng người về phía trước và ôm Rosalie. Anh cảm thấy dù có nói gì đi nữa cũng không thể diễn tả được tình cảm của mình dành cho người đẹp tóc vàng. Sau bao nhiêu suy nghĩ, câu nói hiệu quả nhất chính là: "Anh yêu em."

———————————————————————————————————————

Đã 3 giờ sáng, mùi hương của Carlisle mới xuất hiện trong phòng khách. Edmund, vốn đã nóng lòng, không chút do dự, mở tung cửa sổ phòng khách và lao về phía anh như một mũi tên.

Nửa phút sau, Carlisle dừng lại, dang rộng vòng tay, ôm lấy đứa trẻ sơ sinh có vẻ sốt ruột, thỉnh thoảng vuốt ve mái tóc mềm mại của nó. Emmett, người vẫn đang theo sau bố mẹ, lập tức huýt sáo tán tỉnh khi thấy vậy. Cậu bé nhảy qua hai người đàn ông và đáp xuống một cây vân sam, rồi biến mất sau đó vài giây.

"Có chuyện gì vậy?"

"...hơi lo lắng." Edmund vùi đầu vào hõm cổ Carlisle và dụi dụi nhẹ nhàng. "Đàm phán lâu thế sao?"

Ma cà rồng tóc vàng cười khúc khích, rồi cúi đầu hôn lên má cậu.

"Không phải chuyện đàm phán. Chúng ta đang truy đuổi Victoria."

"Victoria? Ai cơ?" Cậu bé chớp mắt, thoáng bối rối. Cậu chỉ nghĩ cái tên nghe quen quen, nhưng không nhớ ra cô ấy là ai.

"Victoria là cộng sự của James."

Edmund giật tóc, suy nghĩ một lúc, rồi cuối cùng nhớ ra nữ ma cà rồng với mái tóc rực lửa.

"Sao lại đuổi theo cô ấy? Cô ấy xinh đẹp mà?"

"Trở thành ma cà rồng khiến con lười biếng rồi, Ed. Con chỉ đơn giản là không muốn suy nghĩ lúc này thôi," Carlisle nói nhẹ nhàng, vuốt ve cổ cậu bé. "Nếu con cứ tiếp tục thế này, ngay cả ma cà rồng cũng sẽ trở nên ngu ngốc hơn."

"Con không cần phải thông minh khi ở bên một bác sĩ ma cà rồng thông minh," Edmund đáp trả. "Nếu con trở nên ngu ngốc, cha có đuổi con ra khỏi gia phả nhà Cullen không?"

"Không."

Cậu bé cười khúc khích vài tiếng, rồi nhảy lên, nằm trên lưng ma cà rồng tóc vàng, và bắt đầu thuyết phục anh ta cõng mình về nhà.

"Thỏa thuận vẫn còn hiệu lực," Carlisle thông báo với gia đình Cullen từ giữa phòng khách. "Họ đã đồng ý sẽ kiểm soát tên người sói mới thức tỉnh và đảm bảo hắn không xuất hiện trên lãnh thổ của chúng ta nữa."

Edmund lập tức giơ tay.

"Có câu hỏi nào không?" Carlisle hỏi.

"Tất nhiên rồi. Con chó đó, à, ý tôi là, người sói. Tại sao nó lại tấn công tôi? Ừm, nó không thể là người sói chỉ vì tôi là ma cà rồng, đúng không?"

"Tên nó là Jacob Black," Carlisle giải thích. "Hắn ta không biết chúng ta là ma cà rồng, cũng không biết mình là người sói, cho đến khi chuyện này xảy ra. Hôm qua hắn ta tình cờ đi lang thang quanh Forks thì thấy một cô gái hắn ta thích đeo ba lô, đang chuẩn bị đi bộ đường dài. Vì gần đây nhiều người nhìn thấy 'gấu nâu khổng lồ' trong rừng, nên hắn ta hơi lo lắng, nên đã bám theo họ. Rồi hắn ta thấy cậu tấn công Bella. Hắn ta nổi giận và không thể kiểm soát bản thân, nên đã biến hình."

Cậu bé lúc đó nhận ra mình cũng là một "trẻ sơ sinh" ít bình tĩnh hơn. À, chỉ là rậm lông và to hơn một chút.

"Vậy thì... Victoria—"

"Victoria muốn trả thù cho James," Emmett giải thích trước khi Carlisle kịp nói, như thể làm vậy khiến hắn ta cảm thấy vô cùng thỏa mãn. "Chúng ta đã giết đồng bọn của cô ta vì cậu và Bella, nên cô ta muốn trả thù, giết cậu và Bella. Nhưng cô ta có vẻ khá kiên nhẫn, và lần này cô ta chỉ đang thăm dò tình hình thôi."

Rồi cậu ta quay lại nhìn Carlisle, người gật đầu chậm rãi.

"Vậy cô ta định làm gì? Đánh bại bảy người các người một mình trước khi đối phó với tôi, một đứa trẻ sơ sinh?"

"Tập hợp một đội quân trẻ sơ sinh," Jasper nói. "Cô ta không cần quá nhiều. Chỉ cần mười đứa là san phẳng cả Forks rồi."

Alice, đứng cạnh anh, dường như đang giao tiếp bằng thần giao cách cảm với Jasper. Vừa nói, cô vừa ném thứ gì đó cho Edmund.

Cậu bé cúi đầu, vuốt phẳng tờ báo hơi ẩm và đặt nó lên bàn cà phê trắng. Cậu chỉ vào tiêu đề và đọc khẽ, "Số người chết tăng cao, cảnh sát tin rằng đây có thể là một vụ tấn công băng đảng."

"Thông tin ở đây cho thấy một hoặc nhiều ma cà rồng mới sinh đang hoành hành ở Seattle, không bị kiểm soát. Chúng khát máu, hiếu động và mất kiểm soát, giống như chúng ta đã từng trải qua trước đây," Jasper nói. "Alice và tôi đã theo dõi tình hình, nhưng vẫn còn hơi—mất kiểm soát."

"Chúng có phải do Victoria tạo ra không?"

"Không rõ lắm. Edward không có mặt khi Victoria bị truy đuổi, nên chúng ta không cách nào biết được cô ấy đang nghĩ gì."

"Edward đâu rồi?"

"...ở nhà Bella," Rosalie nói với vẻ khinh bỉ. "Giải thích cho cô ấy biết điều cô ấy sắp phải đối mặt, và cố gắng hết sức để giữ cô ấy ở nhà và tránh xa rắc rối." "Alice và em cần phải quay lại Seattle. Esme vẫn còn ở đó, nên chúng ta có thể đi tìm cô ấy trước và kể cho cô ấy nghe chuyện gì đã xảy ra." Jasper phớt lờ giọng Rosalie. "Sau đó, chúng ta có thể cố gắng giữ im lặng. Nếu không, nhà Volturi sẽ sớm phát hiện ra nơi này thôi."

Ý là khi nhà Volturi phát hiện ra điều này, mọi chuyện sẽ trở nên rắc rối.

"Vậy thì làm ơn đừng nói với Esme là anh vừa đánh nhau với một con chó," Edmund lập tức nài nỉ. "Làm ơn đi, Jasper. Anh không muốn cô ấy lo lắng."

Jasper mỉm cười và vỗ nhẹ vai cậu bé. Sau đó, anh kéo cô bé Alice nhỏ nhắn đi, nhanh chóng băng qua hành lang và chạy vào gara chỉ trong chớp mắt.

--------

Chương 97.

Nhiệt độ đêm đó thấp bất thường, gần như lạnh như mùa đông. Nhưng đối với ma cà rồng, nhiệt độ như vậy chẳng hề gây ra mối đe dọa nào cả.

Carlisle gập tay phải lại, vòng chặt quanh eo Edmund để tránh cậu bé vô tình ngã khỏi cành cây nếu cậu bé cố gắng trở mình. Ông không hiểu tại sao con trai mình lại đột nhiên đề nghị ngủ trên cây. Chà, đôi khi ông không thể đoán được Edmund đang nghĩ gì.

Nhưng chẳng phải đây là một trải nghiệm mới lạ đối với một ma cà rồng sao?

Carlisle liếc nhìn bầu trời đêm âm u, rồi cúi đầu lặng lẽ nhìn khuôn mặt điển trai của cậu bé, một nụ cười ấm áp mà chính ông cũng không thể nhận ra.

Edmund thật may mắn khi có lẽ là ma cà rồng duy nhất trên thế giới cần ngủ. Mặc dù không cần nghỉ ngơi mỗi ngày như con người, nhưng cậu bé vẫn có thể ngủ thiếp đi nhanh chóng khi muốn.

Carlisle suy đoán rằng điều này có thể là do tài năng của cậu bé dễ bị kiệt sức về mặt tinh thần. Đó là lý do tại sao cơ thể cậu bé phát triển cơ chế thích nghi này.

Điều này mang lại cho Edmund một cuộc sống sung túc hơn những ma cà rồng khác, nhưng cũng mang đến cho cậu bé khá nhiều rắc rối. Nếu một ma cà rồng muốn giết cậu bé, chúng có thể hành hạ cậu cho đến khi kiệt sức và không thể nghỉ ngơi, tức là đã đi được một nửa chặng đường đến thành công. Vì lý do này, Carlisle cảm thấy may mắn khi được gia đình bảo vệ.

Khi hai người ở Kenya, gã ma cà rồng tóc vàng điển trai đã gợi ý cho cậu bé khám phá tiềm năng tối đa của cơ thể mình - theo nghĩa đen, để xem cậu có thể nhịn ngủ được bao nhiêu ngày. Kết quả thật đáng ngạc nhiên. Edmund có thể nhịn ngủ liên tục bảy ngày, nhưng sau đó, cơ thể cậu sẽ bị buộc phải ngủ đông.

Ông đang nói chuyện với cậu bé thì cậu đột nhiên ngã quỵ, một cú sốc suýt giết chết cậu.

Sau đó, Carlisle phát hiện ra rằng nếu cậu bé có thể tăng tần suất ngủ, giới hạn bảy ngày sẽ được kéo dài đáng kể khi cậu cần phải tỉnh táo. Vì lý do này, Carlisle đề nghị Edmund duy trì thói quen của con người. Tốt nhất là nên ngủ đủ giấc mỗi ngày, không quá lâu, hai hoặc ba tiếng là đủ.

Ban đầu, cậu bé có phần nghi ngờ, nhưng khi Carlisle hứa sẽ ở bên cạnh, Edmund miễn cưỡng đồng ý.

Có lẽ anh không nên dùng từ "dễ thương" để miêu tả một chàng trai trẻ đẹp trai như vậy, nhưng khi nhìn thấy cậu bé cuộn tròn trong vòng tay mình, mắt nhắm nghiền, ngủ say, từ đó vẫn hiện lên trong tâm trí anh.

Ngay khi nghĩ đến điều này, Edmund khẽ lẩm bẩm trong vòng tay mình. Bàn tay trái của anh, vốn đang áp vào ngực Carlisle, siết nhẹ thành nắm đấm, nắm chặt chiếc áo len khá đẹp đã nhăn nheo của cậu bé.

"Con đang mơ thấy gì vậy? Hửm?" Carlisle hỏi khẽ, đặt lòng bàn tay lên gáy cậu bé, với sự dịu dàng đến mức có thể khiến cậu chảy cả nước mắt.

"...Carlisle, nếu con dám đến quán bar với mấy cô y tá trẻ đó, ta sẽ cắn chết con!" Vài giây sau, Edmund khịt mũi, nắm chặt quần áo Carlisle bằng nắm đấm và hét lớn.

"..." Thì ra đây chính là điều anh đã mơ thấy.

Carlisle xoa thái dương, cố gắng tưởng tượng xem cậu bé sẽ nói gì với anh khi anh tỉnh dậy.

"Ôi, không, có lẽ bây giờ không phải lúc nghĩ đến chuyện đó."—Nửa giây sau, Carlisle khẽ lắc đầu, chuyển sự chú ý sang một vấn đề cấp bách khác...

Victoria nói rằng cô sẽ giết Bella và Edmund, bất kể mất bao lâu, bất kể phải mất bao nhiêu công sức. Chỉ cần cô còn sống, cô sẽ không từ bỏ ý định này.

Carlisle không hề nghi ngờ điều đó.—Anh biết một ma cà rồng sẽ trở thành thế nào khi mất đi người bạn đời của mình.

Lo lắng, bồn chồn, hoang mang, giận dữ, buồn bã.

Anh thông cảm với Victoria, nhưng anh không thể tỏ ra thương xót cô.

Nhưng dù họ phải đối mặt với điều gì, con trai anh vẫn là quan trọng nhất. Bảo vệ Edmund là điều quan trọng nhất đối với anh lúc này.

Ma cà rồng tóc vàng hơi cúi đầu, liếc nhìn cậu bé đang ngủ ngon lành trên người mình, rồi áp đôi môi hơi mát lạnh lên trán cậu.

"Ngoan lắm."

————————————————————————————————————————

Khoảng thời gian sau đó có thể được mô tả là yên bình.

Cuối cùng Edward cũng trở về từ nhà Bella, nhưng anh có vẻ hơi lo lắng.

"Phải, tôi hơi lo cho Bella. Nhưng theo một cách nào đó, những lo lắng của tôi là không cần thiết. Dù sao thì, cô ấy cũng có một con chó ở nhà—"

Rosalie tỏ ra không hài lòng với sự lo lắng của Edward, nhưng Edmund cảm thấy anh hiểu. Suy cho cùng, họ cũng chỉ vừa mới chia tay. Anh nên cho Edward chút thời gian chứ, phải không?

Esme, Jasper và Alice vẫn ở lại Seattle, gọi điện cho Carlisle cách ngày. Đôi khi họ tìm đến lời khuyên và tư vấn của ông, nhưng thường thì họ báo cáo tình hình.

Khi một cuối tuần nắng đẹp cuối cùng cũng đến, gia đình cuối cùng cũng tụ họp.

Jasper mua tờ báo buổi sáng đầu tiên trong ngày của Seattle và đưa cho đứa trẻ sơ sinh, lúc này đang ngủ gà ngủ gật trên sàn ban công.

Cậu bé ngay lập tức chuyển ánh mắt từ bầu trời xanh nhạt sang những dòng tít đen đậm trên trang nhất, lướt tay trên phông chữ thoang thoảng mùi mực và đọc to.

Seattle bị bao trùm bởi một nỗi sợ hãi giết người.

Seattle từng là nơi xảy ra nhiều vụ giết người hàng loạt nhất trong lịch sử Hoa Kỳ. Chưa đầy một thập kỷ trước, Gary Ridgway, Kẻ giết người sông Green, đã bị kết án giết bốn mươi tám phụ nữ.

Giờ đây, Seattle đang bị bao vây phải đối mặt với khả năng một con quỷ thậm chí còn đáng sợ hơn đang ẩn núp ở đây.

Cảnh sát tin rằng sự gia tăng đột biến số ca tử vong và mất tích hiện nay không phải do một kẻ giết người hàng loạt gây ra. Ít nhất là chưa. Họ từ chối tin rằng một vụ giết người hàng loạt quy mô lớn như vậy lại có thể là tác phẩm của một cá nhân duy nhất. Kẻ giết người này - nếu thực sự chỉ là một cá nhân - sẽ bị tình nghi gây ra ba mươi chín vụ giết người hàng loạt và mất tích, tất cả đều xảy ra chỉ trong hai tháng qua. Ngược lại, bốn mươi tám vụ giết người của Ridgway trải dài trong khoảng thời gian hai mươi mốt năm. Nếu những cái chết này là do một cá nhân duy nhất gây ra, thì đây sẽ là vụ án giết người hàng loạt tồi tệ nhất trong lịch sử Hoa Kỳ.

Thay vào đó, cảnh sát lại nghiêng về giả thuyết về một băng đảng, được củng cố bởi số lượng nạn nhân khổng lồ và bản chất thất thường trong việc lựa chọn nạn nhân.

Từ Jack the Ripper đến Ted Bundy, những kẻ giết người hàng loạt thường nhắm vào những người có điểm tương đồng về tuổi tác, giới tính, chủng tộc, hoặc kết hợp những yếu tố này. Các nạn nhân trong vụ án mạng này có độ tuổi từ Amanda Reed, học sinh giỏi mười lăm tuổi, đến Omar Yonkers, một nhân viên bưu điện đã nghỉ hưu, sáu mươi bảy tuổi. Các nạn nhân cũng bao gồm mười tám phụ nữ và hai mươi mốt nam giới. Nguồn gốc chủng tộc của các nạn nhân rất đa dạng: da trắng, người Mỹ gốc Phi, người gốc Tây Ban Nha, người Anh và người châu Á.

Các nạn nhân được chọn ngẫu nhiên, và động cơ dường như chỉ đơn giản là giết người vì mục đích giết người, chứ không phải vì một lý do cụ thể.

Nhưng tại sao vụ án lại được coi là một vụ giết người hàng loạt?

Những điểm tương đồng về phương thức gây án đủ để loại trừ các tội ác không liên quan. Mỗi nạn nhân đều bị bỏng đến mức cần phải kiểm tra hồ sơ nha khoa. Các chất như xăng hoặc cồn được tìm thấy trong vết bỏng cho thấy việc sử dụng chất xúc tác, mặc dù không tìm thấy dấu vết nào của chất xúc tác này. Tất cả các thi thể đều bị vứt trong các con hẻm hoặc ven đường mà không hề có bất kỳ nỗ lực che giấu nào.

Kinh hoàng hơn nữa, hầu hết các thi thể đều cho thấy sự hiện diện của bạo lực dữ dội. Xương bị đè bẹp hoặc gãy bởi một áp lực mạnh nào đó. Khám nghiệm pháp y cho thấy cái chết xảy ra trước thời điểm tử vong, mặc dù những kết luận này không chắc chắn dựa trên bằng chứng hiện tại.

Một điểm tương đồng khác chỉ ra khả năng đây là một vụ giết người hàng loạt là, ngoài thi thể, kẻ giết người không để lại bất kỳ bằng chứng nào. Không có dấu vân tay, không có vết lốp xe, thậm chí không có một sợi tóc nào. Không ai trong số những người mất tích có bất kỳ dấu hiệu nào gây nghi ngờ.

Và bản thân những người mất tích—họ không phải là mục tiêu dễ dàng, theo bất kỳ nghĩa nào. Không ai bỏ nhà đi bụi hay vô gia cư; những người như vậy có thể dễ dàng biến mất, và rất ít người báo cáo họ mất tích. Nạn nhân biến mất khỏi nhà, khỏi căn hộ bốn tầng, khỏi câu lạc bộ sức khỏe, khỏi tiệc cưới. Có lẽ đáng kinh ngạc nhất là trường hợp của Robert Walsh, một võ sĩ quyền Anh nghiệp dư ba mươi tuổi, người đã vào rạp chiếu phim cùng một người yêu. Chỉ vài phút sau khi bộ phim bắt đầu, người phụ nữ nhận ra anh ta đã biến mất. Chỉ ba giờ sau, thi thể của anh ta được phát hiện bên trong một thùng rác đang cháy cách đó 20 dặm bởi lính cứu hỏa được điều động đến dập lửa.

Một mô hình khác nằm trong chính các vụ giết người: tất cả các nạn nhân đều biến mất vào ban đêm.

Và mô hình đáng lo ngại nhất? Tốc độ giết người ngày càng tăng. Ba người bị sát hại trong tuần đầu tiên, bảy người trong tuần thứ hai. Chỉ riêng trong mười ngày qua đã có hơn một chục người bị giết.

Các bằng chứng mâu thuẫn và đáng sợ. Liệu đó có phải là một băng đảng độc ác mới, một kẻ giết người hàng loạt loạn trí? Hay còn điều gì khác mà cảnh sát chưa xem xét?

Chỉ có một kết luận không thể chối cãi: một điều gì đó khủng khiếp đang đe dọa Seattle.

Edmund nhìn chằm chằm vào câu cuối cùng trong vài giây trước khi nhận ra mọi chuyện nghiêm trọng hơn anh tưởng rất nhiều. Thông tin trên báo cho thấy nguyên nhân của tất cả những chuyện này là một nhóm ma cà rồng sơ sinh mới biến hình, chúng săn lùng con người vào ban đêm và đã thu hút sự chú ý của cảnh sát và giới truyền thông.

"Một điều gì đó khủng khiếp đang đe dọa Seattle."

Liệu phóng viên đã đăng bài báo này có nhận thấy điều gì không? Liệu anh ta có suy luận từ bằng chứng này rằng có sự hiện diện của một sinh vật không phải con người ở Seattle không?

Cậu bé gãi đầu và định trả lại tờ báo cho Jasper thì một câu nói thu hút sự chú ý của cậu.

"Mọi nạn nhân được tìm thấy đều bị thiêu cháy đến mức phải kiểm tra hồ sơ nha khoa."

Điều này cho thấy những đứa trẻ sơ sinh vẫn còn tỉnh táo sau khi bị chúng tấn công, chúng đốt xác bằng xăng và cồn. —Điều đó trái với lẽ thường. Một đứa trẻ sơ sinh sẽ không hiểu ngay được nhu cầu phải dùng lửa để che giấu dấu vết.

Lấy Edmund làm ví dụ. Chỉ số IQ của cậu tụt dốc không phanh sau khi trở thành một đứa trẻ sơ sinh. Trong một hoặc hai tháng đầu, cậu gần như không hiểu nổi những chương trình bí ẩn trên TV. Cậu chỉ hiểu được hai điều: thứ nhất, cậu cần uống máu, và thứ hai, cậu yêu tất cả những người nhà Cullen. Mọi thứ khác, ngay cả những điều cậu hiểu ngay lập tức khi còn là một con người, đều cần được giải thích thỏa đáng. Chà, nếu Carlisle không liên tục nhấn mạnh rằng "điều này là bình thường", cậu bé gần như đã nghi ngờ não mình đã bị thối rữa hoàn toàn.

Vậy thì—dùng lửa để hủy hoại bằng chứng sau khi uống máu. Ai đã dạy chúng điều này? Nói cách khác, ai đã giúp chúng làm điều này? Có phải là Victoria không?

Nhưng theo Alice, Victoria dường như không ở Seattle gần đây.

Vậy thì—

"Chắc hẳn cô ấy có người đáng tin cậy giúp đỡ." Carlisle bước vào phòng, nhấc đứa trẻ sơ sinh lên khỏi sàn và nhẹ nhàng đặt nó lên giường bên cạnh. "Tôi mừng là anh đã thấy điều đó."

"...Sao anh biết tôi đang nghĩ gì?"

"Vì tôi biết anh." Ma cà rồng tóc vàng ngồi xuống mép giường, nhẹ nhàng vuốt ve mái tóc mềm mại của cậu bé. "Khi con suy nghĩ bình thường—phải, 'bình thường'—ta có thể dễ dàng suy ra cách thức hoạt động của tâm trí con."

"Vậy giờ con đang nghĩ gì?" Edmund khẽ hỏi, mắt nheo lại. "Đoán xem, Carlisle."

"Con muốn đi săn à," Carlisle đáp lại với một nụ cười. "Ta thấy con đang liếm môi."

"Ồ!" cậu bé nói, hơi bực bội. "Con đoán đúng rồi đấy."

"Không sao đâu. Không có gì xấu cả." Carlisle cúi đầu và chạm môi vào tóc Edmund. "Đi nào, ta sẽ đưa con đi 'ăn tối'."

--------

Chương 98.

Khi Carlisle và Edmund về đến nhà, Edward, Esme và Jasper đang mải mê xem tin tức. Alice ngồi trên bậc thang cuối cùng của chiếc cầu thang sang trọng, cằm tựa vào tay, trông có vẻ hơi buồn bã. Khi họ bước vào, Emmett bước ra khỏi bếp, miệng ngậm một túi máu hươu. Trông anh ta hoàn toàn thư thái, như thể không gì có thể làm anh ta nao núng.

Phải, theo một cách nào đó, cậu bé ghen tị với tính cách lạc quan của anh ta.

"Mọi chuyện thế nào rồi?" Carlisle hỏi, đặt tay lên vai phải của Edmund.

"Không ổn rồi," Jasper đáp ngay. "Nếu muốn tránh liên lụy đến nhà Volturi, chúng ta phải tiêu diệt lũ trẻ sơ sinh này, càng sớm càng tốt."

"Chiến đấu trong thành phố có thể sẽ khó khăn. Lũ trẻ sơ sinh đó chẳng quan tâm đến việc bị lộ, nhưng chúng ta thì có," Edward nói thêm. "Có lẽ chúng ta có thể dụ chúng ra. Trong trường hợp đó, Ed có thể giúp..."

Cậu bé cảm thấy bàn tay Carlisle đột nhiên nắm lấy vai mình.

"Nó nhấp nháy," Alice, đang ngồi trên cầu thang, đột nhiên nói. "Mấy ngày nay tôi đã cố gắng đoán xem chuyện gì sẽ xảy ra trong tương lai, nhưng nó cứ nhấp nháy mãi. Cứ như thể ai đó đã đổi ý, chuyển từ hành động này sang hành động khác nhanh đến mức tôi không thể nhìn rõ."

"Có kẻ đang lợi dụng năng lực của Alice," Carlisle nói sau một thoáng im lặng. "Bình thường, suy nghĩ của một người sẽ không thay đổi nhanh đến vậy."

"Vậy còn ai ngoài chúng ta biết về năng lực của Alice?"

"Aro," Edward và Carlisle liếc nhìn nhau, rồi đồng thanh nói.

"Nhưng nếu chúng quyết định đến, tôi sẽ xem—"

"Có lẽ đây là 'sự cho phép' của chúng," Carlisle trầm ngâm một lúc, rút ​​tờ báo cũ nhất ra khỏi bàn cà phê. "Những báo cáo đầu tiên về vụ việc này đã được xuất bản hai tuần trước—theo định nghĩa, chúng đáng lẽ phải đến Seattle từ lâu rồi. Nhưng theo như chúng ta biết, những đứa trẻ sơ sinh đó vẫn đang tàn sát mà không bị trừng phạt."

"Điều này có nghĩa là gì?" Esme thận trọng hỏi.

"Chúng muốn giao lại lũ trẻ sơ sinh đó cho chúng ta." Edward cau mày, trông có vẻ hơi lo lắng. "Nếu chúng ta để lộ bản thân với loài người, thì sẽ tốt hơn cho chúng."

"Nhưng chúng không có lý do gì để làm vậy—"

"Không. Tôi nghĩ lý do rất rõ ràng," Edward bình tĩnh phản bác. "Ba mươi năm trước, Carlisle và tôi đã đến Volterra. Trong tâm trí Aro, ông ấy thấy tôi ở một bên và Alice ở bên kia. Alice là, và sẽ luôn luôn, gần như toàn tri và toàn năng. Sức mạnh của ý nghĩ này khiến ông ấy say mê. Tôi nghĩ sẽ mất rất nhiều thời gian để ông ấy từ bỏ kế hoạch như vậy.—Ông ấy rất muốn có sức mạnh này. Nhưng ông ấy cũng nghĩ đến Carlisle. Khi gia đình chúng tôi lớn lên, ông ấy ghen tị và sợ hãi những gì Carlisle có... phải, gần bằng những gì ông ấy có. Ông ấy cố gắng không nghĩ đến điều đó, nhưng không thể che giấu hoàn toàn. Mong muốn loại bỏ đối thủ luôn hiện hữu. Và ngoài họ ra, gia đình chúng tôi là nhóm lớn nhất. Nhưng vấn đề là họ trung thành với sứ mệnh của mình và sẽ không bao giờ vi phạm luật lệ của chính họ, trong khi chúng tôi gần như hoàn hảo về mặt tuân thủ pháp luật."

"Chưa kể giờ chúng tôi còn có Ed nữa," Carlisle nói nhỏ. "Tôi nghĩ nếu Aro biết Ed có tài năng như vậy—"

Mọi người nhìn nhau, cứng đờ người, căng thẳng.

"Vậy chúng ta còn chờ gì nữa?" Emmett hét lên, hai tay dang rộng. "Đến Seattle ngay và tiêu diệt đội quân ma cà rồng đó!"

Carlisle im lặng một lúc, rồi quay sang nhìn Jasper.

"Chúng tôi cần anh dạy chúng tôi—cách tiêu diệt chúng nhanh hơn." Gã ma cà rồng tóc vàng nghiến chặt hàm răng khi nói, nhưng Edmund nhìn thấy nỗi đau trong mắt hắn.

Carlisle ghét việc giết chóc.—Ai cũng biết điều đó.

"Và gia đình Denali nữa.—Tôi nghĩ anh nên hỏi họ," Esme gợi ý.

"Tất nhiên rồi... tôi sẽ hỏi." Carlisle rút một chiếc điện thoại di động màu đen từ trong túi ra, bấm một số và nhanh chóng bước về phía cửa sổ kiểu Pháp.

Cậu bé đứng cách anh ba mét, lặng lẽ quan sát gã ma cà rồng tóc vàng khi hắn áp điện thoại vào tai, tay còn lại đặt trên mặt kính.

Giọng Carlisle nhẹ nhàng và nhanh—ngay cả Edmund, một ma cà rồng đồng hương, cũng không thể nghe rõ. Cậu nghe thấy Carlisle chào Tanya, rồi mô tả ngắn gọn và súc tích tình hình ở Seattle.

Sau đó, không rõ Tanya nói gì ở đầu dây bên kia, và vài giây sau, giọng điệu của chàng trai tóc vàng thay đổi.

"Ồ," anh ta cau mày nói. "Chúng tôi không nhận ra... Có phải đó là điều Irina nghĩ không? Không, điều đó là không thể. Chúng tôi đã có một hiệp ước. Họ không phá vỡ nó, và chúng tôi cũng vậy. Xin lỗi, Tanya."

"Chuyện gì đã xảy ra?" Edmund, cảm nhận được sự kích động của Carlisle, xuất hiện bên cạnh Edward. Vẻ mặt của Edward có chút u ám, và anh ta trông có vẻ tức giận. "Anh đã nghe thấy gì?"

"Họ từ chối, Carlisle... Anh còn nhớ khi tôi kể cho anh nghe về chuyến thăm Forks lần thứ hai của Laurent không?"

"Xin lỗi, tôi quên mất."

"Anh ta đến đây để tìm Bella, dường như theo lệnh của Victoria. Nhưng anh ta không thể thoát khỏi nanh vuốt của những kẻ ngốc đó."

"Anh ta chết rồi à?"

"Tôi nghĩ vậy. Nhưng trước đó, anh ta đã sống một thời gian ở Alaska với gia đình Denali, và Irina dường như có mối quan hệ tốt với anh ta."

"...Vậy giờ anh ta chết rồi, Irina nghĩ chúng ta đã giết Laurent sao?"

"Không, cô ấy biết chính những kẻ ngốc đó đã giết Laurent. — Tanya nói Irina muốn đòi công lý cho Laurent từ tay người sói và làm nhụt chí chúng. Để làm điều đó, chúng muốn đổi sự giúp đỡ của chúng ta lấy sự giúp đỡ của chúng."

"Nhưng chúng ta có một hiệp ước với người sói ở La Pushe," Carlisle cúp máy, quay lại và tiếp tục lời Edward, "nên chúng ta phải từ chối."

"Không sao đâu, Carlisle!" cậu bé lập tức bước đến bên Carlisle và nhẹ nhàng vòng tay qua eo ông. "Chỉ có hai chúng ta thì không sao. — Đừng quên tôi là một đứa trẻ sơ sinh nhé?"

"Ừ, còn một đứa nữa ở đây." Ma cà rồng tóc vàng cuối cùng cũng mỉm cười nhẹ, đưa tay lên xoa nhẹ tóc Edmund.

"Khoan đã, Carlisle," Emmett nói với vẻ mặt dò hỏi từ TV. "Anh có chắc là Edmund vẫn còn trong giai đoạn 'sơ sinh' không? Tôi đảm bảo bất kỳ ai tôi kéo ra khỏi con hẻm ở Seattle đều sẽ hung dữ hơn cậu ta."

Cậu bé cười toe toét và gầm lên một tiếng đầy dã thú.

"Tôi nghĩ Ed sẽ không ngại đánh nhau đâu," Edward nói trêu chọc. "Hai người muốn đánh nhau sao? Jasper và tôi có thể làm trọng tài."

Mắt Edmund mở to khi nhìn đồng đội của mình.

"...Kể cả khi tôi nói 'Không', anh vẫn sẽ cố gắng hết sức để thuyết phục tôi." Carlisle tỏ vẻ bất lực. "Tuyệt vời, hãy cho Jasper thấy anh có tài năng chiến đấu hay không."

"Tuyệt vời!!! Bắt đầu thôi!!!" Vừa dứt lời, cậu bé đã lao ra khỏi biệt thự.

"Khoan đã, Emmett." Ma cà rồng tóc vàng vội vàng túm lấy cổ tay Emmett trước khi anh kịp chạy ra khỏi nhà. "Da cậu ấy mềm lắm, cẩn thận đừng làm đau—"

"Ôi! Làm ơn, Carlisle! Đừng dụ Emmett buông ra!" Edmund, người đang đợi bên ngoài, hét lên. "Nhanh lên! Nhanh lên, Emmett! Đừng nghe lời Carlisle!"

"..." Carlisle, hoàn toàn bị hai cậu con trai phớt lờ, quay lại nhìn Edward.

"Ờ... xin lỗi, Carlisle." "Kẻ chủ mưu" nở một nụ cười khá khó chịu.

—————————————————————————————————————————

"Phần trình diễn của tôi thế nào?" Cậu bé khoác chiếc khăn tắm màu xanh nhạt lên vai và tiến lại gần Carlisle, người đang ngồi ở bàn làm việc, dường như đang viết gì đó.

"Tốt hơn tôi tưởng." Carlisle, nhận thấy Edmund đang tiến lại gần để "quấy rối" mình, vội vàng đặt bút xuống và ôm chầm lấy cậu. "Nhưng vẫn còn nhiều điều cần cải thiện. Cậu nhanh lắm, nhưng lại tấn công bằng sức mạnh vũ phu. Nếu cậu là đối thủ của tôi, tôi đã ghìm cậu xuống đất trước khi cậu kịp phản ứng rồi."

"Đôi khi cậu có thể đọc được suy nghĩ của người khác, nhưng Emmett thì không," cậu bé nói nhỏ, ngồi trong vòng tay ma cà rồng tóc vàng. "Và... dù cậu có ghìm tôi xuống đất, cậu cũng chẳng làm gì được tôi."

"Nhưng chúng thì không." Carlisle xoa đầu Edmund. "Ý tôi là lũ ma cà rồng mới sinh."

"Đó là lý do tại sao tôi sẽ cùng cậu tập luyện vào ngày mai," cậu bé nói. "...nhưng hình như cậu không định đưa tôi đến Seattle. Nếu không, cậu đã không bóp vai tôi khi Edward nhờ tôi giúp."

"Những gì chúng ta sắp làm cực kỳ nguy hiểm. Đây sẽ là một trận chiến cân tài cân sức. Chúng ta có thể chiếm ưu thế về mặt kỹ năng, nhưng chúng ta bị áp đảo về số lượng." Ma cà rồng tóc vàng thở dài. "Tóm lại, tôi e rằng anh sẽ bị thương."

"Anh sợ chúng ta sẽ bị thương," Edmund nói thêm.

"Chiến đấu phải trả giá. Chúng ta có thể thắng, hoặc có thể thua."

"Không, Carlisle. Chúng ta sẽ thắng. Và chúng ta sẽ thắng một cách vẻ vang." Cậu bé gãi mái tóc vàng óng của Carlisle và mỉm cười. "Tôi nghĩ đôi khi anh cần học hỏi Emmett. Sự tự tin quan trọng hơn bất cứ điều gì khác vào lúc này."

Ma cà rồng đẹp trai khẽ cười khúc khích và siết chặt eo Edmund.

"Anh biết tôi đang nghĩ gì không?" Cậu bé, thấy Carlisle không nói gì, tiếp tục, "Có lẽ chúng ta có thể nhờ lũ chó đó - ý tôi là, người sói - giúp đỡ."

"Anh nói đúng. Tôi đã nghĩ đến khả năng đó rồi."

"Tôi nghĩ bây giờ họ phải tin tưởng chúng ta thôi," Edmund chớp mắt. "Chúng ta có thể chia sẻ thông tin tình báo với họ và thỏa thuận, hợp tác cùng nhau một thời gian. Chúng ta tình cờ biết được một người sói mới thức tỉnh đã phải lòng Isabella Swan. Và con ma cà rồng đó, Victoria, muốn lấy mạng cô ấy. Nếu tôi nhớ không nhầm, bầy sói có một tư duy thống nhất. Liệu chúng có chấp nhận 'sự giúp đỡ' của chúng ta để bảo vệ Bella và tiêu diệt lũ trẻ sơ sinh không?"

"Khó nói lắm, nhưng cũng đáng thử." Carlisle mỉm cười nhẹ. "Tôi mừng là cũng có người nghĩ giống tôi."

"Ngày mai?"

"Ngày mai."

"Tôi đi cùng được không?"

"Tùy cô."

--------

Chương 99.

Đây là lần đầu tiên Edmund gặp thủ lĩnh của bộ tộc người sói. Billy Black, một người đàn ông trung niên trông khoảng bốn mươi tuổi, có mái tóc đen dài ngang vai và đôi mắt cùng màu.

Ông ngồi trên xe lăn trên một tảng đá phẳng trong lãnh địa của người sói, các ngón tay đan vào nhau khi ông nhìn chằm chằm vào những ma cà rồng đang đứng bên kia sông với vẻ nghiêm nghị. Đằng sau ông là vài con sói khổng lồ, mỗi con cao bằng một con gấu nâu. Chúng đi đi lại lại, ánh mắt cảnh giác nhìn chằm chằm vào bờ bên kia, thỉnh thoảng lại thở hổn hển.

"Chào buổi sáng, Billy," Carlisle nhanh chóng tiến lại gần, chào cậu nhẹ nhàng và thân thiện, như thể đang chào một người bạn lâu năm. "Cảm ơn cậu đã đến."

"Không có gì."

Cậu bé liếc nhìn những người sói da nâu đang đứng sau Billy và khịt mũi, có vẻ không hài lòng.

"Mùi của chúng kinh khủng quá."

"Và chúng thậm chí còn chẳng có nổi một chiếc áo phông tử tế, suốt ngày cứ hở hang. Thật kinh khủng. Không biết hồi đi học chúng thế nào nhỉ..." Edward gật đầu đồng tình. "À mà, Ed, anh không sợ chó à?"

"Đó là hồi em còn là người. Từ khi em phát hiện ra chó sợ em (là ma cà rồng), em đã không còn sợ chúng nữa. Dĩ nhiên, người sói còn đáng sợ hơn. Em phát ngán chúng rồi."

Edward cười khúc khích, rồi quay sang Billy Black.

"Ông ấy đang cân nhắc lời cầu hôn của Carlisle. Ông ấy nghĩ ma cà rồng không đáng tin cậy. Nếu không phải vì con trai ông ấy..."

"Jacob Blake là con trai ông ấy sao? Ồ, mình không nên ngạc nhiên. Họ cùng họ."

"Lẽ ra anh nên thấy Jacob hồi còn là người," Edward cười nói. "Trông cậu ấy chẳng giống một cậu bé 16 tuổi chút nào."

Edmund cười khúc khích, rồi nhìn theo ánh mắt của anh trai mình sang bên kia sông, về phía con sói khổng lồ màu nâu đỏ. Jacob Blake cảnh giác đứng sau một người sói đen, trừng mắt nhìn anh.

"Ôi trời ơi. Trông hắn như muốn cắn chết tôi vậy." Cậu bé huých khuỷu tay vào hông Edward. "Nói với tôi là hắn nói đúng đi."

"Đúng vậy," Edward gật đầu. "Hắn vẫn còn buồn bực về chuyện hôm đó."

"Keo kiệt," Edmund lẩm bẩm. Cậu không muốn nói về chuyện đó, nên sau khi nói xong, cậu chọn cách tập trung sự chú ý vào Carlisle trước mặt.

Trong lúc cậu và Edward đang thì thầm, vị tộc trưởng ma cà rồng đẹp trai bằng cách nào đó đã thuyết phục được cả Billy Black và Sam Uley. Điều này ngay lập tức khiến cậu bé hết lòng ngưỡng mộ Carlisle.

Nếu có thể, cậu cũng muốn chiếm hữu bộ não của Carlisle. Nhưng điều đó gần như bất khả thi.

"Họ đã đồng ý." Sau khi những người sói rời đi, Carlisle xuất hiện trước mặt Edmund với một tiếng "vù", vòng tay ôm chặt lấy eo cậu, trông rất hạnh phúc. "Tôi đề nghị bắt đầu tập luyện muộn hơn hôm nay. Ban ngày thì sẽ quá lộ liễu."

"Tôi có thể làm đạo cụ," Edmund đề nghị.

"Ồ, làm ơn!" Edward đảo mắt, tỏ vẻ rất không đồng tình với lời nói của cậu bé. "Chúng tôi không muốn cậu trở thành bao cát cho người sói. Tôi biết cậu đang nghĩ gì. Cậu muốn đánh nhau với Jacob nữa. Không thể nào. Carlisle và tôi sẽ bắt được cậu trước khi cậu kịp chạy đến chỗ hắn ta."

Cậu bé sơ sinh, vì bốc đồng quên lấy quà của Edward, vùi đầu vào cổ Carlisle trong sự bực bội dưới cái nhìn nghiêm nghị của ông. Sau một hồi im lặng, cậu lắp bắp nói vài lời:

"Tôi sai rồi."

————————————————————————————————————————

Mặc dù đám người sói đã đồng ý để nhà Cullen dạy chúng cách đối phó với ma cà rồng sơ sinh, nhưng chúng vẫn có vẻ không mấy thân thiện.

"Họ không tin chúng ta, nên họ không muốn xuất hiện dưới hình dạng con người," Edward nói. "Tôi phải làm phiên dịch."

"Không dễ dàng gì cho họ. Tôi rất biết ơn vì họ đã đến." Carlisle gật đầu hiểu ý.

Nhà Cullen thản nhiên xếp thành một hàng. Jasper và Emmett đứng hai đầu, dường như để mọi việc dễ dàng hơn.

Edmund đứng cạnh Carlisle, lặng lẽ quan sát những người sói to bằng gấu xuất hiện từ khu rừng rậm rạp.

Tổng cộng mười con. Số lượng đông hơn cậu dự kiến.

"Chào mừng," Carlisle nói, bước chậm rãi, thong thả về phía trước, cử chỉ của anh được thiết kế cẩn thận để trấn an người kia.

"Cảm ơn," Edward lẩm bẩm, gần như tự nhủ.

Ban đầu, cậu bé nghĩ Edward bị mất trí; nếu không thì tại sao cậu lại đáp lại lời Carlisle chứ? —Rồi cậu nhận ra đó là vì cậu phải làm phiên dịch.

Chuyện này khá buồn cười.—Mỗi lần Carlisle lên tiếng, Edward đều đáp lại tương ứng. Đôi khi những lời nói trong đầu ai đó khá kỳ lạ, và khi Edward, đứng về phía họ, nói ra bằng giọng bình tĩnh, chúng lại càng trở nên kỳ lạ hơn.

Edmund có thể thề rằng anh thấy Carlisle liếc nhìn Edward, một nụ cười gần như không thể nhận ra hiện rõ trên môi.

"Chúng ta sẽ quan sát và lắng nghe thật kỹ. Nhưng chúng ta sẽ không làm gì khác. Đó là giới hạn tự chủ của chúng ta." Edward liếc nhìn cậu bé, người đang ôm bụng và trông như sắp ngã lăn ra vì cười. Mắt cậu giật giật, và cuối cùng cậu cũng đổi giọng. Giọng điệu trở nên hơi lạnh lùng. Nhưng rất phù hợp với cách nói chuyện của Sam Uley.

"Vậy là quá đủ rồi," Carlisle đáp. "Con trai ta, Jasper, có kinh nghiệm trong lĩnh vực này. Nó sẽ dạy chúng ta cách chiến đấu và cách đánh bại chúng. Ta tin rằng con có thể áp dụng điều này vào phương pháp săn bắn của riêng mình."

"Chúng có khác gì con không?" Edward tiếp tục nói thay cho Sam.

"Phải. Giờ chúng đều là lính mới cả. Chúng chỉ mới như thế này vài tháng thôi. Theo một nghĩa nào đó, chúng chỉ là trẻ con. Chúng chẳng có kỹ năng hay chiến lược gì cả," Carlisle nói nhỏ. "Có hai mươi đứa. Nếu có thể, những con sói con mà chúng ta chưa kịp phân phối sẽ là của các con."

Tiếng gừ gừ phát ra từ bầy sói, như thể chúng đang nói chuyện. Rõ ràng là chúng rất hào hứng với việc được săn ma cà rồng.

Sau vài giây, bầy sói im bặt, và Edward lại lên tiếng.

"Các con cũng có một con sói con. Nếu ta nhớ không nhầm, ta đã thấy nó ở Port Angeles một thời gian trước. Lúc đó nó vẫn còn là người."

"Ta không bị cắn ở Forks. Có một tai nạn. Carlisle đã biến đổi ta để cứu ta," Edmund nói đơn giản.

Con sói nâu đỏ gầm gừ khe khẽ, nhưng ngay lập tức bị Sam Uley, con sói đen thuần chủng dường như là thủ lĩnh, im bặt.

"Ta xin lỗi về chuyện của Bella," cậu bé tiếp tục. "Tôi chưa bao giờ có ý định làm hại cô ấy. Tôi xin lỗi, nhưng một đứa trẻ sơ sinh không thể cưỡng lại máu người. Tóm lại, tôi đã mất kiểm soát... Tôi xin lỗi, Jacob."

"Như chúng tôi đã nói vài ngày trước, chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm với cậu ấy. Chúng tôi sẽ đảm bảo cậu ấy không làm hại ai khác vì mất kiểm soát." Carlisle nhẹ nhàng vuốt tóc Edmund, rồi nói một cách kiên quyết.

Con sói nâu đỏ gầm gừ và nhìn đi chỗ khác.

Sam bước tới vài bước, quan sát Edmund bằng đôi mắt đỏ hoe, rồi lùi lại.

"Lời xin lỗi của anh được chấp nhận," Edward dịch lại. "Chúng tôi sẵn sàng đối đầu với những kẻ thù ngoài chỉ tiêu nếu cần thiết. - Anh có biết khi nào và bằng cách nào chúng sẽ đến không?"

"Alice đã thấy mục tiêu của chúng là Forks. - Vậy thì bốn ngày nữa, chúng sẽ vượt núi. Khi chúng đến gần, chúng tôi sẽ chặn đường chúng. Chúng tôi sẽ đảm bảo chúng bị tiêu diệt trước khi đến thị trấn."

"Cảm ơn thông tin của anh. Chúng tôi sẽ theo dõi."

"Vậy thì chúng ta bắt đầu thôi." Vị tộc trưởng ma cà rồng đẹp trai ra hiệu cho Jasper rồi lùi lại vài bước, tạo cho cậu không gian rộng rãi.

"Carlisle nói đúng." Jasper thẳng lưng. "Chúng đánh nhau như trẻ con vụng về. Cậu cần nhớ hai điều quan trọng nhất. Thứ nhất: đừng để tay chúng chạm vào người. Thứ hai, tránh đổ máu lộ liễu. Đó là tất cả những gì chúng biết. Nếu cậu tấn công từ bên hông và cứ di chuyển, chúng sẽ bối rối và không thể phản ứng hiệu quả... Emmett?"

Cậu bé lớn tuổi hơn với mái tóc xoăn nâu tiến lên vài bước với nụ cười tự mãn và đối mặt với em trai mình.

"Cố mà bắt được tớ nhé," Jasper nói.

"Tớ sẽ cố không làm vỡ thứ gì," Emmett nói, cười toe toét khi lao vào cậu.

Jasper lùi lại, tốc độ của cậu khiến mọi người ngạc nhiên. Mỗi khi cậu bé nghĩ Emmett sắp thành công, Jasper lại xuất hiện như một bóng ma bên cạnh Emmett. Và cậu bé kia đương nhiên sẽ trượt.

Rồi, Emmett dừng lại, bất động. Jasper tấn công anh từ phía sau, răng chỉ cách cổ anh vài phân.

Bọn sói đang quan sát phát ra một tiếng gầm gừ trầm thấp đầy tán thưởng.

"Lần nữa!" Emmett hét lên.

"Này, tiếp theo là tôi." Edward xuất hiện phía sau Emmett, vỗ nhẹ vào bờ vai rắn chắc của anh. "Xếp hàng đi, Emmett."

Emmett gầm gừ bất mãn, rồi ngoan ngoãn lùi lại vài bước để đứng cạnh Rosalie.

"Tôi cược 500 đô la cho Jasper thắng. Cậu ấy thật sự rất tuyệt vời," Edmund thì thầm vào tai Carlisle.

"Vậy thì tôi chỉ có thể cược Edward thắng thôi," ma cà rồng tóc vàng hơi cúi đầu, thì thầm vào tai cậu bé. "Nhưng tôi phải nhắc anh rằng 500 đô la là tiền tiêu vặt của hai tháng."

"Không sao đâu." Edmund mỉm cười ranh mãnh, đứng cạnh Carlisle và giơ tay trái lên. Vù một tiếng, một quả cầu ánh sáng nhỏ màu nâu nhạt bay ra từ ngực Edward, xoáy tròn rồi rơi vào lòng bàn tay anh. "Tiền đó chắc chắn là của tôi."

--------

Chương 100.

Khi ánh sáng dần dần sáng tỏ, buổi tập luyện đành phải kết thúc.

Khi trời sáng, có lẽ sẽ có vài người đi bộ đường dài hoặc thợ săn đi vào khu rừng ẩm ướt. Nhà Cullen vẫn là một mối lo ngại, nhưng nếu họ nhìn thấy mười con sói khổng lồ kia thì sao?

Vậy là lũ người sói phải rút lui. Và cậu bé nghĩ, một số người trong số họ có thể cần phải quay lại lớp học. Phải, người sói cũng sợ không tốt nghiệp. Cuộc sống trung học thật khó chịu.

Nghĩ đến lễ tốt nghiệp, Edmund bỗng im lặng. Cậu nhận ra mình đã không đến trường gần một năm rồi.

Giờ lớp tiếng Đức của cậu đâu rồi? Liệu lớp sinh học có trở nên buồn tẻ nếu không có những phản ứng tích cực của cậu?

Và quan trọng nhất, cậu còn bao nhiêu tín chỉ?

Cậu bé đếm trên đầu ngón tay và nhận ra mình chỉ đạt chưa đến một nửa số điểm cần thiết để hoàn thành lớp một. Việc tốt nghiệp, xét cho cùng, là điều không thể.

Nghĩ vậy, Edmund bắt đầu lẩm bẩm và gọi tên ma cà rồng tóc vàng đang nói chuyện với Jasper.

"Có chuyện gì vậy, Ed?" Carlisle nhẹ nhàng hỏi.

"Cháu bị đuổi khỏi trường trung học Forks à?" cậu bé hỏi với vẻ nghi ngờ.

"Không, ta đã giúp cháu cai nghiện rồi," Carlisle nhẹ nhàng nói. "Cháu sẽ không phải đi học trong vài năm nữa."

"Ồ, được rồi. Lý do là gì?" Cậu bé không thể nói rằng mình đã chết.

"Cháu đã tìm thấy cha mẹ ruột của mình, nên cháu đã rời bỏ chúng ta và đến sống tạm thời với họ ở Alaska." Carlisle vuốt mái tóc rối bù của Edmund và đội một chiếc mũ bóng chày bảnh bao.

"Cháu nghĩ tốt hơn nên nói là cháu chuyển trường," cậu bé nhún vai bất lực. "Lời giải thích đó hơi—kỳ lạ."

"Nhưng đó là cách dễ chấp nhận nhất." Ma cà rồng tóc vàng vuốt ve đôi má mịn màng của Edmund. "Ta đang nghĩ, nếu cháu thực sự có thể quay lại... thì ta có thể giải thích với mọi người xung quanh rằng cháu không quen với khí hậu và phong tục ở đó, nên cháu đã chọn quay lại và sống với chúng ta."

"Ừm—ông biết đấy, Carlisle? Tôi bị miêu tả là một đứa con hoang vô ơn," cậu bé nói một cách bất lực. "Rời bỏ bác sĩ Cullen, người đã nuôi nấng tôi, để sống với cha mẹ ruột. Rồi một thời gian sau, tôi nhận ra họ không đủ tốt, nên tôi trơ tráo quay lại và cố gắng quấy rối người cha nuôi tốt bụng của mình một lần nữa.—Vậy thì, ông có chắc là tôi sẽ không bị những ánh mắt khinh miệt của bạn cùng lớp ở trường làm tổn thương không?"

"Không." Carlisle cười khúc khích, hơi cúi đầu xuống và vuốt ve cổ cậu bé như thể đang vuốt ve bộ lông của một chú mèo con. "Tôi đoán là con sẽ không được đến trường nữa khi chúng ta ở Forks."

"Ừ... ít nhất là mười năm. Chỉ khi đó tôi mới có thể đảm bảo mình sẽ trông giống một người bình thường. Ít nhất là không phải loại người nhảy lên người khác và cắn cổ họ."

Carlisle lặng lẽ nhìn vào mắt Edmund, rồi ôm lấy má cậu và hôn nhẹ.

Cậu bé lập tức buông tay ra, vòng tay ôm lấy cổ Edmund và, có vẻ vội vã, liếm đôi môi hơi mát lạnh của anh. — Điều này khiến cậu nhận được một tràng huýt sáo.

"Anh chỉ ghen tị thôi," Edmund nói, quay sang các anh trai. "Được rồi, em sẽ thả Carlisle ra."

Rồi cậu vỗ vai Carlisle.

"Nếu anh muốn hôn thì tranh thủ cơ hội này nhé," cậu bé khoanh tay nói.

"Không. Anh sẽ vứt quà của em mất." Emmett nhanh chóng ôm Rosalie và chạy biến. "Anh không muốn mất thời gian với Rose để tìm kiếm thứ gì đó trong máng xối."

"..." Edmund chớp mắt, rồi ngước nhìn người bạn đồng hành đẹp trai của mình. "Em có muốn không?"

Carlisle cười khúc khích, nhưng không nói gì.

"Được rồi, em sẽ làm." Cậu bé xoa đầu. "Carlisle, chúng ta làm gì tiếp theo đây? Chơi bóng chày à?"

"Anh cần ngủ. Em không muốn anh mất ngủ." Gã ma cà rồng tóc vàng bất ngờ bế bổng Edmund lên, hôn lên chiếc cổ trắng muốt của cậu. "Về nhà thôi, được không?"

"Tôi cần xem tiền trước đã," cậu bé cười khúc khích, ôm lấy cổ Carlisle. "500 đô."

"Tất nhiên rồi. Tiền mặt hay anh muốn tôi chuyển vào thẻ của anh?"

"Chuyển vào thẻ của anh. Tôi không thể cứ thế ra siêu thị được. Cách tốt nhất là đặt hàng trực tuyến, bảo họ gửi đến bưu điện, rồi bảo anh đến lấy."

"Anh muốn gì?"

"Một công việc liên quan đến hóa học. Anh biết đấy, tôi không nghĩ mình có thể trở thành bác sĩ phẫu thuật như anh ngay cả khi tôi sống thêm 300 năm nữa, nên tôi quyết định làm việc khác. Nhưng bây giờ, tôi cần kiếm đủ tiền để khởi nghiệp."

"Thật sao? Tôi nghĩ cũng không tệ." Carlisle bước qua một khúc gỗ đổ. "Nhưng nếu con nói với ta điều này sớm hơn, có lẽ ta đã có thể tăng tiền cược lên gấp nhiều lần."

"Đừng như vậy."

"Ta là cha và cũng là cộng sự của con. Ta hỗ trợ tài chính cho con là điều đương nhiên."

"Không, có lẽ ta chỉ cần con tìm việc cho ta thôi. Tin ta đi, tiền tự kiếm được có ý nghĩa hơn. Ta không muốn cả ngày nằm trên thảm chẳng làm gì cả."

"Được rồi. Ta sẽ cố gắng hết sức để giúp con." Carlisle gật đầu, tỏ ý ủng hộ.

——————————————————————————————————————

Vì vậy, trong vài ngày tiếp theo, Edmund không chỉ phải dành thời gian ngủ và tập chiến đấu với những đứa trẻ sơ sinh khác, mà còn phải giúp Carlisle sắp xếp lại nhật ký.

À, vì ma cà rồng tóc vàng sinh ra vào thế kỷ 17, nên hồi đó chẳng có gì nhiều để ghi chép ngoài những mảnh giấy da vụn rải rác. —Và mãi đến thế kỷ 19, Carlisle dường như mới thay đổi thói quen dùng giấy da để ghi chép sang viết nhật ký đàng hoàng.

"Ông có chắc là tôi có thể sắp xếp xong tất cả trước khi trận chiến bắt đầu rồi nhập vào máy tính để lưu trữ không?" Cậu bé giật giật mí mắt và hỏi Carlisle, người đang ngồi cạnh, vẻ không chắc chắn.

"Vâng. —Tôi sẽ trả công xứng đáng khi ông làm xong." Ma cà rồng tóc vàng ngẩng lên khỏi hồ sơ bệnh án và nở một nụ cười rạng rỡ với Edmund.

"Được rồi!" Cậu bé hăm hở vồ lấy những mảnh giấy da vụn, hăng hái phân loại từng mảnh một và xếp vào hàng chục hộp các tông tương ứng.

Ừ, cảm giác làm thư ký cho Carlisle chắc hẳn hơi quá đáng. Cậu phải như vậy.

Bốn ngày sau, sau khi dành toàn bộ thời gian rảnh rỗi để sắp xếp nhật ký mà vẫn chưa xong, Edmund lộ rõ ​​vẻ bồn chồn. Anh cau mày, đi đi lại lại giữa đám ma cà rồng ở nhà Cullen (ngoài Edward ra, anh, Jacob, Bella và Seth đang ở trên đỉnh đồi không xa), gần như không dừng lại lấy một giây.

Có lẽ anh sẽ trút giận lên những đứa trẻ sơ sinh bất hạnh đó sau. Carlisle không hề nghi ngờ điều đó.

Phải, chúng đã chuẩn bị cho cuộc tấn công.

Bầu trời tối đen và thỉnh thoảng có sấm chớp là điều cần thiết cho trận chiến sắp tới. Chúng sẽ che lấp hiệu quả tiếng động của đám ma cà rồng đang giao chiến. Chúng cũng giúp giải thích dễ dàng hơn về khói bốc lên từ khu rừng khi đốt cháy tứ chi của những đứa trẻ sơ sinh.

Ôi, thật trùng hợp! Sét đánh trúng một cái cây và thiêu rụi nó.

Sau vài phút, đứa trẻ sơ sinh, vốn đã đi đi lại lại không ngừng, bỗng khựng lại. Nó ngẩng đầu lên và nhìn lướt qua khu rừng trước mặt bằng đôi mắt xanh tuyệt đẹp.

"Chúng đang đến," Edmund nói. "Tôi cảm nhận được rất nhiều tài năng đang di chuyển về hướng này. Mười chín. Lạ thật, phải không hai mươi?"

"Chúng sẽ đến đây trong ba phút nữa. Tôi cũng thấy điều đó," Alice tiếp tục. —Những người sói ẩn núp trên ngọn đồi bên kia chắc hẳn đã ảnh hưởng đến tài năng của cô ấy ở một mức độ nào đó, nếu không thì cô ấy đã nhận ra lũ trẻ sơ sinh trước hai mươi phút rồi. "Đúng rồi, mười chín. Khoan, đứa thứ hai mươi đâu rồi?"

"Có lẽ đứa trẻ sơ sinh được đặc quyền đi theo Victoria," Jasper suy đoán. "Nó hẳn hiểu rằng số lượng rất hữu ích trong chiến đấu."

"Được rồi, để nghĩ sau!" Emmett bẻ khớp ngón tay, hơi mất kiên nhẫn, phát ra tiếng "lách tách" khe khẽ. "Hãy chiến đấu hết mình trước đã!"

"Nhớ lời tôi nói đấy," Jasper nhanh chóng cảnh báo. "Đừng để bị bắt. Nếu bị bắt, hãy gọi cứu viện ngay lập tức. Những người khác sẽ đến giúp."

Mọi người gật đầu nghiêm túc.

"Còn hai phút nữa," Alice nhắc nhở.

"Ed." Jasper thẳng lưng và quay sang Edmund. "Tùy cậu."

Vì lũ ma cà rồng mới sinh rất khó đoán, nên không có gì đảm bảo rằng chúng sẽ không sở hữu những tài năng mạnh mẽ. Vì vậy, cách an toàn nhất là chiếm đoạt tài năng của chúng trước khi chúng bộc lộ. Để làm được điều này, những ma cà rồng mắt xanh, cũng là ma cà rồng mới sinh, đã đóng vai trò hỗ trợ. Cậu bé sẽ là người đầu tiên chạm trán với lũ ma cà rồng mới sinh.

"Ed." Carlisle nắm lấy cổ tay Edmund và siết nhẹ. "Cẩn thận nhé."

"Cả cậu nữa."

"Lấy càng nhiều tài năng càng tốt và quay lại bãi đất trống càng nhanh càng tốt," Jasper nói với vẻ lo lắng. "Nhớ nhé, chỉ cần lấy chúng thôi. Đừng làm gì thêm nữa."

"Đừng lo, Jasper. Cậu biết đấy, tôi cũng là một ma cà rồng mới sinh mà."

Cậu bé mắt xanh nở một nụ cười hoàn hảo và, với một tiếng "vù", lao vút vào khu rừng bên kia đường.

--------

Chương 101.

Đây là lần đầu tiên Edmund chạy nhanh đến vậy. Quả thực, ngay cả trong cuộc đua với Carlisle vào đêm cậu biến hình, cậu cũng không thể đạt được tốc độ như vậy.

Cậu biết mình càng chạy nhanh, gia đình cậu càng an toàn.

Cậu lao vút qua những cây dương xỉ xanh tươi, nhảy qua những vũng nước nhỏ đọng lại từ cơn mưa hôm trước, ép hai luồng không khí vô hình từ không khí ẩm ướt đang chuyển động chậm chạp. Da cậu cọ xát vào chúng, tạo ra âm thanh liên tục như tiếng roi quất. Chạy là bản năng thứ hai của ma cà rồng. Ngay cả khi nhắm mắt, Edmund vẫn có thể né tránh chính xác những thân cây rậm rạp và những dây leo xanh biếc bám trên cành cây.

—————————————————————————————————————————

[Chúng đến rồi.]

Cậu bé mở mắt khi ngửi thấy mùi ma cà rồng đầu tiên. Cậu hơi đổi hướng, chọn cách tiếp cận ma cà rồng từ bên phải.

Khi khoảng cách giữa họ đã đủ gần, Edmund đưa tay trái ra, biến mình thành một thỏi nam châm có khả năng thu hút năng lực ma cà rồng.

"Cảm ơn, tôi sẽ lấy nó trước." Vù vù - nhanh hơn cả tốc độ chạy của ma cà rồng - một quả cầu ánh sáng trắng nhỏ xoáy vào lòng bàn tay cậu bé.

Sau khi thành công trong việc nắm bắt một năng lực, Edmund đổi hướng chỉ trong tích tắc trước khi đứa trẻ sơ sinh lao vào anh. Những đầu ngón tay lạnh ngắt của đứa trẻ sơ sinh chạm vào má anh, rồi theo quán tính, đáp xuống một cây vân sam không xa cậu bé, bẻ gãy nó làm đôi.

Những đứa trẻ sơ sinh khác lúc đó nhận thấy sự hiện diện của Edmund. Điều này buộc anh phải tăng tốc chạy để tránh bị bắt bởi vài con cùng loại đang lao vào anh cùng lúc.

May mắn thay, đôi chân của anh cũng ngoan ngoãn như năng lực của anh vậy.

Cậu bé thở dài một lúc, rồi nắm lấy khoảng bảy hoặc tám năng lực nữa.

Khi tiếng gầm rú bất mãn của đứa trẻ sơ sinh ngày càng dữ dội, chuyển động của Edmund ngày càng trở nên khó khăn. Dường như lũ ma cà rồng đồng loại đã từ bỏ việc tiến lên và giờ chỉ tập trung vào anh.

Edmund chửi thề một cách cay nghiệt (nếu Carlisle nghe thấy, cậu đã bị lôi vào phòng làm việc để nghe một bài giảng), rồi, bắt chước Jasper trong trí tưởng tượng, chui vào vòng tay một đứa trẻ sơ sinh trông khoảng năm mươi, sáu mươi tuổi. Trước khi đứa trẻ kịp phản ứng, cậu nhảy lên lưng nó, dùng tay không vặn đầu nó và ném lên không trung như một quả bóng chày.

Cậu nghĩ điều này sẽ có tác dụng răn đe, nhưng cậu đã nhầm. Đám ma cà rồng đồng bọn của cậu như thây ma khi ngửi thấy mùi thịt người tươi, mắt dán chặt vào gã ma cà rồng mắt xanh.

Có lẽ, ngoài máu người ra, xung quanh thực sự chẳng có gì để đánh lạc hướng sự chú ý của chúng. Phải, ngay cả khi một trong những ma cà rồng đồng bọn của chúng vừa bị vặn cổ trước mặt chúng.

Cậu bé mím môi và bắt đầu thực hiện "Kế hoạch B" mà Jasper và Carlisle đã giao cho cậu.

"Một khi lũ ma cà rồng mới sinh đã chú ý đến con, hãy cố gắng trèo lên cao nhất có thể. Chúng không có nhiều não và sẽ đi theo con. Tất nhiên, nếu chúng không làm được thì còn tốt hơn nữa," Jasper đã nói với cậu. "Ít nhất thì như vậy con sẽ có nhiều đường đi hơn để lựa chọn."

"Khi con lên đến điểm cao nhất, hãy nhảy càng xa càng tốt. Đừng dừng lại sau khi tiếp đất," Carlisle nói. "Nhớ nhé, chạy theo đường cong."

Nói thì dễ hơn làm.

Tóm lại, khoảng ba phút đã trôi qua khi Edmund đáp xuống đất bằng chân và thoát khỏi một con ma cà rồng to bằng mình.

May mắn thay, cậu đã tước đoạt hết tài năng của những con ma cà rồng đó trong cú ném ngang của mình.

Vậy nên chỉ còn một việc cậu phải làm tiếp theo. Chạy.

Giống như lúc cậu vừa lao tới. Cậu bé, chạy về phía khoảng đất trống, đã dùng hết tốc lực. Thậm chí cậu còn chậm hơn những ma cà rồng mới sinh khác chỉ một chút.

Vâng, đó là một nhiệm vụ khó khăn, nhưng cậu đã hoàn thành nó một cách xuất sắc.

"Lấy càng nhiều càng tốt, ngay cả khi còn sót lại. Nhớ nhé, cậu đã giúp chúng tôi rất nhiều rồi," Carlisle nói. Họ chưa bao giờ nghiên cứu kỹ lưỡng giới hạn năng lực của Edmund. Số lượng ma cà rồng mà cậu có thể tiếp cận là có hạn, và nhà Cullen, nhiều nhất, chỉ có bảy thành viên.

Vì vậy, khi cậu bé trở về bãi đất trống với 19 quả cầu phát sáng (mặc dù một ma cà rồng đã bị Edmund bẻ gãy cổ và ném xuống đất, năng lực của cậu vẫn còn nguyên vẹn chừng nào cậu còn sống), gia đình cậu đã vô cùng ngạc nhiên.

Một năng lực đen tối có khả năng mang đi 19 ma cà rồng. Nếu Aro ở đó, không có gì đảm bảo ông ấy sẽ không nhảy dựng lên vì ngạc nhiên.

"Làm tốt lắm, Ed," Carlisle nhìn cậu bé với ánh mắt khen ngợi, rồi chuyển sự chú ý sang dòng ma cà rồng mới sinh đang rời khỏi khu rừng. "Được rồi, giờ đến lượt chúng ta."

Vừa dứt lời, Emmett gầm lên một tiếng chói tai và lao về phía những đứa trẻ sơ sinh khốn khổ như một con gấu điên.

"Ôi! Người gấu thật tuyệt vời!" Rosalie khen ngợi với một nụ cười quyến rũ.

Còn lại 18 đứa trẻ sơ sinh. --Jasper, Emmett gần như đã một mình chiến đấu với hai đứa, Carlisle né tránh hàm răng của Edmund đang cắn vào cổ họng cậu cách đó không xa, Alice đang cố gắng xé toạc cánh tay của một đứa trẻ sơ sinh đang mặc đồ đưa thư, Rosalie đang chạy về phía một nữ ma cà rồng, và Esme đang ở phía bên kia.

À, cộng thêm đứa mà cậu đang đối mặt lúc này. --Còn 10 đứa nữa.

Với tiếng hú của sói, Sam Uley đến cùng bầy sói như đã hứa. Bảy người sói xuất hiện từ khu rừng bên kia khoảng đất trống và chạy về phía họ.

Con sói trắng như tuyết—Carlisle nói tên nó là "Lille"—chạy nhanh hơn cả Sam. Trong chớp mắt, nó lao đến một đứa trẻ sơ sinh và dùng móng vuốt ghim chặt nó xuống đất.

"Giỏi lắm." Cậu bé giơ ngón tay cái lên khen ngợi con sói xinh đẹp. Rồi cậu cúi xuống, tránh vòng tay của đứa trẻ sơ sinh.

"Đừng phân tâm," Carlisle hét lên từ xa.

"Vậy giờ ngươi đang làm gì?" Edmund mỉm cười ranh mãnh, đấm một cô gái ngã xuống đất, rồi đá bay đầu cô ta.

Sau khi làm xong tất cả những điều này, cậu bé chớp lấy cơ hội chạy đến chỗ ma cà rồng tóc vàng và giúp hắn ném một ma cà rồng khác đang cố gắng tiếp cận mình vào một con sói nâu.

"Ta đã nói rồi sẽ đến lượt ta bảo vệ ngươi mà," Edmund ngẩng cằm lên. "Và hóa ra ta đã đúng."

Carlisle cau mày, túm lấy cổ áo cậu bé, kéo cậu vào lòng. Sau đó, ông dùng chân đá vào con ma cà rồng đang cố gắng tấn công Edmund từ phía sau.

"Ôi! Ta không để ý đến hắn!" Cậu bé chạm vào mũi mình, suýt nữa thì bị ngực ma cà rồng đè bẹp. "Chà, hôm nay chúng ta hòa nhau rồi."

"Được rồi, từ giờ trở đi, ta muốn ngươi tập trung vào kẻ thù của mình," ma cà rồng tóc vàng nói nhanh. "Đừng để ta thấy ngươi mất tập trung nữa."

"Này! Không công bằng! Ngươi còn có thể nhìn ta khi đang chiến đấu!"

"Ta là cha mẹ của ngươi," Carlisle nói. "Đừng quên ta có thể cho ngươi về nhà ngay lập tức chỉ bằng một lời nói."

"Chết tiệt!" Edmund phản đối. — Nhưng người kia lờ cậu đi.

———————————————————————————————————————

Với sự giúp đỡ của người sói, mọi thứ rõ ràng đã trở nên dễ dàng hơn nhiều.

Trận chiến ban đầu ảm đạm cuối cùng đã kết thúc với chiến thắng thuộc về liên minh người sói-ma cà rồng. — À, người duy nhất bị thương là Jacob xui xẻo.

Trong khi giúp Leah thoát khỏi một đứa trẻ sơ sinh, không may cậu bị ôm chặt, dẫn đến gãy xương sườn. — Cơ thể người sói khác với con người. Chúng hồi phục với tốc độ đáng kinh ngạc. Điều này có nghĩa là, ngoại trừ những ma cà rồng có thể sánh ngang với tốc độ của người sói, không ai có thể nối lại xương sườn cho anh ta một cách hoàn hảo.

Vì vậy, trách nhiệm nối xương được giao cho bác sĩ Carlisle.

"Đưa anh ấy ra khỏi đây trước." Ma cà rồng tóc vàng liếc nhìn Alice rồi nói nhanh, "Chúng ta chưa xong đâu. Một gia đình ma cà rồng đang đến. Tôi phải có mặt ở đó. Tất nhiên, tin tôi đi, chúng vô hại."

Sam gật đầu, rồi nhanh chóng rời đi cùng Jacob bị thương.

"Còn năm phút nữa," Alice thở hổn hển. "Carlisle, chúng ta nên làm gì đây?"

"Cố gắng che giấu mùi của người sói bằng mùi của chính anh." Carlisle liếc nhìn gia đình mình. "Nhà Volturi sẽ không biết chúng ta đã hợp tác với người sói."

Emmett và Jasper lập tức chạy ra ngoài, vài phút sau trở lại bên cạnh ma cà rồng tóc vàng.

"Tám người, Carlisle," Edmund nói nhỏ, đứng cạnh Carlisle. "Có tám người."

"Vâng, tôi biết. Nghe tôi này. Dù có chuyện gì xảy ra, đừng dùng năng lực của anh lên lính gác Volturi. Hãy lùi lại và cố gắng hết sức để che giấu màu mắt của mình khỏi chúng."

Cậu bé gật đầu và lặng lẽ lùi lại vài bước. Ngọn lửa trước mặt họ gần như không thể nhìn thấy, chỉ có khói tím sẫm dày đặc. Nó thực sự làm giảm thị lực của tên ma cà rồng: chỉ cần Edmund không nhìn chằm chằm vào lính gác Volturi với đôi mắt mở to như một thằng ngốc, chắc chắn chúng sẽ không nhận ra đôi mắt xanh đó.

--------

Chương 102.

Khói bốc lên cuồn cuộn, dày đặc và tối hơn ở giữa.

"Chào buổi tối," một giọng nói lạnh lùng vang lên từ màn sương đêm.

"Chào mừng, Jane," giọng Carlisle bình tĩnh và lịch sự.

Vài ma cà rồng khoác áo choàng đen đột nhiên xuất hiện ở rìa khoảng đất trống. Chúng đứng thành hình tam giác, với một ma cà rồng nữ nhỏ nhắn, trông chỉ khoảng mười lăm, mười sáu tuổi, đứng ở phía trước.

Đó là Jane, cận vệ nhà Volturi sở hữu kỹ thuật Thiêu Đốt. Cậu bé nhận thấy năng lực của cô có màu máu bồ câu, trông giống như ngọn lửa rực cháy.

Chẳng trách nó được gọi là "Thiêu Đốt."

Cô đứng đó, nhìn từng người nhà Cullen bằng đôi mắt đỏ rực, rồi dừng lại trên khuôn mặt Edmund một lúc lâu trước khi quay đi.

"Aro đã hy vọng chúng ta sẽ gặp lại anh ở phía tây xa hơn, Carlisle. Ông ấy gửi lời chào."

"Tôi sẽ rất biết ơn nếu anh đưa tôi đến gửi lời hỏi thăm anh ấy," Carlisle gật đầu.

"Ai vậy?"

"Edmund Cullen. Thành viên mới nhất của gia đình chúng tôi."

Mắt Jane mở to, rồi cô lại nhìn cậu bé.

"...Tôi nghe Aro nói vậy," tên lính gác Volturi nói bằng giọng nhẹ như sương. "Hình như anh đã biến anh ta thành ma cà rồng như đã hứa."

"Tất nhiên rồi."

Jane nhìn chằm chằm vào Edmund một lúc, rồi chỉ vào ngọn lửa giữa cô và nhà Cullen.

"Hình như hôm nay anh đã làm tròn bổn phận của mình rồi..." Jane nói, nhìn vào đám khói. "Chỉ là tò mò thôi, có bao nhiêu tên vậy? Chúng đã để lại một dấu vết tàn phá khá lớn ở Seattle."

"Hai mươi tên," Carlisle đáp. "Nhưng ở đây chỉ có mười chín tên. Tên còn lại ở đằng kia."

Tên ma cà rồng tóc vàng quay lại và chỉ vào một cột khói đen bốc lên từ một ngọn đồi cách đó không xa.

Mắt Jane mở to. Cô liếc nhìn những tàn lửa bên dưới ngọn lửa, như thể đang đánh giá độ tin cậy của lời Carlisle. Phía sau cậu, Felix - ma cà rồng đã dẫn Carlisle và Edmund vào cung điện - đang thì thầm điều gì đó với ai đó bên cạnh. Cậu bé chắc chắn mình đã nghe thấy từ "đáng kinh ngạc".

"Hai mươi," Jane lặp lại, vẫn còn hơi ngạc nhiên. "Ai đã tạo ra chúng?"

"Tên cô ấy là Victoria," Edward trả lời thẳng thừng, khoanh tay.

"Victoria?"

"Cô ta có thù với Edmund, người từng là người. Cô ta muốn giết anh ta, nhưng khi cô ta đến cùng đội quân của mình, cậu bé đã trở thành ma cà rồng rồi," Edward tiếp tục. "Tôi đã xử lý cô ta rồi, trên đồi kia. Có lẽ anh muốn xem thử một số ngọn lửa của cô ta chứ?"

Jane lại nhìn chằm chằm vào Edmund một lúc lâu.

"Trông nó - khá ngoan ngoãn," Jane nhận xét.

Giây tiếp theo, cậu bé nhìn thấy một ngọn lửa đỏ rực bùng lên từ ngực nữ ma cà rồng, quấn chặt lấy cậu trước khi cậu kịp phản ứng.

Nó đau, nhưng không giống cảm giác do nọc độc ma cà rồng gây ra. Kỹ thuật thiêu đốt của Jane dường như chỉ khiến cậu đau đớn về tinh thần, chứ không phải cảm giác bỏng rát dữ dội.

Cơn đau dữ dội đến nỗi nếu Carlisle không giữ cậu vững, cậu cảm thấy như mình đã ngã xuống đất, co giật.

May mắn thay, sau nửa giây, cơn đau dịu đi.

"Tôi xin lỗi," Jane nói với vẻ mặt tội lỗi. "Aro quan tâm đến cậu ấy nhiều đến vậy, nên tôi cứ tưởng cậu ấy ít nhất cũng có tài năng đặc biệt nào đó. Nhưng sự thật là—ngoài việc bình tĩnh ra, tôi không thấy cậu ấy đặc biệt ở điểm nào cả."

"Không phải ma cà rồng nào cũng có tài năng như cô đâu, Jane," Edward nghiến răng nói. Anh suýt nữa thì lao vào con ma cà rồng nhỏ nhắn. Giá mà cô ấy không kịp thời kiềm chế bùa chú thiêu đốt của mình.

"Xin lỗi lần nữa. Tôi xin lỗi vì đã phán đoán sai lầm của mình," Jane nói nhỏ. "Được rồi, có vẻ như chúng ta không cần làm gì thêm ở đây nữa. Cảm ơn anh rất nhiều vì đã giúp chúng tôi hoàn thành công việc."

"Không có gì." Carlisle siết chặt vai Edmund.

"Rất vui được gặp anh, Carlisle. Tôi cứ nghĩ Aro đang nói quá... nhưng tôi không nghĩ vậy—Được rồi, chúng ta nên đi thôi. Aro đang đợi chúng ta."

Ma cà rồng tóc vàng gật đầu. Một giây sau, những chiếc áo choàng đen biến mất khỏi tầm mắt mọi người.

————————————————————————————————————————

"Ed? Anh ổn chứ?" Carlisle hỏi nhanh, tay ôm lấy má Edmund với vẻ lo lắng. Vẻ mặt lo lắng đó luôn khiến người ta có cảm giác rằng ông ta nóng lòng muốn bế Edmund lên và xé xác cậu ra để đảm bảo cậu vẫn ổn.

"Tôi ổn," cậu bé nói ngay. "Có hơi đau một chút, nhưng chỉ nửa giây thôi."

Ừm, nếu không phải vì muốn giấu đi năng lực của mình, cậu đã tước bỏ Thuật Thiêu Thân của Jane ngay từ đầu, để cô bé trải nghiệm nỗi kinh hoàng của việc tàng hình.

"Ngươi làm tốt lắm." Ma cà rồng tóc vàng có vẻ nhẹ nhõm. "Ta cứ tưởng ngươi sẽ không thể cưỡng lại việc dạy cho cô ta một bài học chứ."

"Hãy đợi đến lúc chúng ta không thể không gây chiến." Edmund gãi gãi mái tóc rối bù của mình. "Ta sẽ biến tất cả bọn chúng thành rác rưởi."

Carlisle mỉm cười, chạm vào má cậu bé, rồi quay sang Esme.

"Ta phải đến La Push. Bọn người sói đang đợi ta. — Đưa Ed về trước, được không?"

"Thôi nào, Carlisle. — Con đã lớn rồi, và con biết đường rồi," đứa trẻ sơ sinh nói một cách bất lực. "Thật sao, anh không định đưa tôi đi cùng sao? Đó là hang sói mà! Nhỡ họ không cho anh về thì sao?"

"Đừng lo, họ sẽ không cho đâu." Ma cà rồng tóc vàng vỗ vai Edmund. "Bella cũng ở đó, nên tôi nghĩ tốt nhất là anh nên ở nhà đợi tôi. — Gặp lại sau."

Cậu bé bối rối một lúc rồi nhận ra có gì đó không ổn, nhưng lúc đó Carlisle đã rời đi.

"Edward! Edward!"

"Có chuyện gì vậy?" Ma cà rồng lớn tuổi hơn xuất hiện phía sau Edmund, hỏi một cách đầy ẩn ý.

"Người giám hộ của chúng ta có đi chữa trị vết thương cho bạn trai hiện tại của bạn gái cũ của con trai cả không?" cậu bé nói, vẻ mặt kinh ngạc. "Anh vừa cứu bạn gái của người khác khỏi Victoria và Riley à?"

"...Ừ."

"Anh nghĩ Carlisle sẽ giết Jacob sao?" Edmund hỏi.

"Nếu cậu là Carlisle, Jacob chắc chắn sẽ chết," Edward mỉm cười nói. "Được rồi, Ed. Tớ đã hiểu ra mọi chuyện rồi, nên đừng lo lắng cho tớ nữa, được chứ?"

Cậu bé lẩm bẩm vài câu, nhưng Edward không nghe thấy.

"Cậu lo lắng điều gì?"

"Tớ đang tự hỏi liệu Bella có thực sự đồng ý chia tay cậu không?"

"Lúc đầu cô ấy không đồng ý, nên tớ rời Forks và đến Alaska vài tháng. Ừm, tớ đang sống trong căn nhà cũ của chúng ta."

"Vậy giờ sao rồi?"

"Cô ấy nói chúng ta không nhất thiết phải là người yêu, nhưng cô ấy vẫn muốn làm bạn."

"Ồ!" Edmund gật đầu, vẻ mặt hơi nghi ngờ.

"Đừng lo, Ed," Edward vỗ vai cậu bé và cười. "Trong những tháng tớ rời Forks, tớ đã trở thành người yêu cũ của cậu rồi."

"Sao cậu lại nói vậy?"

"Jacob luôn tìm cách làm Bella vui lên," Edward nhún vai, vẻ mặt thờ ơ. "Anh ấy suýt nữa đã khiến cô ấy quên mất tôi. — tạm thời."

"Nhưng—"

"Anh thực sự phải để Bella và tôi chiếm hết tâm trí anh sao?"

"Được rồi, chúng ta có thể gác chuyện của anh sang một bên. Xét cho cùng... anh đã từ bỏ Bella rồi. —Trả lời tôi trước, có cô gái nào xinh đẹp trong tộc người sói không?"

"...Ừm, có," Edward nói nghiêm túc, nhìn thẳng vào mắt Alice. "Em biết không, Bella từng nói với anh rằng hai chị gái của Jacob rất xinh đẹp (mặc dù họ đã kết hôn. Nhưng anh trai ma cà rồng cố tình che giấu điều này). —Carlisle đáng lẽ phải gặp họ ở Forks."

"..." Edmund tỏ vẻ cay đắng và oán giận.

"Tất nhiên, Carlisle đã có em rồi, và anh ấy sẽ không yêu ai khác nữa." Edward nhấn mạnh từ "sẽ không", điều này luôn khiến cậu bé cảm thấy "Carlisle có thể thực sự lừa dối." - À thì, anh trai ma cà rồng cố tình làm vậy, nhưng chẳng bao lâu sau, đứa trẻ sơ sinh mắt xanh đã phát hiện ra.

"Alice muốn anh giúp kích thích tôi để tôi quyết định cưới Carlisle nhanh chóng?"

"Ờ—" Edward và Alice lập tức quay đi. - Họ bị phát hiện nhanh quá.

"Tôi đã quyết định rồi! Hôn nhân có thể đợi một hoặc hai năm!" Edmund nói, siết chặt nắm đấm sau một lúc im lặng. "Việc đầu tiên tôi phải làm là cho Carlisle một trận khi anh ta trở về, rồi giấu anh ta dưới tầng hầm!"

"..." Hai người này—không, ma—mất nhiều hơn được.

Vậy nên tối hôm đó, khi Carlisle trở về từ phòng khám, thấy Edward và Alice chạy về phía mình, ông đột nhiên có linh cảm không lành.

"Tôi xin lỗi, Carlisle. Chúng tôi thực sự không cố ý làm vậy. Ai mà ngờ Ed lại đổi ý nhanh như vậy... Tôi không ngờ phản ứng của anh ấy lại như thế này!"

"Chúng tôi thực sự không biết phải giải thích thế nào với anh nữa—chúng tôi chỉ muốn trêu anh ấy thôi..."

"...Chuyện gì đã xảy ra vậy?"

"Ed nói rằng anh ấy sẽ bắt anh quỳ trước TV, đè lên điều khiển, và không được chuyển kênh," Edward buồn bã nói.

"..." Carlisle bất lực áp tay lên thái dương. Vậy thì, hai đứa trẻ (hư hỏng) này đã làm gì với con trai ông ấy?

--------

Chương 103.

Vậy thì—cuối cùng Carlisle có quỳ xuống cái điều khiển từ xa không?

Tất nhiên là không.

Bởi vì Edward mới là người quỳ xuống cái điều khiển từ xa.

Chà, còn về lý do tại sao Alice không có mặt, Edmund chỉ có thể nói... anh không dám đấu với Jasper, và có lẽ anh không thể thắng.

Vì mục đích này, Emmett thậm chí còn lấy máy quay DV mới của mình ra và ghi hình máy đọc suy nghĩ trong ba giờ. Rosalie đứng gần đó, cố gắng tìm góc chụp tốt nhất cho cộng sự của mình.

Alice bị Jasper đưa ra ngoài, và Esme tỏ ra thích thú, nên cô ngồi trên ghế sofa phòng khách, lấy bút, giấy và sổ phác thảo ra trong khi Edward quỳ trên cái điều khiển từ xa.

Trong khi đó, cậu bé có đủ tư cách chứng kiến ​​tất cả những điều này đang bị Carlisle giam cầm trong phòng làm việc, bóc lột sức lao động của cậu. Suy cho cùng, cậu vẫn còn rất nhiều việc phải làm.

————————————————————————————————————————

"Tôi chịu không nổi nữa rồi!!!" Sau khi bị cộng sự lôi ra khỏi giường và điên cuồng gõ hơn 80.000 từ, Edmund cuối cùng cũng không thể ngồi yên trước máy tính được nữa. Cậu đóng sầm chiếc máy tính IBM của Carlisle lại và, chân trần, bước qua tấm thảm học tập đến chỗ gã ma cà rồng tóc vàng đang ngồi ở bàn làm việc. "Hôm nay tôi không muốn gõ máy, Carlisle. Chơi thôi!"

Carlisle từ từ đỡ lấy cậu bé.

"Kiên nhẫn nhé," gã ma cà rồng tóc vàng mỉm cười khuyên nhủ. "Đừng quên, giờ cậu là nhân viên, còn tôi là sếp. Tôi nhớ cậu phải hoàn thành công việc này từ hôm qua rồi mà?"

"Xin lỗi... cậu có thể cho tôi thêm vài ngày nữa được không?" Edmund nhìn Carlisle đầy mong đợi, đôi mắt mèo xinh đẹp mở to.

"Được rồi, tôi sẽ cho cậu thêm vài ngày nữa."

"Năm ngày?"

"Bốn ngày. Nếu sau bốn ngày mà cậu chưa hoàn thành, với tư cách là sếp, tôi sẽ phải trừ lương cậu đấy." Ma cà rồng tóc vàng khẽ ngẩng đầu lên và xoa má cậu bé. "Nhưng đừng lo, tôi vẫn sẽ cho cậu việc."

"Công việc gì?"

"Ký vào tờ giấy này. Sẽ không nhiều đâu, chắc khoảng 20 ngày." Carlisle vỗ lưng Edmund và nhặt một tờ giấy đẹp có hoa văn vàng sẫm trên bàn trước mặt cậu.

"Cái gì đây?"

"Thiệp mời."

"Thiệp mời? Cậu đang viết thiệp mời sao? Khoan đã—đây là thiệp cưới à?"

"Tôi tưởng cậu biết rồi." Ma cà rồng tóc vàng cười khúc khích. "Hình như không ai trong nhà cần phải kết hôn sớm cả, ngoại trừ chúng ta."

"Không, hơi sớm một chút.—Tôi tưởng tôi đã nói sẽ hoãn lại một năm rồi mà."

"Tôi nghĩ mười năm nữa cũng vẫn còn quá sớm với cậu," Carlisle nói. "Nếu tôi không nhầm, cậu có sợ không?"

"...Tôi chỉ... nghĩ..."

"Vì chúng ta đều là đàn ông, cậu sẽ thấy ngượng ngùng sao?"

"Ngượng ngùng lắm.—Tôi cứ tưởng chỉ có đàn ông và phụ nữ mới kết hôn chứ." Cậu bé bực bội vén tóc khỏi trán. "Cậu nghĩ sau khi nhận được lời mời này, sẽ có người viết thư cho tôi hỏi tôi có bị điên không?"

"Đừng nghĩ ngợi nhiều. Sẽ không ai làm vậy đâu," Carlisle an ủi. "Cứ bình tĩnh và thư giãn nhé?"

"...Tôi sẽ cố gắng." Edmund thở dài. "Được rồi, khi nào?"

"Nửa tháng nữa."

Cậu bé rên rỉ.

"Tôi chưa sẵn sàng.—Thật đấy!"

"Ngoài việc thử đồ, ký tặng và điều chỉnh tâm trạng ra, cậu không cần phải chuẩn bị gì khác cả.—Những người còn lại trong gia đình sẽ rất vui lòng giúp chúng ta lo liệu mọi thứ."

Edmund cắn vào chiếc hàm thon gọn của Carlisle với một tiếng "A!". À thì, để trút giận.

—————————————————————————————————————————————

Mấy ngày nay cậu bé cứ lơ mơ.—Sau khi tỉnh dậy, cậu bé lúc thì choáng váng, lúc thì đi vào trạng thái choáng váng. Ngay cả trong giờ đi săn ưa thích, cậu bé cũng có vẻ bận rộn, đầu óc cứ lang thang.

Điều này khiến cậu bé vô tình bị một con nai sừng tấm đá vào thân cây sau khi vật nó xuống.—Không đau, nhưng cũng đủ khiến Edward và Emmett, đang đứng gần đó, ôm bụng cười ngặt nghẽo.

"Đây là lần đầu tiên tôi thấy một đứa trẻ sơ sinh bị chính con mồi của mình đá ra ngoài đấy," Emmett hét lên. "Này! Chú ý nhé, Ed! — tiệc độc thân cần phải vui hơn nữa!"

"Tôi không biết..." Edmund lẩm bẩm. (Hình như cậu bé không nghe thấy Emmett nói gì.) "Sao thời gian trôi nhanh thế!"

"Cậu không thể thoát tội được đâu, bạn hiền." Edward vỗ vai cậu bé. "Cậu phải cưới Carlisle."

"Đừng dùng từ 'cưới'!" Edmund gầm gừ giận dữ.

"Cưới à?"

"Ngay cả 'cưới' cũng không được! — Tốt hơn hết là cậu đừng nhắc đến chuyện ngày mai với tôi!"

"Được rồi! Lỗi của tôi!" Edward lập tức xin lỗi. — À thì, cậu bé ghét hôn nhân. Tôi không hiểu tại sao cậu ấy lại buồn bực đến vậy.

"Giờ hối hận có muộn không?" Edmund ngồi trên một tảng đá bên bờ suối, hai tay ôm mặt, vẻ mặt đau khổ. "Tôi có thể chạy trốn đến Canada vào ban đêm và tìm một đỉnh núi đẹp để trốn. Ngày mai anh sẽ không thể tìm thấy tôi. Như vậy, buổi lễ sẽ không thể diễn ra—"

"Lúc đó Carlisle sẽ xấu hổ lắm," Emmett thành thật đáp.

"Vậy thì đưa Carlisle đi cùng..."

Emmett ngã vật xuống một bụi dương xỉ, lại ôm bụng. Edward nhún vai bất lực, rồi bước tới ngồi xuống cạnh cậu bé.

"Em không cần phải sợ hãi hay xấu hổ đâu," Edward nói nghiêm túc. "Tin anh đi, Carlisle sẽ đối xử với em tốt như vậy ngay cả sau khi chúng ta kết hôn."

"Đó không phải là điều anh lo lắng! Không phải chuyện đó!—Em không hiểu đâu!" Edmund nói, hơi choáng ngợp.

"Vậy thì trả lại quà cho anh, và cho anh biết ý kiến ​​của em bây giờ."

"Không," cậu bé thẳng thừng từ chối.

"Tại sao?"

"Lúc này anh đang rất buồn."

"..." Kiểu logic gì thế này? — Edward bất lực che mặt.

"Anh có thể cho em ở lại đây một mình một lúc được không?" Edmund im lặng một lúc, rồi nài nỉ. "Chỉ một tiếng thôi."

"Nhưng..."

"Edward."

"Được rồi—" Edward nhún vai. "Anh có muốn em đi gọi Carlisle từ thế giới bên kia không? Em nghĩ anh ấy có thể an ủi anh."

"Chúng ta không nên gặp nhau tối nay."

"Ồ, chúng ta là ma cà rồng! Luật đó không áp dụng cho chúng ta! —Đợi ở đây một chút, chúng ta sẽ bắt được anh ta," Emmett nói, hai tay dang rộng.

"...Điện thoại di động chỉ để trang trí thôi sao?"

"Carlisle không mang theo điện thoại khi đi săn."

"Được rồi." Cậu bé che mặt, lắng nghe tiếng bước chân của hai người anh trai xa dần.

Thực ra cũng chẳng có lý do gì cụ thể; Edmund chỉ cảm thấy hơi lo lắng. Cảm giác này đến quá đột ngột đến nỗi cậu không hiểu tại sao lại đau đớn đến vậy.

Dĩ nhiên, cậu biết Carlisle sẽ luôn coi cậu là người quan trọng nhất, và đám cưới chỉ là thủ tục, nhưng cậu không thể không tin rằng hôn nhân chỉ tồn tại giữa nam và nữ.

Có lẽ vì cậu là một đứa trẻ ngoan ngoãn được nuôi dạy theo truyền thống. Việc yêu Carlisle là điều hoàn toàn bất ngờ.

Nếu cậu có thể quay lại một năm trước, khi họ vừa chuyển đến Forks, và tự nhủ rằng, "Mình sẽ thấy mình yêu Carlisle trong vòng ba tháng thôi," Edmund Cullen hẳn sẽ nghĩ đó là một trò đùa. Giống như ai đó nói với cậu rằng mặt trời sẽ nổ tung và trái đất sẽ bị hủy diệt.

Nhưng thực tế, mọi chuyện chỉ xảy ra một cách ngẫu nhiên.

"Nếu tôi biết điều này sẽ làm cậu đau khổ đến vậy, tôi đã không đề nghị."

Cậu bé chậm rãi quay lại và nhìn chàng ma cà rồng tóc vàng điển trai bước về phía mình, từng bước một, trên bãi cỏ mềm mại, ẩm ướt.

Ánh trăng mờ ảo phủ bóng Carlisle, tạo nên những cầu vồng nhỏ trên mái tóc vàng óng của anh.

"Ed? Nói cho tôi biết, anh ổn chứ?" Carlisle đứng cách Edmund khoảng hai ba bước chân, nhìn cậu với vẻ mặt lo lắng.

"Tôi ổn," cậu bé đáp nhẹ nhàng. "Giờ anh sẽ thấy ổn hơn khi ở đây."

Carlisle bước tới vài bước và đặt tay lên vai cậu bé.

"Tôi cứ tưởng anh sẽ không có cái gọi là 'bồn chồn trước đám cưới', nhưng tôi đã nhầm. Anh còn giữ được nhiều cảm xúc của con người hơn tôi." Ma cà rồng tóc vàng cúi đầu và nhẹ nhàng tựa trán vào trán Edmund.

"Tôi xin lỗi, tôi—"

"Đừng xin lỗi, Ed. Tôi hiểu mà," Carlisle thở dài. "Tôi có thể làm bất cứ điều gì cho anh, kể cả việc hủy bỏ buổi lễ ngày mai."

"Anh muốn hủy sao? Không!" Edmund kêu lên. "Bạn của con đang trên đường đến. Alice và những người khác đang rất phấn khích... Ta không muốn làm con thất vọng."

"Tin ta đi, mọi chuyện sẽ không khó khăn như con nghĩ đâu." Nghe vậy, Carlisle cuối cùng cũng mỉm cười. "Ta đã nói với con từ lâu rồi rằng ma cà rồng không quan tâm đến giới tính của bạn tình. Ma cà rồng bình thường thì không."

"Con không bình thường," cậu bé thở dài. "Giờ con ước gì mình có thể đổi 'giấc ngủ' lấy tâm lý và cách suy nghĩ mà một ma cà rồng nên có."

"Sau khi chuyện này kết thúc, sẽ không còn gì phải lo lắng nữa." Carlisle áp môi lên má Edmund và hôn nhẹ lên nó. "Vui lên nào, được không?"

"Được."

"Ngày mai, con sẽ không có cơ hội rời mắt khỏi ta đâu," ma cà rồng tóc vàng nói với nụ cười tự tin. "Vậy nên con cứ yên tâm đi."

"Vậy thì con phải ăn mặc thật đẹp, bác sĩ Cullen thân mến."

"Con sẽ làm vậy."

--------

Chương 104.

Mắt Edmund mở bừng, cậu nằm run rẩy trên chiếc giường ấm áp.

Cậu biết mở mắt nghĩa là gì. Một ngày mới đã đến. Cậu phải vội vã lên phòng thay đồ ở tầng ba để thay bộ vest đen cầu kỳ, rồi theo Carlisle ra đối mặt với hơn hai mươi vị khách ma cà rồng.

Cậu bé quyết định thà đối mặt với bầy ma cà rồng của Victoria một lần nữa còn hơn là ra khỏi giường ngay lúc này. Chà, càng lâu càng tốt.

Nghĩ vậy, Edmund thở dài và nhắm mắt lại.

Nhưng Alice không cho cậu nhiều thời gian để giả vờ ngủ.

Năm phút sau, chàng ma cà rồng nhỏ nhắn, đáng yêu, tóc đen, như một yêu tinh, đẩy cửa phòng cậu ra.

"Thôi nào, Ed! Dậy đi! Chúng ta cần chuẩn bị sớm!" Alice nhanh nhẹn nhảy lên giường cậu bé, nắm lấy tay cậu và lôi ra ngoài. "Cậu cần phải tắm trước đã! Sau đó, mặc quần áo và sửa lại mái tóc rối bù của mình đi!"

"Dừng lại, dừng lại, dừng lại!!! Alice!!! Tôi thậm chí còn chẳng mặc gì cả!!!"

"Ồ!" Alice giật mình buông tay. Cậu bé, quấn mình trong chăn, ngã phịch xuống sàn. "Tôi không biết cậu có thói quen đó... Chẳng phải lúc nào cậu cũng mặc đồ ngủ sao?"

"..." Cậu bé háo hức được quấn mình trong chăn đến nỗi muốn nhảy khỏi ban công.

"À! Ra vậy! Tối qua là Carlisle—"

"Alice!" Edmund nghiến răng. "Tối qua Carlisle chẳng làm gì cả! Không làm gì cả!"

"Ồ, đừng ngại, Ed! Chuyện này không có gì lạ cả." Alice chớp đôi mắt vàng lấp lánh. "Emmett lúc nào cũng phải khoe khoang về anh ấy và Rosalie—à, cậu biết tôi đang nói gì mà."

"...Thôi nào, nói với tôi thế thì lạ lắm," cậu bé lẩm bẩm. Cậu đứng dậy khỏi sàn và quấn chặt mình trong chăn. "Carlisle đâu?"

"Anh ấy đã mặc xong rồi. Anh ấy đang đi về phía Tây để đón vài người bạn. Edward đang ở sân bay, Esme đang làm bánh (ma cà rồng sẽ không ăn đâu, nhưng bánh phải đẹp mắt), Rosalie và Emmett đang giúp chuẩn bị, còn Jasper đang đợi chúng ta ở tầng ba."

"Ồ..."

"Nhanh lên! Cậu là người duy nhất còn lại trong nhà chưa mặc đồ chỉnh tề! Tớ cho cậu mười phút! Jasper và tớ sẽ đợi cậu ở tầng ba!" Alice nói, nhảy chân sáo về phía cửa. "Nhớ nhé! Chỉ mười phút thôi! Nếu cậu đến muộn, tớ sẽ bắt Jasper vào nhà vệ sinh và lôi cậu ra ngoài ngay!"

Edmund ngã xuống đất với vẻ mặt u ám.

————————————————————————————————————————

Ma cà rồng không nằm dưới sự kiểm soát của Chúa, nên Alice không tổ chức lễ cưới trong nhà thờ như con người thường làm. Cô tìm thấy một khoảng đất trống tuyệt đẹp trong khu rừng rậm rạp gần nhà Cullen và nhờ các ma cà rồng nam trong gia đình dọn dẹp cây cối xung quanh, trồng thêm vài cây hoa xinh xắn và vài chiếc ghế bành màu trắng.

Alice luôn là người có gu thẩm mỹ tuyệt vời nhất. Cả gia đình đều nhất trí như vậy.

Cậu bé đã được Carlisle kéo đến khu đất trước đó, nhưng khi cậu đứng ở rìa khoảng đất trống cùng gia đình, trong bộ vest được may đo cẩn thận, cậu vẫn tự hỏi liệu đây có phải là nơi cậu đã nhìn thấy hay không.

Chà, có lẽ là vì có vài người trong khoảng đất trống.

"Lo lắng à?" Carlisle cúi đầu và nhẹ nhàng hôn lên tóc cậu bé. "Hửm?"

"Rất hồi hộp. Tim tôi đập thình thịch," Edmund nói, lưng căng cứng. "Cậu có nghe thấy tiếng đó không? 'Thình thịch, ầm thịch.'"

"Không, nhưng tôi sẽ nhớ âm thanh đó lắm," gã ma cà rồng tóc vàng nói khẽ. Môi hắn lướt nhẹ trên má cậu bé, như thể hắn định hôn khắp người cậu trước khi buổi lễ bắt đầu.

"Ta sẽ tập trung toàn bộ năng lượng cho cậu sau," Edmund lẩm bẩm. "Những người khác chỉ là một lũ vô dụng."

"Toàn lũ vô dụng," Carlisle gật đầu nghiêm nghị.

Cậu bé cười, thả lỏng hai nắm tay đang siết chặt, và ngước nhìn gã ma cà rồng tóc vàng trước mặt. Hắn vẫn trẻ trung, đẹp trai, điềm tĩnh và thấu hiểu như lúc họ mới gặp. Chà, nếu Carlisle không đang điều trị cho một bệnh nhân với tư cách là "bác sĩ điều trị", Edmund có thể đã lầm tưởng rằng cậu vẫn là một cậu bé mười hai tuổi vừa mất gia đình.

Sáu năm từ khi anh mười hai tuổi cho đến hôm qua cứ như bị ai đó đánh cắp, và đến khi anh nhận ra mình đã làm gì và muốn lấy lại thì người đó đã bỏ trốn mất rồi. ——Carlisle nói đúng. Đối với ma cà rồng, thời gian là vô tận, nhưng ký ức, dù có nhiều đến đâu, dường như vẫn luôn là vô tận.

Mặc dù ký ức khi còn là con người vẫn còn có phần mơ hồ, nhưng vào khoảnh khắc này, khi anh đứng trước mặt Carlisle, nắm lấy tay ông, rồi hồi tưởng lại sáu năm vừa dài vừa ngắn ấy, tất cả những hình ảnh đó hiện lên rõ ràng và sinh động như một bộ phim.

Anh nhớ rất rõ từng lời mà ma cà rồng tóc vàng ấy đã nói với mình, nhớ cách ông dịu dàng dỗ anh ngủ, giúp anh ôn bài, cùng anh du ngoạn khắp nơi. Anh cũng nhớ rõ hương vị của món cuộn gà "thương hiệu Esme", nhớ nụ cười dịu dàng của bà, nhớ những lần anh làm bài tập chung với Rosalie vụng về, nhớ cảnh mình vì thua trò chơi mà tức giận ngồi trên vai Emmett, vung nắm đấm nhỏ đánh anh ta. Anh còn nhớ Alice lải nhải bên cạnh, khuyên anh ngày mai nên mặc gì, nhớ ánh nhìn tán thưởng và an ủi thầm lặng của Jasper. Và dĩ nhiên, anh cũng nhớ rằng mỗi khi mình giận dỗi, không muốn gặp Carlisle, thì người đầu tiên chạy đến khuyên nhủ anh luôn là Edward.

Có lẽ, trên đời thật sự tồn tại thứ gọi là định mệnh, nó khiến Edmund mất đi gia đình ruột thịt, nhưng lại ban cho anh tình yêu của toàn bộ nhà Cullen.

Âm thanh của đàn piano vang lên trong hội trường, đó là Edward Cullen đang chơi bản Canon in D của Pachelbel cho các vị khách nghe.

"Nếu em chưa từng gặp anh, thì mọi chuyện sẽ thế nào?"

Edmund chớp đôi mắt xanh rực rỡ, chăm chú nhìn Carlisle.

"Ta sẽ tiếp tục chờ đợi," Carlisle nói chắc nịch, nắm chặt tay cậu bé. "Dù là một trăm năm, một ngàn năm, hay thậm chí là một vạn năm—ta sẽ đợi đến khi chúng ta gặp nhau. Khi đó, ngươi sẽ là của ta."

"Vậy thì, ta nên biết ơn vì đã xuất hiện khi ngươi đã hơn 300 tuổi," Edmund cười toe toét tự mãn. "Nếu không, phần đời còn lại của ngươi sẽ tẻ nhạt đến mức nào?"

"Nhạt nhẽo, nhưng đầy háo hức."

Cậu bé khẽ ho và quay sang nhìn Edward, người đang nháy mắt với họ.

"Tôi nghĩ chúng ta nên đi thôi, Ed," Carlisle nói. "Cậu đã sẵn sàng làm chú rể hạnh phúc chưa?"

"Gần rồi, cô dâu của tôi." Edmund cố tình nhấn mạnh từ "cô dâu", nhưng người đàn ông kia dường như không bận tâm.

Carlisle đứng bên trái cậu bé, tay phải nắm chặt tay trái, và dẫn Edmund lên tấm thảm trắng thanh lịch. Ngay khi họ xuất hiện, giai điệu piano đã thay đổi.

Cậu bé thề rằng mình có thể nghe thấy giai điệu của bản ballad cũ mà Carlisle vẫn ngân nga cho cậu nghe vào ban đêm, nhưng với một giai điệu khác. Đây chắc hẳn là quà tặng của Edward.

"Ồ, hóa ra cậu đã nghe lén Carlisle hát cho mình nghe đấy à," Edmund tự nhủ.

Edward Cullen, đang ngồi bên cây đàn piano, thoáng nở một nụ cười quyến rũ, những ngón tay bất động hoàn toàn.

Khi Carlisle và cậu bé đi qua hàng ghế đầu tiên (Tái bút: chỉ có người thân ngồi ở đó), Emmett và Jasper đứng dậy khỏi ghế và ném những bông tuyết họ tìm thấy ở đâu đó về phía họ. Những tinh thể lục giác trắng rung rinh trong gió, phản chiếu ánh nắng chói chang.

Edmund lại thấy Alice vẫy tay chào mình từ khóe mắt. Rosalie và Esme đồng loạt che miệng, rồi giơ tay lên và mỉm cười rạng rỡ với cậu.

Ừm, đẹp tuyệt trần.

————————————————————————————————————————

"Anh biết gì không, Carlisle?" Cậu bé và ma cà rồng tóc vàng đứng cạnh nhau trước mặt vị linh mục ma cà rồng (một người bạn Carlisle đã gặp ở Pháp thế kỷ 18). Họ nhẹ nhàng siết chặt tay nhau và nói chuyện gần như thì thầm.

"Có chuyện gì vậy?"

"Khi nào rảnh rỗi, tôi sẽ viết tiểu thuyết."

"Ồ? Về chuyện gì?" Carlisle quay người lại và rút từ trong túi ra một chiếc hộp nhung xanh. Ông lấy ra hai chiếc nhẫn bạc tuyệt đẹp và đưa một chiếc cho Edmund.

"Chuyện về một cậu bé." Edmund nắm lấy tay chàng ma cà rồng tóc vàng, nhẹ nhàng đeo chiếc nhẫn anh tặng vào ngón áp út của Carlisle, rồi cúi xuống hôn nhẹ lên mu bàn tay cậu.

"Vậy... đây là kiểu con trai gì?" Carlisle hỏi đầy ẩn ý.

"Một cậu bé mắt xanh." Cậu bé chìa tay ra với nụ cười. "Mặc dù bướng bỉnh, nóng tính, và thường gặp vấn đề về não, nhưng cậu bé thật may mắn khi tìm được một gia đình và một người bạn đời chấp nhận mình."

"Khi nào tôi có thể đọc cuốn tiểu thuyết này?" Carlisle mỉm cười dịu dàng.

"Hừm—tôi không biết. Nhưng tôi đã nghĩ ra cái kết rồi."

"Ồ? Kể tôi nghe đi."

"Cậu ấy trở về nhà và sống hạnh phúc với gia đình. Mãi mãi."

"Bình thường thôi, nhưng tôi thích."

Carlisle vòng tay qua eo Edmund, cúi đầu và áp chặt môi mình lên môi cậu bé.

Chúng ta sẽ sống hạnh phúc bên nhau mãi mãi.

[Hoàn chính văn]

--------

Chương 105.

"Vui vẻ nhé, bé con! Ở lại đây thêm vài năm nữa và đừng bỏ lỡ chúng ta nhé!" Emmett nháy mắt với Edmund đang đứng trên bãi biển, rồi, với một nụ cười ranh mãnh, kéo Edward Cullen đi cùng khi họ lái chiếc trực thăng đi.

"..." Cậu bé chỉ muốn nhặt vài vỏ sò cứng dưới biển và bắn rơi chiếc trực thăng. — Giá mà Carlisle không nói kịp.

"Ed," gã ma cà rồng đẹp trai thì thầm, kéo giật cổ tay Edmund.

Edmund ngay lập tức quay sang nhìn người bạn đồng hành của mình. — Anh vẫn đang mặc bộ vest đẹp đẽ, được may cẩn thận từ đám cưới, trông thật lộng lẫy như một vì sao.

"Em thích nó không?" Carlisle mỉm cười, chỉ vào hòn đảo phía sau họ. "Nó dành cho em đấy."

"Cái gì?" Cậu bé gãi tai. — Gió trên bãi biển mạnh đến nỗi cậu không thể nghe rõ.

"Nó dành cho em đấy. — Đây là 'Đảo của Edmund.'"

Edmund yêu biển cả. Nhất là khi hòn đảo này và vùng biển xung quanh đều thuộc về cậu.

Phải, ban đầu cậu cứ nghĩ Carlisle sẽ đưa cậu đi Na Uy, nhưng không ngờ ông ta lại đưa cậu đến một hòn đảo nhiệt đới ở Nam Thái Bình Dương và nói với cậu rằng đó là "quà cưới".

"Ông cứ cho đi đảo thường xuyên thế," cậu bé nức nở, cuối cùng thốt ra câu nói kỳ lạ này. "Ông lười nghĩ ra một cái tên hay cho nó quá."

"Tôi nghĩ đó là một cái tên hay," Carlisle cười bất lực. "Nhưng nếu ông có gợi ý nào hay hơn thì..."

"Hay là 'Đảo Carlisle'?"

"...Hình như chẳng có gì thay đổi cả?"

"Vậy thì gọi là 'Đảo Carlisle'." Edmund nắm chặt tay và lờ đi người bạn đồng hành.

"Được rồi... vậy thì tùy ông." Ma cà rồng tóc vàng rút tay phải ra khỏi đống hành lý và xoa đầu cậu bé. "Tôi chỉ cho ông chỗ ở trước nhé?"

"Ý kiến ​​hay đấy." Edmund giật lấy vài món hành lý từ tay Carlisle và đeo quanh người. "Rồi tôi sẽ tìm cách xử lý cái chai keo xịt tóc chết tiệt này. Chết tiệt, nó thơm quá."

——————————————————————————————————————————

Hai ma cà rồng chậm rãi đi bộ qua khu rừng nhiệt đới hơn mười phút trước khi đến một khoảng đất trống tối om.

"Ồ! Anh xây biệt thự ở đây à!" Edmund thốt lên ngạc nhiên khi nhìn thấy ngôi nhà màu trắng kiểu Pháp. "Tôi cứ tưởng anh xây nhà gỗ như ở Kenya chứ."

"Mùa hè ở đây khá ẩm ướt. Nhà gỗ không phải là lựa chọn tốt." Carlisle xuất hiện ở đầu kia của khoảng đất trống với một tiếng "vù" và dùng ngón trỏ mảnh khảnh, nhợt nhạt bật chiếc đèn chùm trước cửa. "Trông lãng mạn hơn phải không?"

"Lãng mạn đấy," cậu bé gật đầu đồng tình.

Đây là một căn biệt thự gác lửng tuyệt đẹp. Edmund há hốc mồm ngay khi bước vào. Trông cậu như một ông lão mắc bệnh Alzheimer, nhưng trong mắt Carlisle, mọi thứ về cậu đều là tuyệt nhất.

Mái nhà được làm hoàn toàn bằng kính, cho phép họ ngắm nhìn bầu trời trong xanh đầy sao. Phòng khách được trang trí bằng cây xanh tươi tốt, một quầy bar (cậu bé không biết nó dùng để làm gì), và một bộ sofa màu đỏ thẫm trông đắt tiền được xếp thành hình tròn, bao quanh một lò sưởi nhỏ gọn gàng. Bên dưới sàn nhà là một tấm kính cường lực lớn, với những chiếc đèn nhỏ chống nước bên dưới, chiếu sáng những chú cá nhiệt đới xinh đẹp đang bơi lội với ánh sáng trong vắt.

"Tuyệt vời! Cháu thích bể cá của bác!" Edmund đặt hành lý xuống sàn gỗ, rồi nhẹ nhàng đáp xuống tấm kính dày phía trên ghế sofa. Cậu nhìn chằm chằm, như bị thôi miên, vào một chú cá nhỏ màu đỏ thẫm đang bơi ngang qua.

"Nó là kính cường lực dày sáu feet được đặt làm riêng, dẫn thẳng xuống hồ bơi ngoài sân. Tôi không nghĩ ngay cả cậu cũng làm vỡ nó dễ dàng đến vậy đâu." Carlisle đặt đồ xuống và bắt chước cậu bé, nghiêng người qua tấm kính cường lực, nghiêng đầu và lặng lẽ quan sát biểu cảm của cậu. "Emily nghĩ cậu có thể thích cá mập, nên anh ấy đã đặt vài con vào đó."

"Cá mập á???"

"Ngay đằng kia." Carlisle đặt ngón trỏ lên kính và chỉ. "Thấy chưa?"

"Đó là một con cá mập con, chắc chỉ mới hai tháng tuổi thôi," cậu bé vui vẻ nói. "Nhưng vẫn còn tuyệt lắm."

Edmund áp mũi vào kính cường lực, cẩn thận quan sát con cá mập nhỏ, dài gần bằng cánh tay cậu, đang từ từ bơi dưới nước. Rồi cậu ngước lên nhìn người bạn đồng hành.

Carlisle Cullen đang nhìn cậu chăm chú, môi cong lên thành một đường cong tuyệt đẹp. Cậu bé gần như muốn nhào vào hôn cậu.

"Carlisle," Edmund liếm môi và nói không chút do dự, "Trông anh đẹp trai quá."

Rồi anh bị chàng ma cà rồng tóc vàng đẹp trai ấn vào mặt kính bể cá.

Carlisle một tay nắm cằm bạn nhảy, tay còn lại đặt lên gáy cậu. Anh nhắm mắt lại và nhanh chóng đưa chiếc lưỡi mát lạnh của mình vào miệng cậu.

"Khoan đã—ừm—" Edmund đẩy ra nhưng không được. Chà, điều đó cũng dễ hiểu.

"Đây là tuần trăng mật của chúng ta, chàng trai yêu quý của anh," Carlisle nói với một nụ cười trêu chọc, rồi rời môi ra. "Anh không thể hôn em sao?"

"Ừm... làm ơn cho anh biết trước khi hôn anh." Mặc dù biết mình sẽ không đỏ mặt lúc này, Edmund Cullen theo bản năng lấy lòng bàn tay che khuất tầm nhìn của chàng ma cà rồng tóc vàng. "Đừng có vồ lấy anh."

"Anh làm em sợ à?"

"Cũng có thể nói vậy."

Carlisle cười vài tiếng rồi từ từ đứng dậy.

"Muốn đi bơi không?"

"Bơi à?"

"Ban đêm nước ấm như bồn tắm lớn vậy. —Muốn bơi cùng không?" Carlisle cởi áo khoác, vắt cổ áo lên tay vịn ghế sofa và bắt đầu tháo cà vạt.

"Được rồi. —Hình như lâu lắm rồi tôi chưa bơi."

"Cưng à, hồi anh đưa em đến hồ Victoria em cũng nói thế mà."

"Ồ! Anh thích em gọi anh như vậy lắm," cậu bé nói, nghiêng đầu. "Em nói lại lần nữa được không?"

Carlisle cởi cúc áo pha lê trên cùng, rồi cúi xuống đặt môi lên tai Edmund. Anh hạ giọng và chậm rãi nói, "Cưng à."

Cậu bé bật dậy như bị điện giật, vội vàng lùi lại vài bước và đập mạnh vào tay vịn ghế sofa.

"Em..."

"Anh sẽ đợi em trên bãi biển, con trai yêu quý của anh." Carlisle lùi lại, thả áo sơ mi xuống tấm thảm mềm mại. Rồi anh cúi người về phía trước, vòng tay ôm eo người bạn đồng hành, cúi đầu, cằm tựa vào xương quai xanh. "Đừng để tôi ở đây một mình quá lâu."

Và rồi, chỉ một giây sau, gã ma cà rồng tóc vàng "trẻ" đẹp trai biến mất trong tiếng "vù".

Chà, Edmund đột nhiên cảm thấy thôi thúc muốn bỏ Carlisle lại bãi biển thay vì đi gặp người yêu. -- Có lẽ anh nên tìm việc gì đó gấp để làm để trì hoãn sự kiện không thể tránh khỏi này.

Chà, anh chỉ không vui khi lúc nào mình cũng là người bị đẩy ngã. -- Sao anh không đè Carlisle xuống đất và làm cái này cái kia?

Cậu bé nghiêng đầu, suy nghĩ hồi lâu, rồi đổ lỗi cho "tuổi tác, thiếu kinh nghiệm và sự non nớt".

Thật là hoang đường.

Edmund gãi mái tóc đen bóng mượt, dễ dàng làm hỏng kiểu tóc mà Alice đã mất bao công tạo kiểu. --Anh quyết định ở nhà một thời gian, để Carlisle ở bãi biển chờ thêm một chút.

Đứa trẻ sơ sinh thong thả thu dọn hành lý của mình và Carlisle, mang chúng lên lầu và cất đi. Sau đó, nó cởi quần áo, ném vào máy giặt ở tầng hầm, rồi chạy vào phòng tắm tắm rửa sạch sẽ.

Đến lúc quyết định đi tìm Carlisle trên bãi biển, nó đã dùng gần hết nửa chai sữa tắm.

———————————————————————————————————————

Carlisle Cullen đang đứng ngập đến eo trong nước biển, quay lưng về phía rừng cây. Ánh trăng chiếu lên làn da trắng muốt của cậu bé, khiến nó gần như phát sáng.

Anh nghe thấy giọng cậu bé và quay lại, mỉm cười nhẹ với đứa trẻ sơ sinh xinh đẹp.

"Con sốt ruột à?" Edmund cố gắng không nhìn vào thân hình hoàn hảo của Carlisle. Nếu không, anh sợ mình sẽ chảy máu mũi mất.

"Không hẳn vậy."

Cậu bé nhướn mày.

"Dù mất bao lâu, tôi cũng sẵn lòng chờ." Carlisle đưa tay kéo Edmund đang bối rối về phía mình. "Có chuyện gì vậy?"

"Tôi cứ tưởng cậu sẽ lo lắng chứ."

"Cậu quên mất tôi hiểu cậu đến mức nào rồi à?" Ma cà rồng tóc vàng cúi đầu, nhẹ nhàng vuốt ve má cậu bé. "Có vấn đề gì sao?"

"...Tôi thấy cậu không mặc gì cả." Edmund phân vân không biết có nên nhắc Carlisle rằng hầu hết mọi người đều mặc quần bơi khi đi bơi hay không.

"Không cần thiết đâu," Carlisle nói nhỏ. "Chỉ có hai chúng ta ở đây thôi."

"Còn lũ cá nữa."

"Trí nhớ của cá chỉ có bảy giây thôi."

"Vậy cậu muốn dọa chúng bảy giây một lần à?"

"Chuyện này cũng có thể coi là một trò đùa," ma cà rồng tóc vàng cười gượng gạo. "Vậy... để chơi trò đùa này, cậu cũng nên cởi quần ra luôn chứ?"

"..."

"Hay là anh muốn tôi giúp?"

"..."

"Nếu anh không nói gì, tôi coi như anh đồng ý?" Carlisle mỉm cười hỏi.

Cậu bé do dự, rồi quyết định im lặng. Dù sao thì cậu cũng không thể tránh khỏi việc bị đẩy ngã, nên đành chiều theo ý người kia vậy.

Được sự cho phép, Carlisle buông tay khỏi vai Edmund và từ từ chạm vào quần bơi của cậu.

END

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com