Migraine - Đau nửa đầu
[Intro]
Am I the only one I know
Waging my wars behind my face and above my throat
Shadows will scream that I'm alone
[Verse 1]
I-I-I I've got a migraine
And my pain will range from up, down, and sideways
Thank God it's Friday cause Fridays will always be better than Sundays
'Cause Sundays are my suicide days
I don't know why they always seem so dismal
Thunderstorms, clouds, snow and a slight drizzle
Whether it's the weather or the ledges by my bed
Sometimes death seems better than the migraine in my head
Let it be said what the headache represents
It's me defending in suspense
It's me suspended in a defenseless test
Being tested by a ruthless examiner
That's represented best by my depressing thoughts
I do not have writer's block my writer just hates the clock
It will not let me sleep I guess I'll sleep when I'm dead
And sometimes death seems better than the migraine in my head
[Chorus]
Am I the only one I know
Waging my wars behind my face and above my throat
Shadows will scream that I'm alone
But I know, we've made it this far, kid
Yeah yeah yeah
[Verse 2]
I am not as fine as I seem
Pardon, me for yelling and telling you green gardens
Are not what's growing in my psyche, it's a different me
A difficult beast feasting on burnt down trees
Freeze frame, please let me paint a mental picture portrait
Something you won't forget, it's all about my forehead
And how it is a door that hold's back contents
That makes Pandora's box contents look non-violent
Behind my eyelids are islands of violence
My mind ship-wrecked this is the only land my mind could find
I did not know it was such a violent island
Full of tidal waves, suicidal crazed lions
They're trying to eat me, blood running down their chin
And I know that I can fight, or I can let the lion win
I begin to assemble what weapons I can find
'Cause sometimes to stay alive you gotta kill your mind
(Chorus)
[Bridge]
And I will say that we should take a day to break away
From all the pain our brain has made, the game is not played alone
And I will say that we should take a moment and hold it
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
(x2)
[Outro]
Made it this far
Made it this f-
Dịch và giải nghĩa:
[Intro]
Có phải tôi là người duy nhất tôi biết
Không ngừng khuấy đảo cuộc chiến đang bùng nổ sau lớp mặt và cuộn trào trên vòm họng mình
Những bóng ma sẽ gào thét rằng tôi đơn độc
[Verse 1]
T-t-t-tôi có cơn đau nửa đầu
Và nỗi đau này chạy khắp từ trên xuống dưới, từ trái sang phải và ngược lại
Tạ ơn Chúa, hôm nay là thứ sáu, vì thứ sáu luôn tốt hơn chủ nhật
Vì chủ nhật là ngày tự sát của tôi
Tôi không biết tại sao những ngày ấy luôn thật ảm đạm
Bão tố, mây mù, gió tuyết và mưa phùn
Dù có là thời tiết hay những lá thư nằm trên giường tôi thì
Đôi lúc cái chết còn tốt hơn cơn đau nửa đầu trong khối óc tôi
Hãy nói về điều cơn nhức đầu đại diện
Đó là tôi đang chống chọi trong tình trạng tắc nghẽn
Đó là tôi đang mắc kẹt trong một bài kiểm tra không đỡ nổi
Được chủ trì bởi một kẻ chấm thi độc ác, không biết mệt
Điều này được thể hiện một cách tốt nhất bằng những suy nghĩ u sầu của tôi
(Tyler từng nói bài hát là một ẩn dụ về điều chúng ta thấy bất an, cơ thể ta báo động có gì đó không đúng với thế giới này và nó trở thành một cơn đau nửa đầu theo nghĩa bóng)
Tôi không bị nghẽn ý tưởng, chỉ là sự viết của tôi ghét đồng hồ
(Giống như cơn trầm cảm, writer's block khiến người viết bị khựng lại, không thể tiếp tục viết. Tyler viết nhạc chậm nên không muốn bị thời gian hối thúc)
Nó (cơn đau nửa đầu) không cho tôi ngủ, tôi đoán là mình sẽ ngủ khi mình chết
Và đôi lúc cái chết còn sung sướng hơn cơn đau nửa đầu trong trí óc tôi
[Chorus]
Có phải tôi là người duy nhất tôi biết
Không ngừng khuấy đảo cuộc chiến đang bùng nổ sau lớp mặt và cuộn trào trên vòm họng mình
Những bóng ma sẽ gào thét rằng tôi đơn độc
Nhưng tôi biết rằng, chúng ta đã tiến rất xa... nhóc à
[Verse 2]
Tôi không hề mạnh mẽ như bề ngoài, xin thứ lỗi
Cho tôi vì đã đã hét, tôi nói với bạn rằng những khu vườn xanh mướt
Không hề mọc trong tâm hồn tôi, đó là một tôi khác hẳn
Một con quái vật khó nhằn, thích ăn tiệc bằng những cái cây đã bị đốt trụi
Đóng băng cái khung, xin để tôi vẽ cho bạn một bức tranh của ý thức, thứ khắc hoạ
Một điều mà bạn sẽ không thể quên, một điều hoàn toàn là về cái trán của tôi
Và cách điều ấy là một cánh cửa giam giữ những nội dung
Làm cho những thứ trong hộp Pandora chẳng còn cảm giác bạo lực
(Trong thần thoại Hy Lạp, hộp Pandora chứa toàn bộ sự độc ác và suy đồi của thế giới)
Dưới mí mắt tôi là những hòn đảo đầy bạo lực
Trí óc tôi đã đắm tàu rồi, đây là hòn đảo duy nhất tôi tìm thấy
Tôi đã không biết rằng hòn đảo này dữ dội đến vậy
Toàn là sóng cả, những con sư tử điên cuồng với ý nghĩ tự sát
Chúng cố ăn tôi, máu chảy dài xuống cằm chúng
Và tôi biết tôi có thể chiến đấu, hoặc tôi có thể để lũ sư tử thắng
Tôi bắt đầu chế tạo bất cứ thứ vũ khí nào tôi tìm được
Vì đôi khi để sống thì bạn phải giết chết tâm trí mình
(Tyler miêu tả tâm trí mình như một nơi dữ dội, đen tối và bạo lực. Trán là cửa, não là đảo, sư tử là ý nghĩ)
(Chorus)
Ah, yeah
Yeah yeah yeah
Oh, oh
Yeah yeah yeah
[Bridge]
Và tôi nói rằng chúng ta nên nghỉ một ngày để lánh xa
Khỏi những nỗi đau mà trí óc ta tạo ra
Trò này không chơi một mình
Và tôi nói rằng chúng ta nên dành ra một khoảnh khắc và giữ trọn nó
Và đóng băng nó và nhận thức rằng cuộc đời vẫn mang một sắc thái của hi vọng
(x2)
(Chorus)
[Outro]
Đã tiến rất xa
Đã tiến rất x-
Đôi lời: đây là một trong những bài mình thích nhất của twenty one pilots. Lời bài hát dữ dội, giàu cảm xúc, giai điệu tưoi sáng, vui vẻ và đặc biệt là cách trình diễn đầy cuốn hút, nhiệt huyết của Tyler trong giai đoạn Vessel/Regional At Best đã khiến bài hát không dứt ra khỏi đầu mình được. Bây giờ (Trench era), Tyler không "điên cuồng" trình diễn như hồi xưa, cũng là một điều đáng tiếc. Cái lắc đầu như ma nhập xem hấp dẫn vậy mà :))
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com