Tác phẩm: Ai Cũng Biết Cô Ấy Yêu TôiTác giả: Ngư SươngThể loại: Bách hợp, Hiện đại , Nhẹ nhàng, Cưới trước yêu sau, Dò radar, HE,....Nhân vật chính: Hai chị gái xinh đẹp Tống Tiễn và Giang Liễu Y (Hoạ sĩ và Nghệ sĩ dương cầm)Số chương: 123 chươngEditor: LăngDesign bìa: Sâu Sugar…
🔞SAU KHI BỊ THÁI TỬ PHÁT HIỆN LÀ NỮ GIẢ NAM🌵Hán việt: Nữ Phẫn Nam Trang Bị Thái Tử Phát Hiện Hậu (1v1 h)🌵Tác Giả: Nhị Đóa Hát Trà🌵Edit: Tịch Lan (Hoa Lan Tịch Mịch)🌵Số chương: 154 chương chính văn + 5 PN🌵Đề cử: Nhi Nguyễn--Thể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Cổ đại, Song khiết🕊, Tình cảm, H văn, Cường cường, Cung đình hầu tước, Cường thủ hào đoạt, Tương ái tương sát, 1v1.--🌵Văn án:Bị Thái Tử điện hạ vạch trần thân phận thật, để thoát khỏi hắn, Phó Ninh Dung đã làm một việc sai lầm nhất trong cuộc đời, đó chính là bỏ thuốc Thái Tử. -- Nàng còn mưu toan dâng nô tỳ lên giường hắn ta. Nàng hồn nhiên cho rằng, Tạ Du có người khác rồi thì sẽ không đụng đến nàng nữa. Mưa gió ập đến. Nô tỳ không thể hiến thân. Thay vào đó, vòng eo của Phó Ninh Dung bị kìm giữ, bị xỏ xuyên đến đong đưa khắp nơi như một chiếc lá, mạnh mẽ chạm đến tận cùng, từng chút một đâm nàng đến hồn xiêu phách lạc. Cả cơ thể được bao bọc trong hơi thở của nam nhân. Người nọ như ác quỷ đến từ địa ngục, hơi thở nóng rực phả bên tai Phó Ninh Dung như muốn thiêu đốt nàng, mỗi câu mỗi chữ mà hắn ta nói ra đều khiến nàng run sợ. "Muốn thoát khỏi ta?!" "Đời này không thể!" -1v1, hư cấu, ngôn tình cổ đại, nửa cường thủ hào đoạt, tình yêu cưỡng chế-📍Truyện được edit chưa có sự cho phép của tác giả. Được đăng tải duy nhất tại wattpad hoalantichmich, vui lòng không reup dưới mọi hình thức…
Một kế hoạch được sắp xếp từ hai mươi mấy năm, bày mưu tính kế, không biết vô hình hay cố ý đưa hắn cùng cô vướng mắc cùng một chỗ. Hắn có chứng bệnh lạ trong người, mà cô lại chính là thuốc giải của hắn. Vì thoát khỏi cơn đau đầu thường xuyên bộc phát, hắn đem cô giam cầm ở bên người, nhưng cô lại cứ phản nghịch không ngoan. Hắn phải làm gì với cô đây…
Tác giả: Thuần Tình Dương DươngDịch: Gạo @VTCSố chương: 11Tình trạng: Đã hoàn thànhBản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup. Không chính xác 100% nghĩa từ văn bản gốc nên mong mọi người góp ý nhẹ nhàng.…
Tên gốc:《我只是看你颜好》(Ta chẳng qua thấy ngươi đẹp mã)Tác giả: Đào Hoa Tửu 桃花酒Người dịch: 酸梅汤Thể loại: Xuyên việt, trùng sinh 3 kiếp, thanh mai trúc mã, 1-1, đế vương ngụy tra công x nhan khống vô tâm ngụy tra thụ, giả thế thân, HE.Bản dịch đã được tác giả thông qua, vui lòng không mang đi nơi khác(This translation is made with the permission of the author. All rights reserved)Văn án:Trải nghiệm khi làm bạn giường của một tên tra hoàng đế.Thiên đạo luân hồi, hôm nay tra bao nhiêu, ngày mai khóc bấy nhiêu. Thụ nhan khống, hiến mặt hiến thận, nhưng muốn hiến tim phải đổi bằng tim.HE, ngọt hậu, không phản công.Đăng trước tại https://huphongtrao.wordpress.com…