Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

xxvi.

" seiko, hôm nay con nhận điểm thi cuối kì đúng không? "

" dạ, đúng rồi á cha! "

trong vòng hai tuần đổ lại đây, osamu dồn gần như toàn bộ công sức của bản thân thân vào chuyện học hành của seiko. và một điều hơi lạ đối với lứa tuổi của con bé là nó lại vô cùng hợp tác với cha nó chứ không hề có ý ham chơi bỏ học, chạy nhảy lung tung.

dĩ nhiên, mọi sự cố gắng đều có lí do của nó, với seiko cũng thế. con bé cố gắng vì phần thưởng cực hời từ cha nó, 'đi tìm và đưa mẹ về'. phải, đối với con bé thì đó là quá hời, như vậy thì làm sao bỏ qua dễ dàng được? điều kiện thì cũng quá sức đơn giản đối với con bé luôn, 'đạt điểm cao tất cả các môn ở trường', nó tự nhủ là điểm cao thì quá dễ, phải được điểm tối đa tất cả các môn để mang khoe cho mẹ mới được!

" một lát nữa nhận điểm, seiko sẽ mang về toàn điểm tuyệt đối cho cha coi! "

" ừm, cha cũng rất mong chờ kết quả tốt của con đấy. "

. . .

* hắt xìii... *

/ aiss..., trời đâu có lạnh đâu ta...? hay là ai nhắc mình à? /

hiện tại đang là xế chiều ở chỗ của suna, cậu đang chuẩn bị đến thư viện để mượn sách tham khảo, ấy thế mà dọc đường đi thì cứ cách vài phút lại hắt xì một - hai lần khiến cậu đang mang tâm trạng có phần khó chịu.

" suna! aller quelque part? tu n'es pas encore à la maison? " (dịch: suna! đi đâu đó? cậu chưa về nhà sao? )

" lefebvre? vous n'êtes pas encore à la maison? " (dịch: lefebvre? cậu cũng chưa về sao? )

" euh, je dois être de garde à la biliothèque jusqu'à 19h. " ( dịch: ừm, tôi cần phải trực thư viện đến 7 giờ tối mới xong. )

" vraiment? je vais aussi à la biliothèque, tu veux y aller ensemble? " ( dịch: thật sao? tôi cũng đang đến thư viện, đi chung chứ? )

" d'accord. je vais réduire la taxe sur la location de vos livres! " ( dịch: được, tôi sẽ giảm phí thuê sách cho cậu! )

" ah euh..., ce ne serait pas juste envers les autres étudiants... " ( dịch: à ừm..., vậy thì sẽ không công bằng với những học viên khác đâu... )

" aucun problèmemee. allons-y vite, je serai en re tard pour mon service! " ( dịch: không sao. đi thôi, sẽ muộn ca trực của tôi mất! )

suna nghe vậy cũng đành đi theo cô bạn ấy, cậu nhìn dáng người nhỏ con đi lon ton bên cạnh mà không khỏi cảm thấy cô bạn này thật đáng yêu. cô ấy tên là charlie cơ chứ không phải là lefebvre đâu. lefebvre là họ của cô ấy, tên đầy đủ là lefebvre charlie, là một thành viên của tổ 28 lớp b2 - cùng lớp với cậu.

lefebvre học giỏi lắm, mới đầu khi vào lớp cô ấy giúp cậu rất nhiều. vừa xinh đẹp, vừa học giỏi còn vừa là thành viên của ban kỉ luật kiêm quản lí thư viện nữa, đâu đấy xung quanh cô bạn này còn có rất, rất nhiều 'vệ tinh' cơ. có lẽ do chung lớp và có chung mục tiêu cho tương lai nên cả hai cũng dễ nói chuyện cũng như là làm thân với nhau lắm.

.

.

.

sau 1 tháng, khi mọi việc đã được sắp xếp ổn thỏa...

" yay! đi tìm mẹ! đi tìm mẹ! đi tìm mẹ!... "

trước một hôm lên máy bay để đi tìm mẹ, osamu đã chuẩn bị một cái vali lớn, xếp đồ đạc rồi quần áo vào đầy đủ. seiko cũng tự mình chuẩn bị một cái balo nhỏ, con bé bỏ tất cả các bài kiểm tra, các giải thưởng mà nó đã đạt được vào hôm tổng kết cả năm. kèm theo đó, con bé còn mang theo một cuốn sổ ghi chép, vài cây bút và một cái máy ảnh kĩ thuật đắt tiền nữa. cái máy ảnh đó là cha thưởng cho nó khi nó đạt điểm tuyệt đối tất cả các môn đấy!

" seiko, con mau đi ngủ đi. ngày mai sẽ phải dậy sớm lắm đấy. "

" seiko sẽ thức tới sáng luôn! "

" không được, con phải đi ngủ ngay! "

con bé nghe osamu dọa ngày mai sẽ hủy chuyến đi tìm mẹ thì con bé mới tứt tốc, cuống quýt chạy vụt vào phòng tắm, đánh răng, vệ sinh đầy đủ rồi lại mau mau lau khô miệng và tay xong chạy ra khỏi đó, nhảy thẳng lên giường. con bé kéo chăn lên cao rồi ngoan ngoãn nhắm mắt đi ngủ. chắc là seiko mong được gặp mẹ lắm nhỉ...?

...

tờ mờ sáng, osamu phải cực khổ lôi 'cục bông' trên giường dậy để đến sân bay làm thủ tục chuẩn bị đi tìm mẹ con bé.

" chậc..., biết thế thì cha đã để cho con thức tới sáng rồi... "

và sau đó là khoảng 17 tiếng ngồi trên máy bay xuất phát từ tokyo - nhật bản đến marseille - pháp.

.

.

.

" thưa mẹ.., con mới về... "

" chào 'bé rin' ~"

" mẹ..., con nói rồi, đừng xem con là con nít thế chứ? "

" nhưng với mẹ thì rin vẫn còn bé lắm nha ~"

suna thở dài, cởi áo khoác ngoài, treo lên giá treo đồ rồi đi thẳng vào trong nhà (*). hôm nay thật mệt mỏi quá đi mất...

" rin, qu'est-ce qui te fait presque devoir reprendre les sciences? " ( dịch: rin, chuyện mà con xém phải học lại môn khoa học là sao vậy? )

" ah euh..., mais j'ai quand même réussi le cours...! " ( dịch: à ừm..., nhưng con vẫn qua môn mà...! )

" ne sois pas fier, tu devrais étudier correctement! " ( dịch: đừng có tự hào, con học hành dàng hoàng lại đi! "

" oui oui... " ( dịch: vâng vâng... )

chuyện là suna cũng vừa trải qua kì thi cuối khóa, hơi xui làm sao khi đúng ngay cái môn suna không mấy tập trung vào thì nó lại ra đề ở trên trời. mà trong cái xui đó thì vẫn có tí may vì cậu có biết làm chút chút, chỉ gọi là đủ điểm qua môn thôi. đối với suna thì cậu chưa bị học lại là vẫn còn may chán!

mà kể ra thì chắc cũng gần 2 tháng từ khi cậu theo mẹ sang đây sống cùng gia đình rồi. cảm xúc hiển nhiên của một người đi học, làm ăn xa quê nhà thì lâu lâu cũng không tránh khỏi việc cảm thấy nhớ nhung. và suna sẽ không phủ nhận điều đó, bởi vì chính bản thân cậu bây giờ quả thật là đang rất nhớ đến đứa con gái, miya seiko của mình.

xen lẫn vào đó thì hình như suna cũng có cảm giác ngờ ngợ nhớ đến cái bản mặt 'đáng ghét' của 'chồng' cậu.

/ chậc..., lại nghĩ lung tung rồi... /

suna ngồi trên bài học ở trong phòng, cậu mệt mỏi khi bản thân cứ vô thức lại nhớ về cha con nhà 'nào đó'. cảm thấy dường như không thể tập trung vào đống sách vở ở trên bàn nữa, cậu đưa tay vỗ vỗ vào hai bên má rồi gấp sách vở, dọn dẹp gọn gàng mọi thứ trên bàn rồi quyết định đi làm. hi vọng là với công việc bận rộn ở quán thì đầu óc suna sẽ không còn bay nhảy, nghĩ ngợi lung tung nữa.

...

cùng lúc đó, cha con nhà miya sau hơn nửa ngày ngồi trên máy bay thì cuối cùng cũng đã được hạ cánh xuống sân bay marseille provence ở thành phố marseille - pháp.

à tất nhiên, con bé seiko xụi lơ, không còn tí sức sống nào.

~~~

(*): "đi thẳng vào trong nhà": ở đây không cần chi tiết tháo giày vì bên đó họ mang cả giày, dép vào trong nhà.

16/05/24.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com