Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Chương 10: Chú lính chì dũng cảm


Translator: kirowan

Beta reader: Saiky


T/N: Đây là chương truyện dài nhất mình từng dịch từ hồi bắt đầu blog đến giờ, 22k từ! *tầm khoảng hơn trăm trang word thôi ấy mà*. Anw, bạn tác giả viết fic này khi chưa có spin-off A Choice With No Regret, nhưng mình thấy bạn ấy đã lí giải được một cách hợp lý nguyên do sự sạch sẽ của Levi, thậm chí còn hợp logic hơn cả spin-off kia.


.mười.

{chú lính chì dũng cảm}


Đó là một chiều lấp lánh nắng hạ. Một lão Cảnh vệ cộc cằn đẩy mạnh Levi qua cánh cửa bé tí của Viện mồ côi Harmon. Đôi bốt rộng ngoác nuốt chửng đôi chân khẳng khiu bị kéo lê trên sàn gỗ, cậu bị lôi đi một cách thô bạo. Trula Harmon, bà lão hom hem với mái tóc bạc xơ xác đứng ở cửa vào, thảng thốt nhìn cảnh tượng trước mặt. Máu ròng ròng một bên mặt nhợt nhạt của Levi, qua mắt phải, xuống gò má. Thằng bé nở một nụ cười đầy máu rộng ngoác tận mang tai.

"Chúa ơi..." bà Harmon thì thào, vặn vẹo tay lo lắng nhìn Levi bị đẩy về phía bà. Lần này thằng bé hơi nhăn mặt, nhưng vẫn tiếp tục cười.

Cho đến khi bị lão Cảnh vệ hất tay đánh.

Cú đấm đã kéo Levi ra khỏi cơn hứng chí. Khuôn mặt Levi xịu đi, thằng bé liếc nhìn bà Harmon, bà chỉ lạnh lùng nhìn lại. Đôi vai Levi chùng xuống khi nhận thức được tình hình. Thằng bé tiêu rồi.

"Harmon," lão Cảnh vệ gằn giọng, vừa xốc vừa lắc cơ thể gầy gò của Levi. "Tôi đã bảo bà chuyện gì sẽ xảy ra nếu tôi bắt được một đứa nhóc của bà ăn trộm lần nữa rồi cơ mà!"

"Tôi biết rồi," bà Harmon điềm tĩnh nói. "Levi, cháu đã trộm gì?"

Levi không dám nhìn vào mặt bà, thay vào đó thằng bé nhìn xuống đôi bốt mòn vẹt màu nâu to quá khổ của mình. Rồi thằng bé nhìn ra đằng sau bà Harmon và thấy một đứa con trai lạ hoắc đứng ở tiền sảnh. Nó có khuôn mặt sạch sẽ, đôi mắt ảm đạm và mái tóc nhạt màu rẽ ngôi gọn gàng. Nó mặc chiếc áo trắng tinh thẳng thớm, sơ vin vào quần short cùng một chiếc áo khoác ngoài dáng ngắn. Đứa con trai lạ mặt kia khác Levi như hai thái cực. Nó có một chiếc vali ở cạnh chân.

"Levi!" bà Harmon mắng.

"Một quả táo," Levi dài giọng, uể oải đáp. Đó là cách ăn nói của tất cả những đứa trẻ sinh ra và lớn lên ở khu ổ chuột trong Tường Sina. "Hoặc hai."

"Cháu có ăn chúng không?" bà Harmon hỏi, lại trở về với cái giọng điềm tĩnh thường ngày.

"Không." Levi cố vùng ra khỏi lão Cảnh vệ. Thằng bé cảm thấy sự xấu hổ đang nhen lên trong lòng mình như một đám lửa tí tách.

Bà Harmon có vẻ thở phào nhẹ nhõm. "Nếu vậy thì cháu hãy trả táo lại đi," bà Harmon nói với lão Cảnh vệ, "Tôi thấy ngài không còn lí do gì để ở đây nữa."

Câu nói khiến nụ cười đầy máu của Levi suýt trở lại. Nhưng thay vào đó, thằng bé ngước lên nhìn lão Cảnh vệ chờ đợi, rồi chạy ngay đến bên bà Harmon khi được thả. Bà lập tức nâng cằm, nghiêng đầu Levi để xem xét vết thương trên đầu thằng bé rõ hơn. Thằng bé nhăn mặt lúc bà vén mái tóc đen lên, nhẹ nhàng sờ xung quanh vết cắt. Thằng bé bị đánh bằng báng súng, sau khi đã trả táo về chỗ cũ. Chẳng có gì lạ cả.

"Nghe này, nhãi con," Lão Cảnh vệ đanh giọng. Levi hờ hững nhìn lão. "Tao cảnh cáo rồi đấy. Chớ có lần sau."

Levi nhìn lão chằm chằm, nghiêng đầu. "Hiểu rồi," Levi khinh bỉ nói sau khi gã Cảnh vệ quay đi. Thằng bé cường điệu chào gã, nắm đấm trên ngực, tay trái sau lưng. "Thưa ngài."

Khi gã đã đi khuất, Levi chỉ kịp ré lên một tiếng rồi bị bà Harmon kéo vào phòng tắm. Bà đóng sập cửa lại, giây phút ấy bà trông già đi cả chục tuổi. Bà là một người thông thái, còn Levi là một đứa trẻ xấc láo. Bà nhìn thằng bé, trong mắt là tủi hổ và sợ hãi.

"Levi," bà trầm giọng nói. "Cháu phải dừng làm việc đó lại."

"Cháu trả táo lại rồi mà."

"Cháu biết bà muốn nói gì." Bà Harmon thở dài, với lấy một cái khăn vắt trên giá bồn tắm. Bà làm ẩm khăn rồi áp vào trán thằng bé, Levi giật mình lùi lại. Cuối cùng thằng bé đành ngồi xuống để bà Harmon nhẹ nhàng chấm miệng vết thương, thỉnh thoảng rít qua kẽ răng vì đau. "Bọn họ sẽ đưa cháu đi mất đấy."

Levi không nói gì. Thằng bé nhìn vào cánh cửa, lớp sơn màu trắng tróc ra để lộ lớp gỗ màu gụ. Hai nắm tay thằng bé siết chặt.

"Bọn họ sẽ đưa cháu đi," bà Harmon nói tiếp. "Tống cháu vào đâu đó. Không phải ở Yalkell, bà dám chắc điều đó. Có lẽ bọn họ sẽ đưa cháu đến thủ đô, để cháu mục rữa trong một trại mồ côi quân đội. Cháu muốn thế sao?"

Thằng bé chớp mắt rồi bật dậy lùi ra xa khi bị bà Harmon ấn quá mạnh lên vết thương, mắt ngấn nước vì đau. Bà kéo tay Levi, cúi xuống để có thể nhìn vào mắt thằng bé.

"Levi, cháu ở đây đã lâu rồi," bà nói khẽ. Thằng bé trợn tròn mắt nhìn bà. Bà đang nghiêm túc, thằng bé nhận ra. Chết cha, mình xong rồi. "Bà biết là ở đây rất khó khăn, nhưng cháu phải ngoan, không thì bọn họ sẽ không để cháu ở với bà. Cháu có hiểu không?"

"Cháu không ngu," Levi lầm bầm.

"Thế thì đừng cư xử ngu ngốc nữa," bà Harmon nói sắc lẹm, đập qua đầu Levi. Thằng bé cúi gằm xuống. Ít ra bà không đập bằng thìa gỗ. "Cháu là một đứa trẻ thông minh, nhưng sao cứ nhất nhất muốn hành xử như một đứa côn đồ!"

"Cháu đi được chưa?" Levi hỏi, bồn chồn cựa quậy. Đôi mắt tối màu của bà Harmon xoáy vào thằng bé, thằng bé nghiến răng. "Được chưa... ạ?"

"Rồi." Bà xoa xoa má thằng bé, lau đi vết máu. "Để Trudy băng đầu cho cháu đấy nhé."

"Vâng." Levi lách qua cánh tay bà rồi chạy biến khỏi phòng tắm. Thằng bé chạy qua sảnh để đến kí túc xá. Khi ngang qua đứa con trai ăn mặc gọn gàng đứng cạnh chiếc vali, Levi dừng lại. Nó nhìn Levi bằng đôi mắt ảm đạm như vũng nước bùn, đôi mày rậm nhíu lại. Máu vẫn đang chảy trên trán thằng bé. "Mày là đứa nào?"

Vai đứa con trai căng lên, nó bất động không nói gì.

Bà Harmon xuất hiện sau lưng Levi, nắm lấy vai thằng bé. Bà, như đa phần mọi người, đều cao lớn hơn Levi. "Levi," bà quở trách, giọng đanh lại. "Ăn nói vậy à?"

"Phải rồi," Levi nói, môi cong lên vẻ kinh tởm. Thằng bé hếch cằm, khoanh tay trước ngực. "Mày là đứa nào, thưa ngài?"

Lần này bà Harmon thực sự cốc đầu thằng bé.

"Levi, đây là Erwin Smith," bà Harmon nói. Levi chẳng quan tâm. Thằng bé chỉ muốn lên gác cùng mấy đứa khác thôi. "Từ giờ cậu ấy sẽ ở đây với chúng ta."

"Cứt thật."

"Levi."

Levi nhún vai, nhìn thẳng vào đôi mắt xanh tối tăm của Erwin Smith. "Đúng mà," thằng bé nói to vẻ hiển nhiên. "Ở với chúng tao có nghĩa là mày chẳng có chỗ khác mà đi. Cứt thật đó."

Bà Harmon thở dài, day day sống mũi. Đứa con trai kia nhìn xuống Levi, mắt hơi trợn lên. Nó có vẻ đang bàng hoàng, khuôn mặt nó tái nhợt, mắt loang loáng. Thoạt nhìn cũng nhận ra nó lớn hơn Levi vài tuổi, nhưng có vẻ tính cách nó trẻ con hơn Levi nhiều. Một đứa mới chỉ nếm trải tuyệt vọng một lần, và vẫn còn đang trong quá trình hồi phục. Levi, một đứa nhóc sinh ra đã không nhà không cửa, lớn lên cũng không có một cái tên, cũng chỉ có thể thông cảm đến mức đó mà thôi.

"Đưa Erwin lên gác cùng cháu nhé?" Bà Harmon nói sau một hồi lâu nhìn Levi. "Nhắc những đứa khác là phải ngoan đấy."

"Vầng." Levi đút tay vào túi, đi lướt qua Erwin Smith, chẳng thèm để ý chạy thẳng lên gác. Đôi bốt quá khổ oặt oẹo lúc Levi đi trên sàn gỗ, nhưng thằng bé phải chịu thôi. Đây là đôi giày duy nhất thằng bé có. Levi liếc ra sau thấy Erwin Smith đang chần chừ theo mình, thằng bé dừng lại ở bậc nghỉ. "Mày lề mề quá đấy."

Erwin nắm chặt tay vịn cầu thang, dừng lại ở bậc cầu thang ngay dưới Levi, nhưng nó vẫn cao hơn thằng bé. Đôi mắt xanh ảm đạm bình thản của nó nhìn Levi, rồi quay đi.

"Tôi sẽ cố nhanh hơn," Erwin xa cách nói.

"Ờ." Levi quay đi, lao vào phòng "vui chơi". Căn phòng thật ra chỉ như một phòng thay đồ. Khi Levi bước vào, mọi con mắt đều đổ dồn vào thằng bé. Một tiếng hét vui sướng vang lên, rồi một con bé cao lêu nghêu khoảng mười tuổi nhảy dựng lên, phấn khích bắt hai tay vào nhau.

"Cuối cùng cũng về!" Trudy Rafer nói to. Con bé cao nhòng, gầy tong, với khuôn mặt dài hồng hào và đôi mắt to màu xám. Mái tóc thưa lởm chởm ôm quanh tai thành những lọn màu vàng. "Lâu quá đấy!"

"Tao khỏe," Levi bực bội với chị gái nuôi. "Cảm ơn đã hỏi thăm."

"Ôi thôi đi," Trudy khụt khịt, phẩy tay. "Mày biết thừa là bà Harmon sẽ lột da mày nếu mày làm ầm lên mà."

Căn phòng đủ rộng cho mười đứa trẻ của Viện mồ côi Harmon. Bọn chúng quây thành vòng tròn, ngồi trên những cái hộp bị lật úp hay những cái rương đựng đồ chơi quyên tặng. Một vài đứa ngồi trên sàn, vài đứa đứng. Ở giữa vòng tròn là một cái ba lô căng tròn.

"Bọn em đợi anh về mãi." Klaus Mendell khẽ nói. Thằng nhỏ kém tuổi Levi, một đứa lúc nào cũng thích chạy nhảy, có lẽ chính vì thế nên nó có cặp giò dài và cơ thể dẻo dai. Mặt Klaus hiền khô, mắt nó màu gỗ mục. "Thế mới phải đạo, anh chịu trận hộ tụi này mà."

Levi dễ dàng vòng qua Klaus, nhặt cái ba lô lên. Bên trong ba lô là những quá tảo đỏ chín mọng. "Không ai thấy mày chứ?" Levi hỏi.

"Nếu bị phát hiện thì chúng tao mang đống này về được chắc?" Trudy hợm hĩnh nói.

"Bọn em thoát được là nhờ anh cả," Klaus nói. Nó quay sang thằng nhóc bé hơn mình, chỉ chừng bốn tuổi. Thằng nhóc là đứa bé nhất và ngây ngô nhất ở đây. Nó vẫn không chịu tin là bây giờ nó chỉ còn một mình trên đời. "Đừng nghe Trudy nói, chị ấy xấu tính lắm."

"Trudy," Henri, thằng nhóc nhỏ thó, nói. "Sao chị lại xấu tính?"

"Tao không xấu tính!" Trudy nhíu mày. Con bé quay sang cặp sinh đôi đang ngồi rất thoải mái trên chiếc rương đồ chơi. Hai đứa bé gái mái tóc sẫm màu, khuôn mặt tàn nhang, tên Rosie và Hilde. "Tao xấu tính không?"

"Hơi hơi," Rosie đáp, chân đu đưa. "Này Levi, ai kia?"

Levi nhìn Erwin đang bồn chồn đứng ở cửa. "Erwin," Levi gọi. "Vào đây."

Nó dè dặt bước vào phòng, Levi đẩy cái túi vào mặt Trudy. "Chia đi," thằng bé bảo.

"Nói 'ạ' đi," Trudy bắt bẻ.

"Ạ," Levi rít, lấy lưng huých vào người con bé.

Trudy nhếch mép, quăng cho thằng bé một quả táo. Thằng bé bắt lấy bằng một tay, trừng mắt nhìn bộ mặt vênh váo của Trudy. "Chị mày chỉ cần thế thôi," con bé khúc khích.

"Khốn." Levi lộn người ngồi vào chỗ Trudy ngay khi con bé đứng lên. Con bé chia những quả táo trộm được nhờ vào màn đánh lạc hướng của Levi.

"Anh mới đến à?" Hilde hỏi Erwin, đầu nghiêng nghiêng.

Erwin nhìn con bé rồi gật đầu lấy lệ. "Anh là Erwin Smith," Nó nói.

"Ừm," Trudy lên tiếng, giọng nhỏ dần. "Ê, Levi?"

"Gì?" Levi vần quả táo trong tay.

"Có mười quả táo."

Thằng bé cố nhịn không nổi quạu. Thế mày còn muốn bao nhiêu nữa chứ, đần? Nhưng rồi thằng bé nhận ra vấn đề. Levi nhìn lên Erwin rồi nhắm mắt lại. Hôm nay thật là một ngày tuyệt vời. Kiếm đồ ăn bỏ vào miệng cho một lũ trẻ con ở viện mồ côi và đổi lại là một cái bụng rỗng và một cái đầu đầy máu.

"Ê," Levi nói, nhìn chằm chằm khoảng không trước mặt. "Erwin."

Erwin nhìn xuống thằng bé, đôi mắt vẫn xa cách và loang loáng nước.

Levi tung quả táo về phía thằng nhóc lớn hơn. "Ăn đi."

Nó bắt quả táo bằng một tay rồi sững sờ nhìn trái táo. "Không," nó nói, lùi lại. "Đây là của cậu mà."

"Mày không nghe gì dưới tầng vừa nãy à?" Levi hỏi bằng giọng chán nản. "Tao bị bắt quả tang lúc trộm phần của mình rồi."

"Nhưng—"

"Không cãi lại Levi được đâu," một đứa bé gái có khuôn mặt tròn cười to. Lynette mười một tuổi, lúc nào cũng tươi tắn, là một đứa tính tình vui vẻ. Con bé buộc mái tóc nâu xỉn thành hai túm hai bên. "Nó cứng đầu lắm."

"Cứng đầu là còn nói giảm đấy," Klaus nói. Thằng bé cười ấm áp với Levi, nhưng Levi ngó lơ. "Này Erwin, cậu bao nhiêu tuổi?"

"Mười hai."

"Tuyệt!" Trudy phấn khích. "Bằng tuổi Douglas!"

Douglas đang cậy đất bẩn bám trong móng tay liền ngẩng lên. Thằng bé có dáng người to lớn, mái tóc nâu xoăn tít và đôi mắt xanh long lanh. Mặt thằng bé đầy tàn nhang và mụn. "Gì cơ?" Douglas hỏi.

"Doug, đây là Erwin," Klaus nói.

"Tao biết rồi," Doug nói, mắt nheo lại. "Tao không điếc."

Levi quyết định lờ cuộc nói chuyện đi. Lần đầu gặp mặt ấy cũng chẳng có gì đặc biệt. Levi không hề biết rằng Erwin Smith sẽ là nguyên nhân dẫn tới tai họa đời mình. Sao có thể chứ? Đối với Levi, Erwin ban đầu chỉ là một đứa con trai ngơ ngác như bao đứa trẻ mới bị mồ côi khác.

Thằng bé biết nhận định của mình là sai chỉ một tháng sau khi Erwin đến. Mắt nó không còn buồn bã, nó nói chuyện với những đứa khác một cách gãy gọn và lịch sự, phong thái lúc nào cũng điềm tĩnh. Bà Harmon quý nó vì Erwin can ngăn được mọi cuộc cãi vã. Nó luôn khiến người ta phải lắng nghe mình và có biệt tài lấy lòng người khác.

Tuy nhiên Levi lại không dễ bị dắt mũi như thế.

Việc ẩu đả giữa những đứa trẻ trong khu ổ chuột chẳng có gì lạ. Trong cơ thể nhỏ bé của chúng đầy những phẫn uất bị dồn nén, và trút giận lên người khác thì luôn dễ hơn đối mặt với căn nguyên của nó. Levi thường xuyên dính vào những trận một đấu một, thằng bé cũng thường là người dành phần thắng, dù đối thủ phần lớn đều là những đứa to con hơn thằng bé, một điều khiến nhiều đứa trẻ cùng tuổi và kể cả những tên thanh niên khác ngạc nhiên. Levi không chỉ cực nhanh, cực mạnh, mà còn luôn được châm ngòi bằng cơn phẫn nộ không bao giờ dứt. Thằng bé không bao giờ chịu đầu hàng.

Cuộc ẩu đả lần này diễn ra lúc chiều hôm. Mặc chiếc quần thùng thình sút chỉ, đôi bốt to quá khổ, chiếc áo khoác vá chằng chịt khoác ngoài cái áo cotton nhăn nhúm, Levi đang đối mặt thách thức với thằng nhóc chế giễu chiều cao mình. Thằng nhóc kia có vóc dáng cao lớn, bờ vai rộng và bộ mặt hung ác, so ra Levi trông nhỏ con thấy rõ.

Vậy mà Levi vẫn khiến thằng nhóc choai choai Nikel Maine phải chịu thua. Levi giẫm vào mặt đứa nọ, cúi xuống nói giận dữ. "Giờ thì," Levi nói, "ai mới là cọng bún thiu?"

Nikel nhổ nước bọt vào chân Levi. Lũ thanh niên du thủ du thực khét tiếng trong khu Yalkell đứng nhìn, rú lên cười. Levi cảm thấy có phần vẻ vang. Dù sao thì thằng bé cũng thua nhiều ngang số lần thắng, và chẳng mấy khi thằng bé lại có nhiều khán giả đến vậy.

"Levi!"

Levi quay đầu lại, máu chảy ra từ khóe miệng thằng bé do một cú đấm ăn may của Nikel. Thằng bé nheo mắt nhìn Erwin Smith đi vào con ngõ, ngoại hình gọn gàng của nó lạc quẻ hoàn toàn với lũ du côn xung quanh.

"Gì?" Levi hỏi, cứng người. Erwin rẽ qua vòng tròn người xem náo nhiệt, đến sau lưng Levi.

"Bà Harmon đang tìm cậu," Erwin nói, mắt nó nhìn từ chân Levi đến khuôn mặt nhăn nhúm của Nikel Maine. "Cậu lỡ bữa tối rồi."

"Thấy tao quan tâm không?" Levi nhấc bốt khỏi mặt Nikel. "Đang bận."

"Thằng nhãi này thắng liền sáu trận rồi," thủ lĩnh băng của Nikel, Elroy Charnell, nói. "Mày bao nhiêu tuổi rồi Levi?"

"Chín."

Một tràng cười vang lên, Levi hơi nhíu mày, lấy tay quẹt ngang miệng. "Nikel bị một thằng nhãi chín tuổi dạy dỗ kìa!" một đứa to béo nói.

"Im đi," Nikel nói, máu từ miệng và mũi phun tứ tung.

Erwin cảnh giác nhìn Elroy. "Levi," Erwin đều giọng. "Đi thôi."

Levi chẳng buồn ngó Erwin. "Không ai cản mày đâu," Levi nói. "Đi đi."

"Tôi nghiêm túc đấy."

"Tao cũng thế." Levi phủi bụi trên hai bàn tay được một kẻ đứng xem băng lại bằng băng y tế trước trận đánh đầu tiên. Lớp băng đã rách vài chỗ, nơi ngón cái cũng bị lỏng ra. "Trừ khi mày muốn xem tao đánh, hoặc muốn đánh tao, không thì biến đi."

Erwin đứng lặng một lúc, nó nhìn Levi bằng ánh mắt lạnh lẽo kì lạ. "Được thôi," Erwin nói gọn lỏn.

Levi nhìn lên. "Gì cơ?" thằng bé hỏi, hơi nhíu mày.

"Được," Erwin nói, cởi chiếc áo ngoài tinh tươm của mình ra rồi ném sang một bên như thể nó là miếng giẻ rách Levi đang mặc vậy. "Tôi sẽ đấu với cậu."

Levi cười lớn. Thằng bé quay phắt lại, cằm ngẩng cao, bật ra một tràng cười giễu cợt cay độc. "Được thôi," thằng bé hùng hổ, chìa tay ra. Erwin nắm chặt bàn tay ấy, những ngón tay dài của nó trùm lấy bàn tay nhỏ bé của Levi. "Nhưng đừng có chạy về khóc khi tao đấm vỡ bản mặt ngoan ngoãn của mày."

Nét mặt Erwin vẫn không suy suyển. Nó siết lấy tay Levi rồi buông ra để xắn tay áo. Erwin đã đổi sang mặc quần dài yếm thay vì quần lửng khi tiết trời bắt đầu lạnh hơn. Levi nhìn cánh tay trần của nó và những vết sẹo mờ mờ quanh cổ tay. Vết thương do bị trói, Levi nhận ra ngay tức thì. Thằng bé từng bị trói gô khá nhiều lần, đa số là do bị những đứa trẻ lang thang khác bắt nạt. Vết trói bằng dây thừng gây sẹo nhưng không bao giờ chảy máu.

"Chiến!" Elroy Charnell gào lên. Erwin lao vào Levi không chút chần chừ. Levi, đang sao nhãng vì vết thừng trói, nhận ngay một cú đánh vào đầu khiến thằng bé lảo đảo.

Tai Levi kêu ong ong. Thằng bé mất thăng bằng ngã xuống, đất bẩn pha lẫn với máu tạo thành một vị ngọt bụi bặm trong miệng. Vết thương bị lão Cảnh vệ đánh trên trán Levi rách miệng lúc đầu đập xuống đường, máu chảy ròng ròng xuống mắt thằng bé. Levi chống gối quỳ, hít một hơi thật dài.

"Bây giờ cậu có về nhà không?" Erwin hỏi, bộ dáng có phần do dự. Nó không muốn đánh nhau, Levi bồn chồn nghĩ. Chó chết.

"Không," Levi nói, nhổ máu xuống đường. Thằng bé đứng dậy, đầu gối run run. "Tao vẫn thấy mày nên biến đi thì hơn."

Erwin thở dài, chuẩn bị tung cú đấm tiếp theo. Nhưng Levi đã rình sẵn, thằng bé chộp lấy cổ tay Erwin, móng tay bấm xuống vết sẹo trói mờ mờ. Levi thấy mắt Erwin mở lớn, cánh tay nó giật thót lại, trượt mục tiêu. Tận dụng cơ hội, Levi bật lên, nắm tay gầy gò tung một cú móc vào cằm Erwin.

"Hay đấy," Levi nói, siết lấy cổ tay Erwin rồi lảo đảo lùi lại vài bước. "Từ đâu mà mày có mấy vệt sẹo này thế?"

Thay cho câu trả lời, Erwin dùng mu bàn tay đánh Levi một cú mạnh đến mức thằng bé bị hất văng một đoạn, răng ê ẩm. Môi thằng bé tét ra, máu mũi be bét trên khuôn mặt vốn đã dính đầy máu. Trước khi Levi kịp định thần, Erwin đã tung một cú đá vào ngực Levi, khiến thằng bé phát ra tiếng thở nghèn nghẹt. Mắt thằng bé kinh ngạc trợn tròn.

"Tôi thắng rồi," Erwin nói sắc lẹm. "Bây giờ chúng ta về nhà."

Erwin chìa tay, Levi vẫn đang trợn tròn mắt. Thằng bé cúi mặt nhăn nhó, không nói không rằng để Erwin kéo mình khỏi vòng tròn người xem náo nhiệt, tiện thể nhặt chiếc áo khoác trên mặt đất. Elroy Charnell kéo tay chặn Erwin lại.

"Này," gã nói, nhếch mép cười với hai đứa trẻ. "Nếu bọn mày muốn gặp tao sau đó—"

"Không hứng thú," Erwin nói, đẩy Levi đi trước. Levi cũng không phản đối. Thằng bé vẫn còn đang sốc.

"Mày là đồ khốn, Erwin," Levi khẽ nói khi họ đi qua những con phố tối om.

"Tôi biết."

"Mày cũng không ngoan ngoãn như tao tưởng," Levi chầm chậm nói. Thằng bé cẩn thận sờ mũi. Bây giờ Levi chẳng còn mấy vẻ vang nữa, thằng bé cũng không ngại thừa nhận điều đó.

Erwin đi cạnh Levi, mắt nhìn thằng về phía trước. "Thật sao?" nó hỏi, có vẻ tò mò.

"Ờ."

"Cũng tốt." Erwin nói, khẽ mỉm cười.

"Mày cười cái gì?" Levi bực.

Erwin nhún vai. "Chỉ đang tưởng tượng cậu sẽ bị bà Harmon đánh đòn thế nào thôi," nó nói.

Levi thở dài. Thằng bé gãi đầu bằng những ngón tay bẩn thỉu rồi nhún vai. "Bà Harmon không bao giờ đánh bọn tao cả," Levi xa xăm nói. "Bà ấy có thể lấy tay hoặc thìa gỗ cốc đầu chúng tao, hay đánh nhẹ khi chúng tao lắm mồm, nhưng không bao giờ dùng roi." Thằng bé dừng lại, liếc nhìn vết dây trói lần nữa.

Erwin kéo tay áo xuống để che đi vết sẹo. "Tốt," nó nói, giọng cũng xa xăm không kém.

Giây phút ấy Levi bắt đầu cảm thông với Erwin Smith, cũng là lúc họ bắt đầu trở thành bạn bè.

Mùa đông đó, Erwin biết được Levi vẫn chưa biết đọc. Cậu ta đang ngồi đọc sách từ đống sách mang theo (trong vali Erwin số sách còn nhiều hơn số quần áo) trong khi Levi ngồi ở giường đối diện. Thằng bé nhìn Erwin lật sách nhanh như thể mấy trang giấy đó trắng tinh, đôi mắt chuyên chú lướt qua từng quyển.

"Sách gì thế?" Levi hỏi. Hôm nay bọn chúng ở nhà một mình. Đa số bọn trẻ đã theo bà Harmon đi chợ cho bữa tối. Levi và Erwin ở lại vì không hứng thú.

Erwin không đáp nhưng tay giơ bìa sách lên. Levi đờ đẫn nhìn.

"Sách gì thế?" thằng bé lặp lại, bắt đầu nổi đóa. Thằng bé thấy dòng chữ in ở bìa ngoài, nhưng không biết nó có nghĩa gì.

Erwin có vẻ cũng hơi bực bội, cậu ta vẫn ngửa bìa sách ra, sốt ruột gõ gõ, không hề ngẩng đầu lên khỏi trang sách đang đọc.

Levi xuống giường đi đến bên chân Erwin. Thằng bé tiếp tục nhìn chằm chằm vào bìa sách cho đến khi Erwin nhìn lên.

"Gì thế?" Erwin thở dài.

"Mày không nói cho tao quyển sách ngu ngốc kia là gì."

"Tôi đã cho cậu xem—" Erwin khựng lại. Cậu ta nhìn Levi, rồi lại nhìn quyển sách. Xoay chiều quyển sách, Erwin chìa ra trước mặt Levi. "Cậu có đọc được cái này không?"

Cậu ta chỉ vào một đoạn đầy chữ, trông chúng như những vết bẩn nhỏ xíu chi chít trên trang giấy trắng bóc. Levi đón lấy quyển sách, tay nắm chặt, thằng bé nhìn vào những kí tự ấy thật lâu. Thằng bé nhìn mà răng nghiến chặt, vai căng lên, như thể đang nhìn vào một thùng thuốc súng. Trong mắt thằng bé chỉ có sự luống cuống. Máu dồn lên mặt Levi, thằng bé mấp máy môi nhưng không nói lời nào.

"Không đọc được cũng không sao," Erwin nhẹ nhàng nói.

"Ăn cứt đi," Levi cáu, ứa nước mắt vì xấu hổ.

"Cậu đang...?" Erwin ngồi thẳng dậy. "Này, đừng khóc. Cậu muốn tôi dạy cậu đọc không?"

"Tao không khóc," Levi nói, gập sách lại rồi ném lên giường Erwin. "Tao không cần mày dạy tao cái khỉ gì hết."

"Không cần phải cứng đầu như thế đâu," Erwin nói nhỏ.

Levi xoay người, đôi chân trần giẫm trên sàn gỗ phát ra tiếng kêu cọt kẹt. Thằng bé thấy tức giận và tủi hổ. Thật bất công, tại sao Erwin có thể đọc vừa nhiều vừa nhanh còn Levi lại chẳng hiểu một chữ nào? Sao một việc ngớ ngẩn như thể lại làm thằng bé cay đắng thế này? Thằng bé ghét chính mình bởi đã có suy nghĩ đó.

Erwin ngồi xuống cạnh chân giường, nhìn Levi vùi mặt vào gối. "Cậu có biết bảng chữ cái không?" Erwin hỏi. Levi trả lời bằng cách giơ ngón giữa. "Thôi nào, dậy đi. Tôi sẽ dạy cậu."

Levi miễn cưỡng ngồi dậy. Erwin giơ ra một quyển nhật ký và một cái bút. "Trước tiên phải xem cậu biết được bao nhiêu đã," Erwin từ tốn nói. "Nào. A...?"

Levi đờ đẫn nhìn Erwin. "A...?" Levi không hiểu lặp lại.

Mặt Erwin tái đi. "Ồ," cậu ta cười lo lắng. "Việc này có vẻ khó hơn tôi tưởng."

"Woa," Levi chế nhạo. "Thật tốt vì tao đã nhờ mày dạy."

"Im lặng và nghe này," Erwin nói. "F..."

Đến lúc lũ trẻ trong viện mồ côi trở về, Levi đã có thể viết nguệch ngoạc và đọc thuộc lòng bảng chữ cái.

Xuân đến, Levi đã đọc được những câu đơn giản. Đó là một quá trình chậm chạp đầy khó khăn. Không thể đếm nổi số lần Levi dọa chọc bút vào mắt Erwin, hay vào tay, hay vào chân, hay cả hai, bởi thằng bé bực bội không chịu nổi. Sao học chữ lại khó vậy? Sao ngữ pháp lại có quy luật, sao đánh vần lại tinh vi thế? Thế chó nào nó không đơn giản đi chứ?

"Tao không hiểu truyện này," Levi nói, đập bút chì xuống.

"Dễ thôi mà," Erwin nói. "Thôi nào, Levi, đọc tiếp đi."

"Chúng ta đã đọc cái của nợ này mấy tiếng đồng hồ rồi."

"Càng thêm lí do để đọc tiếp," Erwin dỗ dành. "Cậu đã tiến bộ được chừng này rồi cơ mà."

"Mày nói dối."

"Thật," Erwin nói, mỉm cười ấm áp. Levi nhìn cậu ta, rồi lại nhìn xuống quyển sách, nhíu mày suy nghĩ. "Cậu đang làm tốt mà, Levi. Cậu có thể đọc và viết thành câu nữa!"

"Ờ..." Thằng bé nhai tẩy ở đầu bút chì, nhún vai. "Có thể là đúng. Nhưng tao vẫn chẳng ra gì. Không như mày."

"Tôi đọc suốt từ bé đến giờ," Erwin nói, lắc đầu. "Cậu mới biết đọc được vài tháng thôi mà."

"Thật ngu ngốc," Levi lầm bầm, vuốt phẳng trang sách. Thằng bé đọc to rồi bắt đầu chầm chậm viết. ""Chớ có...sợ," nhà bá... uh...bác học," thằng bé ngắc ngứ, ""Ta sẽ không tiết lộ với bất kì ai mi là gì. Ta hứa— ta... ta... sẽ...d...gi—""

"Giữ lời," Erwin sửa, liếc nhìn Levi viết.

"Ta hứa ta sẽ giữ lời, quân tử nh... cái chó gì đây Erwin?"

"Nhất ngôn," Erwin nói, vòng tay qua người Levi chỉ vào từ được hỏi. "Cậu biết nghĩa là gì không?"

"Uh, không," Levi nói qua kẽ răng. "Tao tưởng mày bảo đây là truyện cho trẻ con cơ mà."

"Đúng là thế," Erwin thở dài. "Đọc tiếp đi, cậu làm tốt lắm."

"Quân tử nhất ngôn nghĩa là gì?"

"Nghĩa là... đã nói thì sẽ làm," Erwin trả lời. Cậu ta có vẻ cân nhắc gì đó. "Cứ tiếp tục đi."

"Rồi." Levi gãi đầu bằng tẩy ở bút chì. "Ừm... quân tử nhất ngôn." Levi quăng bút chì xuống. "Truyện này đúng là vớ vẩn."

"Cậu có muốn đọc truyện khác không?" Erwin hỏi, cẩn thận nhặt quyển sách lên.

"Tao ghét truyện cổ tích," Levi nói.

Erwin bình thản cười. Cậu ta rất nhẫn nại, luôn luôn lắng nghe những điều Levi nói. Levi không thể hiểu nổi. Không đứa trẻ nào có thể bình tĩnh đến vậy, cho dù là đã quen với cái tính hằn học của nó. Nhưng Erwin lại khác, cậu ta chấp nhận con người của thằng bé.

"Tại sao?" Erwin hỏi. Họ đang ở trong phòng vui chơi, chỉ có hai người như mọi khi, lũ trẻ con khác đang ở ngoài nô đùa. Levi thấy ghen tị với chúng.

"Bởi mấy truyện đó toàn vớ vẩn!" Levi đứng dậy vươn vai. "Chẳng có ai ngoài đời cư xử như mấy nhân vật trong truyện cổ tích cả. Rặt một lũ đần không bị nguyền rủa thì bị ăn thịt hoặc xử tử."

"Cũng có khác ngoài đời mấy đâu," Erwin nói, mỉm cười nằm xuống sàn.

"Trừ việc ngoài đời không có hạnh phúc mãi mãi về sau," Levi nói, đứng nơi cửa sổ nhìn ra ngoài phố. Lũ trẻ đang chơi đá bóng, tiếng hò reo vang cả một góc.

"Truyện này cũng vậy mà," Erwin nói, lật người nằm sấp rồi chỉ vào quyển sách để mở. "Cuối cùng nhà bác học chết."

"Nhưng cái bóng sống," Levi nói. "Cái bóng được hạnh phúc."

"Nhưng," Erwin nói, nhìn Levi, "cái ác chiến thắng. Đó là bất hạnh mà."

"Nhưng là hạnh phúc với một kẻ khác."

"Đúng là lạc quan một cách đáng ngạc nhiên," Erwin đáp. "Không ngờ cậu lại như vậy đấy."

Levi quay sang Erwin, nhíu mày. "Mày biết tao muốn nói gì mà."

"Sao các nhân vật trong truyện cổ tích lại không nên được hạnh phúc chứ?" Erwin hỏi, cằm gối lên cánh tay. "Hạnh phúc thì sai sao?"

"Nó không thực tế."

"Tại sao?"

"Bởi thế giới này không có hạnh phúc mãi mãi về sau," Levi nói cụt lủn. Erwin trợn mắt ngó Levi. "Con người chết, trở thành những cái xác thối rữa, đó là số phận của tất cả mọi người."

"Nhưng..." Erwin nhíu mày ngồi dậy. "Không, cậu sai rồi. Kể cả khi con người ta được định sẽ phải chết đi thì trên đời vẫn tồn tại hạnh phúc. Cậu mới đang nói vớ vẩn đấy. Cậu chưa bao giờ hạnh phúc chắc?"

"Đương nhiên không phải." Thằng bé xấu hổ. "Nhưng đó không phải là điểm chính."

Erwin thở dài thườn thượt. "Nói chuyện với cậu mệt quá," cậu ta nói, hơi mỉm cười. "Tôi như đang nói chuyện với đầu gối mình ấy."

"Im mồm đi, đồ—"

"Tôi đã vào băng của Elroy Charnell," Erwin khẽ nói.

Levi sững lại. Thằng bé nhìn Erwin cúi đầu, quyển truyện cổ tích vẫn ở trong lòng cậu ta. Levi biết trước khi đến trại mồ côi, Erwin là một thằng nhóc nhà giàu. Tất cả hiện lên trong cách cậu ta nói chuyện, ngữ điệu lên xuống khi phát âm và phong thái lịch sự ăn vào máu của cậu ta. Nhưng không bao giờ cậu ta tỏ ra kiêu căng hay khinh thường người khác, cũng không bao giờ than phiền về sự thiếu thốn ở viện mồ côi.

"Mày bảo trong băng đảng toàn là lũ vô dụng cơ mà," Levi nói, bắt đầu nổi giận. "Rằng chúng chỉ giỏi đụng chân đụng tay thôi cơ mà."

"Đúng là tôi có nói vậy."

"Vậy thì sao mày—?"

"Đó là việc của tôi," Erwin nói, ngẩng đầu lên để nhìn vào mắt Levi. "Tôi chỉ nghĩ là có thể cậu sẽ muốn biết tin này thôi. Nếu tôi về muộn thì cậu không cần lo."

"Sao tao phải lo cho cái thân của mày chứ?"

Erwin thở dài. "Tôi không biết, Levi," Erwin nói, "nhưng tôi nói để cậu còn bao che giúp tôi khỏi bà Harmon." Cậu ta cười vẻ vô tội. "Nhỉ?"

Levi nhìn Erwin. "Mày không phải một đứa ngoan ngoãn như mọi người tưởng," Levi dằn dỗi nói. "Không, tao sẽ không bao che cho mày. Tao cũng muốn vào băng."

Vai Erwin căng lên, cậu ta đứng dậy, gập sách vào. "Tuyệt đối không được," cậu ta nói.

"Tao không cần sự cho phép của mày."

"Cái cậu cần," Erwin nói, ôm quyển sách vào ngực, "là một bộ não."

"Tao chắc chắn tao có thể chôm một bộ ở đâu đó," Levi lên cơn. "Bởi đó là việc duy nhất tao giỏi đúng không?"

"Tôi không bao giờ nói vậy."

"Mày vừa bảo tao ngu đấy thôi."

"Đúng!" Erwin lắc đầu. "Ý tôi là không phải kiểu kém thông minh, cậu chỉ... cậu không hiểu đâu Levi. Cậu đã vướng vào lắm rắc rối lắm rồi, tôi biết bà Harmon sợ cậu sẽ bị mang đi."

"Im đi." Levi khoanh tay trước ngực. "Tao sẽ không bị mang đi đâu hết."

"Cậu không được vào băng, được chứ?" Erwin dùng ánh mắt lạnh như băng nhìn Levi. "Tôi đã nói rồi đấy."

"Chết đi, Erwin."

"Tôi sẽ rất vui lòng làm vậy," Erwin nói, quay ra cửa. "Dù sao tôi cũng sẽ không bao giờ được hạnh phúc mà, đúng không?"

Levi suýt thì đuổi theo sau để đẩy Erwin ngã cầu thang.

Cũng như bao cuộc cãi vã trẻ con khác, trận cãi vã này cũng qua rất nhanh. Trước khi đến cuối tuần, Levi và Erwin đã lại đọc truyện cổ tích cùng nhau. Levi quyết định không nói đến chủ đề Erwin vào băng nữa. Thay vào đó cả hai nói về việc đứa bé nhất ở trại mồ côi, Henri, sắp được nhận nuôi.

"Mọi người nghĩ thằng bé sẽ ổn chứ?" Klaus thì thầm khi cả lũ nhìn Henri rời đi.

"Hai người đấy có vẻ tử tế," Trudy nhún vai nói.

"Chả nói lên điều gì," Levi cắm cảu. "Tao không tin hai kẻ đó."

"Anh có tin ai đâu," Klaus cười. Erwin dửng dưng đứng sau nhìn rồi quay sang nói chuyện với Douglas. Cậu ta chạm mắt Levi, lắc đầu. Có vẻ cậu ta không đồng ý với thằng bé, cũng chẳng có gì ngạc nhiên. Klaus lấy cùi chỏ huých nhẹ Levi. "Này, chạy đua không?"

"Thích thua à?" Levi hỏi, nỗi lo về Henri dần bị quên lãng. Thằng bé cong môi, cúi xuống xắn ống quần.

"Em sẽ không thua con cá mắm như anh đâu," Klaus nói, ngoác miệng cười.

Levi chuẩn bị cởi đôi giày to quá cỡ ra để chạy đua thì Erwin ngăn lại.

"Đừng đi chân đất," Erwin dặn dò. "Dạo này đang có bệnh dịch đấy."

"Tao không ốm được đâu," Levi nói, giật tay ra.

"Cậu chẳng bao giờ rửa tay cả."

Levi hất đôi bốt khỏi chân. "Đừng có ra vẻ với tao, có bao giờ tao có xà phòng đâu."

"Levi..."

"Erwin đúng đấy," Trudy nói. "Mày nên đi giày vào, Levi."

Con đường trải sỏi nóng rẫy dưới chân Levi. Nắng hè như liếm vào cánh tay trần của thằng bé, thằng bé xô Trudy sang một bên. "Mày chỉ muốn thấy tao thua thôi."

Trudy bực bội. "Xin lỗi vì quan tâm đến mày nhé!"

Klaus xoay vai khởi động trong khi Levi vào vị trí. "Anh muốn cược không?" Klaus hỏi.

"Mày định đặt gì?" Levi hỏi.

"Thật ra thì," Klaus cười láu cá, "chẳng có gì hết. Chúng ta đều nghèo kiết xác mà."

"Chuẩn," Levi nói. "Người thua phải trộm bữa tối."

"Woa," Klaus huýt sáo. "Chơi luôn."

"Được rồi," Hilde nói, đứng giữa hai đứa. "Cả hai biết luật rồi đấy. Chạy đến cuối đường, đập vào tay Rosie rồi quay lại. Ai đập vào tay em trước người đó thắng."

Klaus cúi xuống xắn quần rồi hạ thấp người lấy đà cạnh Levi. Hilde nhìn hai đứa trong khi những đứa khác dạt sang hai bên.

"Chuẩn bị..." Hilde nói. Con bé giơ tay lên cao rồi hạ xuống. "Chạy!"

Levi lao về phía trước, tạm thời vượt mặt Klaus. Đôi chân trần của thằng bé chạy trên nền đất, thằng bé len lỏi giữa những người đi đường. Levi không dám nhìn xem Klaus đang ở đâu, Rosie đứng ở cuối đường đang chìa tay ra, thằng bé đập vào tay con bé rồi quẹo trở về.

Một người phụ nữ đột nhiên chắn trước đường chạy của Levi, làm thằng bé suýt ngã. Chị ta có dáng người dong dỏng, mái tóc đen dài buộc thành một chỏm đuôi ngựa. Chị ta biếng nhác cười với thằng bé, Levi nghiến răng, tiếp tục chạy rồi đẩy chị ta sang một bên.

"Tránh đường!" thằng bé gào lên. Nhưng đã quá muộn. Klaus đã vượt lên trước, Levi phanh lại, bàn chân cà xuống mặt đường nóng bỏng, tay Hilde đã hạ xuống. Klaus thắng rồi. Levi quay phắt lại nhìn người phụ nữ ngáng đường mình. "Schatz, đồ phá hoại!"

Đôi mắt to màu xanh của Greta Schatz lấp lánh. "Ôi," chị ta cười khúc khích, "nhìn này! Levi lớn chưa kìa!"

Klaus cười khẩy, Levi trừng mắt nhìn thằng nhỏ. "Ai chẳng biết là chị nói điêu," Klaus cười to.

"Đúng đấy," Trudy cười hinh hích, "Levi chả bao giờ lớn được!"

"Tao ghét chúng mày," Levi hằm hằm.

"Không, chị nói thật mà," Schatz nói, đứng ra sau vỗ đầu Levi. Thằng bé gạt tay chị ta ra. "Nhóc lớn đến nỗi chị chẳng nhận ra."

"Từ lần cuối bà đến đây cũng không lâu lắm đâu," Levi nói, nhăn mũi. Thằng bé nhặt đôi giày lên, vu vơ nghĩ về việc quăng nó vào đầu Schatz.

"Đâu có, phải lâu lắm rồi ấy," Schatz nói. "Chị còn chẳng biết mặt một nửa lũ nhóc ở đây!"

"Chị biết em," Klaus nói.

"Ừ, chị biết Klaus chứ," Schatz nói. "Và đương nhiên cả cặp sinh đôi nữa. Bé Henri đâu rồi?"

"Chị lỡ mất rồi," Klaus nói, xắn quần xuống. "Hôm nay thằng bé vừa được nhận nuôi."

"Thật không!" Schatz xuýt xoa. Chị ta đã hai mươi tuổi nhưng vẫn cư xử như đồng trang lứa với chúng. "Tốt quá!"

"Sao chị lại ở đây, Schatz?" Levi hỏi.

"Vì chị muốn qua chào hỏi vài câu?" Schatz nhìn thằng bé, khuôn mặt vốn đã đỏ của chị ta còn đỏ hơn nữa dưới nắng hè. "Trời, nhóc còn cắm cảu hơn được đấy nhỉ?"

"Lúc nào nó cũng thế cả," Trudy nói, phẩy tay về phía Levi. "Em là Trudy Rafer."

"Greta Schatz," Schatz nói, mỉm cười ấm áp với con bé. "Rất vui được biết cưng."

"Hồi trước chị ở đây à?" Trudy hào hứng hỏi.

"Ừ," Schatz đáp. "Chị không ở lâu như Levi, nhưng cũng được một thời gian đấy!"

"Thôi õng ẹo đi," Levi chọc ngoáy. "Bà có bao giờ tử tế thế này đâu, Schatz."

"Chắc em không nhớ rõ tính cách chị rồi," Schatz nói, cười với Levi. "Chị rất tử tế."

"Không một tí nào."

"Em thấy Schatz tốt mà," Hilde nói. Rosie đứng cạnh không nói gì. Con bé có vẻ hơi ngac nhiên khi thấy Schatz ở đây.

"Cảm ơn Hilde," Schatz nói, nháy mắt. "Em cũng tốt bụng cực kì."

"Bà say à?" Levi hỏi.

"Không," Schatz nói. Chị ta nhìn Erwin. "Ồ, em mới đến đúng không? Cưng tên là gì?"

"Erwin," cậu ta chần chừ đáp.

"Dễ thương ghê," Schatz mỉm cười. "Nhưng giờ chị phải đi nói chuyện với bà Harmon đây."

"Thoát nợ rồi," Klaus trêu. Schatz đáp lại bằng cách đẩy nhẹ thằng nhỏ.

"Bọn trẻ ranh," Schatz cười to.

"Cái này thì không chối được," Klaus nói.

Levi kéo tay Erwin đi xuống phố. Cậu ta có vẻ ngạc nhiên. "Chúng ta đi đâu đây?" cậu ta hỏi.

"Trộm bữa tối."

Từ sau đó, Levi càng ngày càng ít gặp Erwin. Có một khoảng thời gian ngắn Levi còn chẳng thấy mặt cậu ta. Thằng bé thao thức trong đêm, tự hỏi Erwin đang làm cái khỉ gì. Việc gì khiến cậu ta ở ngoài đến tận khuya chứ? Và làm cách nào cậu ta có thể chuồn ra mà không bị bà Harmon phát hiện? Đây vẫn là câu hỏi Levi chưa giải đáp được.

Vài tuần sau khi vào đông, Nikel Maine quyết định trả thù vụ năm ngoái. Nó là một đứa thù rất dai.

Hôm đó là một chiều đông, Levi vừa đi thăm Henri về, thằng nhỏ mới bị cảm. Levi cố trò chuyện với nó nhưng Henri ho suốt. Sau khi tra hỏi, Levi thấy gia đình mới của Henri tạm đạt tiêu chuẩn. Levi cũng hứa là sẽ đến thăm lần nữa. Thằng bé đang đi tắt qua một con hẻm thì nghe tiếng Nikel gọi, "Ê, thằng còi!"

Levi quay lại nhìn thằng nhỏ choai choai. Môi nó cong lên vẻ kinh tởm. "Mày muốn gì hả con lợn?"

Nikel nhếch mép cười, khuôn mặt méo mó. Nó mặc áo khoác dài đến bắp chân, khăn màu xanh, găng tay màu tối, hết sức ấm áp, còn Levi chỉ có chiếc áo khoác ngoài sút chỉ, cái áo gile vá chằng vá đụp khoác ngoài áo cotton nhăn nhúm cùng chiếc quần dài thằng bé luôn mặc. À, và đương nhiên còn một thứ nữa, đôi bốt quá khổ của Levi.

"Đi loanh quanh thôi," Nikel vênh váo nói. "Thế nhãi con làm gì một mình thế?"

"Đừng có mà lên mặt dạy đời," Levi nổi đóa. Thằng bé hạ thấp người thủ thế. "Nếu mày muốn đánh nhau thì cứ nhào vào đi."

"Lên mặt dạy đời," Nikel nhắc lại, huýt sáo. "Kinh ghê! Thằng Smith dạy mày từ đó à?"

Levi đỏ bừng mặt, trừng mắt nhìn Nikel. Nhưng ba thằng con trai khác bỗng từ đâu nhảy ra vây quanh Levi, kềm chặt tay thằng bé trước khi thằng bé kịp phản ứng. Levi giãy giụa, bất ngờ vì tình thế đột ngột xoay chiều. Một chọi một và bị hội đồng là hai chuyện hoàn toàn khác nhau.

"Cái khỉ gì đây?" Levi hỏi to, cố giằng tay ra. "Mày định làm gì, Maine?"

"Lắm mồm quá," Nikel thở dài, bước lại gần Levi, mắt ánh lên tia hiểm độc. "Mày nên học cách bớt miệng đi!"

Levi thấy nắm đấm của Nikel chuẩn bị nện xuống, nhưng trước khi điều đó kịp xảy ra, thằng bé dồn hết sức tung một cú đá. Chân thằng bé đá trúng cằm Nikel, còn nắm đấm của Nikel thì sượt qua má Levi. Cuộc hỗn chiến nổ ra. Levi bị ném xuống đất, dù có cố vùng ra thế nào chăng nữa, thằng bé cũng không đủ khỏe để đánh lại bốn người.

"Thả tao ra!" thằng bé gầm gừ, chân đá loạn xạ. Levi chắc chắn mình đã đá trúng vào háng một đứa nào đó, thằng bé tiếp tục chống cự trong khi cả người bị ghì xuống nền đất lạnh. Tóc Levi xỏa ra trên nền đất, đen bóng và hoang dại. Một đôi giày đạp vào bụng khiến thằng bé bất giác phát ra tiếng thở khó khăn. Levi đã quen bị đánh đập. Trước đây thằng bé từng bới thùng rác kiếm ăn, ngủ dưới mái bạt hoặc hiên nhà người khác. Thằng bé đã bị đánh bằng nắm đấm, bằng báng súng, bằng thắt lưng và dây xích, cả bằng thìa gỗ nữa. Đã quá nhiều lần thằng bé bị đánh đến co quắp hoặc bị kẻ khác nhổ nước bọt vào người.

Bọn chúng tiếp tục đấm đá, Levi không hét, cũng không rên rỉ. Ai đó đấm vào răng thằng bé, máu từ mũi và miệng trào ra, khiến mọi giác quan của Levi trở nên mơ hồ. Levi đã và sẽ tiếp tục bị đánh đập. Chẳng có gì mới cả. Đây chỉ là một phần trong cuộc sống ngày qua ngày của thằng bé thôi. Thằng bé bị bỏ rơi từ lúc mới đẻ, bây giờ thì thằng bé sống như một đống cặn bã dưới đế giày kẻ khác. Đó là cách thế giới này vận hành thì phải.

Sau khi bị dần một trận nhừ tử, miệng Levi sưng đến độ thằng bé không thể thều thào một tiếng "Mẹ kiếp," vào mặt lũ đánh mình. Thay vào đó Levi trừng mắt, dù mí mắt cũng không hé ra nổi, đầu thằng bé đau như búa bổ vì bị đập bầm dập. Levi có thể nghe thấy tiếng cười của Nikel khi nó quẹt khóe miệng chảy máu, nhặt đôi giày của Levi lên. Tai ù ù, Levi chỉ có thể cảm nhận được làn gió mùa đông đang rít gào. Levi lãnh một cú đá cuối cùng, ho ra một ngụm máu.

Levi gượng dậy sau khi bọn chúng đã bỏ đi. Thằng bé đi chân trần trên đất, tầm mắt mờ ảo và đỏ ngầu vì máu chảy đầy mặt. Miệng thằng bé dậy vị tanh của máu, vị nồng của đất. Levi ôm lấy mạn sườn ê ẩm, thở khó nhọc, cố đứng dậy. Lang thang một mình trong hẻm vào giờ này thật không nên chút nào, nhất là trong tình trạng của thằng bé.

Levi lảo đảo đứng lên, dựa vào một bức tường, ngón tay bấu vào lớp gạch. Thằng bé sợ. Nỗi sợ hãi len lỏi vào tim Levi, nó lọ mọ tìm đường trên những con phố tối tăm, máu chảy ròng ròng trên đôi môi nay đã tê dại. Làn gió buốt giá cắt vào thịt thằng bé, đôi chân trần trên nền đất dần tê cứng lại. Thằng bé sững sờ nhận ra, hóa ra bản thân lại yếu ớt đến vậy. Lần cuối Levi có cảm giác này là khi còn đang lang thang đầu đường xó chợ. Đó là một kí ức xa xôi và mơ hồ. Levi ở trại mồ côi đã lâu, nên thật lạ lùng khi nhớ lại cảnh sống từng đêm trong hãi hùng. Lúc ấy Levi cũng còn quá nhỏ; thằng bé không hiểu bằng cách nào mình có thể vượt qua được hoàn cảnh ấy.

Levi chẳng buồn lết đến cửa trại mồ côi. Thằng bé ngồi phịch xuống bậc thềm, tựa vào thanh lan can kim loại rồi ngất đi. Levi tỉnh dậy vì bị Erwin lay, khuôn mặt cậu ta trông như một bóng trắng mờ mờ trong đêm mùa đông giá lạnh. Băng đã kết lại trên tóc Levi.

"Chuyện gì xảy ra thế?" Erwin hoảng hốt hỏi, hơi thở phả lên mặt Levi.

Levi không nói nổi. Thằng bé nhăn mặt, nhún vai. Levi mò mẫm sờ soạng rồi túm chặt lấy vạt áo của Erwin, chầm chậm thử cử động chân mình. Máu khô đóng lại trên mũi và miệng thằng bé, hít thở cũng đủ làm phổi thằng bé đau nhói. Levi thấy đầu quay mòng mòng khi được Erwin đỡ dậy.

"Cậu không ổn tí nào," Erwin nói. Levi không tự chủ gục đầu xuống tay cậu ta. "Xin lỗi, đáng ra tôi nên về nhà sớm hơn."

Levi chỉ có thể siết Erwin chặt hơn, thầm bảo, Thế thì giúp ích được gì chắc, thằng khốn.

Ngay khi vào đến trại mồ côi, Erwin đưa Levi vào phòng tắm. Sau khi đặt Levi ngồi xuống bệ toilet, cậu ta bắt đầu đặt câu hỏi. Điều này làm Levi thấy khó hiểu, thằng bé chóng mặt đến buồn nôn. Levi rên rỉ, đầu gục xuống những ngón tay đã tê cứng.

"Ồn," Levi lẩm bẩm, lấy tay xoa mắt. "Chói."

"Levi." Erwin bật ngón tay ngay sát tai Levi, khiến thằng bé giật nảy người. "Nghe này. Tôi muốn cậu trả lời tôi, được chứ? Như thế tôi mới biết cậu có bị chấn thương sọ não hay không."

"Não-gì cơ?"

"Tên tôi là gì?"

"Ừm," Levi nhíu mày, cố nhìn qua khe mắt sưng húp. "Erwin?"

Erwin mỉm cười trong ánh sáng chói mắt. "Tốt," cậu ta nói. "Cậu bao nhiêu tuổi?"

"Mười."

"Tốt," Erwin nói. "Họ của cậu là gì?"

Levi nhăn nhó. "Tao không có họ đồ mặt ch—"

"Được rồi được rồi," Erwin lại nói, giơ tay đầu hàng. "Tôi hiểu rồi."

"Khốn nạn." Răng Levi ê ẩm. "Đần."

"Há miệng ra," Erwin ra lệnh, quỳ một bên gối để nhìn mặt Levi. "Tôi muốn kiểm tra xem cậu có bị gãy cái răng nào không."

"Mẹ kiếp." Chỉ ý nghĩ ấy cũng đủ khiến thằng bé nhăn mặt, nhưng thằng bé vẫn há miệng như được bảo.

"Cười đi."

Môi Levi không còn cảm giác gì nữa. "Tao không làm nổi."

"Cố đi."

Cơ mặt thằng bé giần giật, thằng bé nhe hàm răng đỏ lòm máu ra cho Erwin xem. Cơn đau xuyên đến sọ Levi khiến mắt thằng bé mờ đi.

"Ừm, nhìn hãi quá," Erwin nói.

"Im đi."

"Tin tốt là răng cậu vẫn còn dùng được."

"Nhưng tao không thấy vậy."

Erwin nhún vai. "Tin xấu." Erwin véo mũi Levi, thằng bé giật người lùi lại nhanh đến độ đầu đập vào bức tường đằng sau.

"Au!" Levi ôm đầu kêu. "Khỉ thật!"

"Cậu gãy mũi rồi," Erwin nói.

"Chó thật!"

"Suỵt," Erwin thì thầm. "Được rồi, để tao—"

"Mày vừa xưng tao đấy à?"

"Suỵt!" Erwin nâng cằm Levi, nghiêng đầu thằng bé từ bên này sang bên kia. "Trông không nặng lắm. Cậu đau ở đâu?"

"Đâu cũng đau."

"Dễ thương đấy." Erwin buông cằm Levi. "Xương cậu có đau không? Chân tay cậu không sao đúng không?"

"Ừ..." Levi sụt sịt, lau đi vết máu khô trên mũi. "Sườn có đau một chút."

"Chỗ nào?"

"Không nói," Levi đáp, nhăn mặt. "Mày sẽ chọc chọc kiểm tra cho đến khi tao gào—"

"Đấy không phải việc tôi đang làm."

"Thế à?" Levi đẩy Erwin ra. "Thế thì đừng chạm vào tao nữa đồ ẻo—"

Cánh cửa bật mở khiến cả Levi và Erwin giật nảy mình. Levi đột nhiên thấy chóng mặt, thằng bé lảo đảo, bám vào tay Erwin. Bà Harmon đứng trước mặt hai đứa, mắt ánh lên giận dữ.

"Chuyện quái gì thế này?" bà quát, buộc cái áo choàng của mình lại, nhìn hai đứa. Rồi bà thấy khuôn mặt của Levi. "Trời ơi, Levi!"

"Cháu không sao," Levi vội nói, nhưng câu nói ấy không phát ra rõ ràng bởi môi thằng bé đang sưng vù.

"Cậu ấy nói dối đấy ạ," Erwin nói. "Mũi cậu ấy bị gãy, và có lẽ cả vài chiếc xương sườn nữa."

"Hai đứa đi đâu về vậy?" Bà Harmon hỏi, vội vàng vào phòng tắm để nâng cằm Levi lên kiểm tra. Thằng bé thấy xấu hổ đến cùng cực nên cố ngọ nguậy. "Levi, bà còn chẳng thấy nổi mặt cháu nữa, nhiều máu quá."

"Cháu chắc chắn là nhiều người đang vui vẻ vì điều đó lắm," Levi bực tức.

"Kể ta nghe chuyện gì đã xảy ra," bà Harmon nói. "Ngay."

"Cháu bị đánh," Levi nói. "Chẳng có gì mới cả."

"Hai đứa đã ở đâu?"

"Cháu..." Erwin nhìn Levi rồi hít một hơi thật sâu. "Cháu—"

"Erwin ra ngoài tìm cháu," Levi nói. Thằng bé lau mũi, nhăn mặt vì đau. Vết máu khô bám vào khớp tay thằng bé. "Cháu ngất trong một ngõ nhỏ nên... nó ra ngoài tìm cháu."

Erwin nhìn Levi, nhưng khó nói biểu cảm của cậu ta là gì.

"Erwin?" Bà Harmon hỏi.

"Vâng?" Erwin trả lời yếu ớt.

"Có đúng như vậy không?"

Erwin gật đầu. "Đúng ạ," cậu ta nói dối một cách dễ dàng, "cháu đã rất lo."

"Sao cháu không đến tìm bà?"

"Cháu không muốn Levi gặp rắc rối." Erwin đứng thẳng người hơn. "Cháu xin lỗi. Cháu sai rồi, đáng ra cháu phải nói với bà ngay khi thấy có chuyện không ổn."

Levi quay mặt đi, cố nén cười. Đúng là lưỡi không xương, thằng bé nghĩ. Levi không thể không ngưỡng mộ tài năng đó. Không đời nào thằng bé có thể dễ dàng phỉnh phờ bà Harmon đến vậy.

"Được rồi Erwin," bà Harmon thở dài. "Đi ngủ đi."

"Dạ?" Erwin hỏi, nhìn xuống Levi. "Nhưng—"

"Levi phải đi tắm," bà Harmon nói. "Bà không muốn thằng bé nhiễm dịch bệnh đang lây truyền gần đây."

"Nó vẫn còn cơ à?" Levi hỏi. Thằng bé không hề biết, tưởng rằng căn bệnh đó đã biến mất vài tháng trước rồi.

"Đúng," bà Harmon nói, "và vẫn nguy hiểm như vậy. Gần đây cháu có rửa tay thường xuyên không đấy?"

"Lúc nào cháu chả rửa," Levi khô khốc nói. Đầu thằng bé đau. Sườn thằng bé đau. Thằng bé chỉ muốn ngủ mà thôi.

"Cháu tưởng dịch bệnh này có thuốc chữa," Erwin nói.

"Đúng là có," bà Harmon đáp, kéo tay Levi. "Nhưng người thường chúng ta không mua nổi thứ đó."

Erwin không nói gì. Cậu ta nhìn Levi rồi nhún vai, im lặng rời phòng.

Và đó là lần tắm rửa ác mộng nhất trong cuộc đời của Levi.

Levi biết đi chân đất ra ngoài là một điều ngu ngốc – nhất là đi chân đất trên nền tuyết đầu mùa, nhưng Levi đã hứa với Henri là sẽ đến thăm thằng nhóc. Thằng bé đi bộ từ trại trẻ đến nhà Henri, cắn răng chịu đựng nền đất lạnh băng. Cũng không khó để lờ đi cái lạnh khi ngón chân đã tê cứng. Bà Harmon cũng đã hứa sẽ sớm mua giày cho thằng bé.

Levi gõ cửa, chỉ muốn nhanh nhanh thoát khỏi cái lạnh. Thằng bé nhảy hết từ chân này sang chân kia, hà hơi ấm vào ngón tay lạnh ngắt của mình. Không có tiếng trả lời.

"Henri!" Levi gọi. Thằng bé nhảy xuống khỏi hiên, nghiêng người trên lan can để nhìn vào ô cửa sổ thấp. Levi gõ nhẹ vào lớp kính đóng băng, mắt đảo quanh tìm kiếm. Có vẻ như không ai ở nhà. "Này Henri!"

Cánh cửa hé mở. Levi khẽ cười, quăng mình qua chấn song, nhẹ nhàng tiếp đất xuống trước cửa. Henri đứng đó, trông nhỏ con và yếu ớt hơn bao giờ hết. Lần trước đến thăm, thằng nhỏ nhìn rất yếu, còn giờ Henri trông chẳng khác nào một cái xác biết đi. Da nó tái nhợt như sáp, mái tóc rủ xuống quanh mặt, mắt trũng sâu. Có vết máu và vết nôn bám trên môi thằng nhóc.

Nụ cười của Levi biến thành cái há mồm kinh hãi.

"Le...vi?" Henri thều thào. Giọng nói yếu ớt của thằng nhóc tan vào gió.

"Ừ," Levi nói, mắt mở lớn. "Ừ, tao đây. Cùng... cùng đi tìm bác sĩ nhé. Đi nào." Levi chìa tay ra, nhưng Henri chỉ lờ đờ nhìn đáp lại.

"Levi," Henri thì thào. Giọng thằng bé run lên. "Họ không dậy, Levi. Họ không thức dậy."

Câu nói của Henri như một nhát dao đâm vào Levi. Thằng bé bàng hoàng đứng đó.

"Dẫn tao đi xem," Levi nói. Bàn tay của thằng bé vẫn chìa ra, Henri run rẩy cầm lấy bàn tay ấy. Tay của Henri lạnh ngắt, ẩm ướt.

Henri đưa Levi đến một phòng ngủ, nơi cha mẹ nuôi của thằng nhóc nằm trong vũng máu. Levi không cần kiểm tra cũng biết là họ đã chết, nhưng thằng bé vẫn tiến lại gần. Levi nhìn thấy người phụ nữ trước, thằng bé lấy áo che mũi để không phải ngửi thấy hỗn hợp mùi nôn mửa, máu, và chết chóc. Mắt bà ta trợn trừng, mồm hé ra cho cái ho cuối cùng.

Levi giật mình khi một tiếng ho phá vỡ sự im lặng trong phòng. Henri ngã nhào xuống sàn, khiến khung cửa như rung lên. Levi chạy vội đến bên thằng nhóc, Henri quỳ gối, che miệng ho, mắt mở to kinh hãi. Tiếng ho lạo xạo trong họng thằng nhỏ, khi Henri hạ tay xuống, một vệt máu chảy dài xuống cằm nó.

"Nào," Levi nói nhỏ, sợ phải chạm vào đứa trẻ đang ốm. "Đứng lên. Đi đến bác sĩ thôi. Mày sẽ khỏe lại thôi mà."

Mắt Henri ngập nước, thằng nhỏ ngã về phía trước, đầu đập vào ngực Levi. Thân thể bệnh tật của nó run lên theo từng tràng ho, khiến ngực áo Levi đỏ tươi những máu. Rồi thằng nhỏ bắt đầu khóc nức nở. Henri bất lực khóc, bám lấy cánh tay Levi với một sức lực đến đáng sợ. Bây giờ đã quá muộn. Cả người Levi cũng run lên vì kinh hoàng, mắt thằng bé rơm rớm nước, nhìn đứa bé đang chết dần chết mòn bấu víu vào mình gào thét.

"Shh," Levi yếu ớt nói. "Ổn... ổn rồi, shh..."

Cơ thể Henri dường như đã đến giới hạn sau tràng ho cuối cùng. Thằng nhóc đổ ập xuống, Levi đỡ lấy thân người nhỏ xíu của nó, đặt đầu của thằng nhóc lên đùi mình. Mắt Henri vẫn mở, môi hé ra hít lấy hít để từng ngụm không khí. Nước mắt chảy xuống gò má thằng nhóc như thuốc độc, máu vẫn trào ra khỏi khóe miệng Henri.

"Levi," Henri nói, "em... em muốn..." Mắt thằng nhóc lại nhòe nước, môi run run.

"Nhóc muốn gì?" Levi hỏi, nắm lấy bàn tay đầy máu của Henri. "Nói đi. Anh sẽ lấy cho."

"Nhà..." Mắt thằng nhỏ bỗng chốc mất tiêu cự, lúc ấy Henri trông còn bé bỏng hơn cả cái tuổi lên năm của mình, chỉ như một đứa trẻ thôi nôi yếu ớt nhìn vào bóng tối vô định mà thôi.

Dạ dày Levi nhộn nhạo. "Nhà," Levi nói khẽ. "Ừ. Anh sẽ đưa nhóc về. Chúng ta sẽ đi sau khi nhóc nghỉ được không? Chờ chút nhé..."

Cái xác nhỏ bé của Henri không trả lời. Levi còn không thể hiểu chuyện gì vừa xảy ra. Thằng bé cứ nhìn, nhìn, và nhìn, cảm giác buồn nôn ứ lại trong họng. Levi bất lực siết lấy bàn tay nhỏ đầy máu của Henri. Thằng bé thấy mình đang lắc đầu.

"Không," Levi nói. Thằng bé bật dậy buông tay Henri, cố cách cái xác càng xa càng tốt. Levi thấy từng khúc xương trong người mình đang run rẩy, mạn sườn Levi vẫn ê ẩm từ trận đánh đầu tuần trước. Nhưng đó không còn là mối bận tâm của thằng bé nữa. Levi thở dồn dập, đôi mắt ngập tràn những giọt lệ giận dữ. "Không, không, không..."

Thằng bé lấy tay che miệng để ngăn một tiếng nức nở, nhưng thằng bé nhận ra miệng mình đã dính đầy máu.

Levi trợn mắt.

Ôi không, thằng bé đờ đẫn nghĩ. Levi rụt tay lại nhìn. Cả hai bàn tay thằng bé đều đỏ lòm bởi thứ máu nhiễm bệnh của Henri.

Levi chạy nhanh đến bồn rửa gần nhất, thò tay dưới vòi nước. Thằng bé chà xát hết sức có thể, nhưng bỗng nhiên Levi khuỵu xuống nôn. Thằng bé kinh hoàng siết lấy bồn rửa bằng những khớp tay trắng bệch, vầng trán ướt đẫm mồ hôi tựa vào lớp sứ lành lạnh.

Một nỗi sợ hãi cùng cực dâng lên trong ngực thằng bé, Levi đã nhận ra sai lầm chết người của mình. Nếu thông minh, thằng bé đã không đến gần Henri. Nếu thông minh, thằng bé đã bỏ đứa nhỏ lại một mình ngay khi nhận ra Henri bệnh nặng đến thế nào. Nhưng không. Levi không bao giờ có thể vô tình đến thế, nhất là với gia đình của mình.

Và phần thưởng cho lòng thương xót của thằng bé là gì?

Một nấm mồ.

Ngay giây phút thằng bé bắt đầu ho, Levi biết mình không xong rồi. Mấy ngày sau đó thằng bé rất chăm rửa tay, dù không ai biết Levi đã tiếp xúc với những cái xác bị nhiễm bệnh, nhưng chuyện cũng sẽ sớm vỡ lở thôi. Thằng bé trở nên trầm lặng, xa cách, không chịu ra ngoài. Erwin hiếm khi ở nhà nên cậu ta cũng không biết việc này. Bà Harmon thì phẩy tay cho rằng thằng bé không đi giày nên bị cảm lạnh mà thôi, bà để Levi nằm trong phòng, cho thằng bé thêm ít súp và trách thằng bé tội không cẩn thận.

Levi gãi những khớp ngón tay cho đến khi chúng chảy máu, các đợt ho của thằng bé càng ngày càng dữ dội hơn. Thằng bé giấu bệnh tình của mình như giấu một bí mật chết người, cẩn thận để không tiếp xúc với bất cứ ai. Không may là thằng bé cũng không chống đỡ được lâu, chẳng mấy chốc mọi người đã nhận ra thằng bé ốm nặng.

"Bà Harmon!" Trudy gọi từ phòng tắm. "Levi lại nôn rồi!"

Thằng bé nằm rũ người trước bồn tắm, hơi thở gấp gáp. Dịch vị lại trào ra, dạ dày thằng bé quặn lại, phổi như bị bóp nghẹt.

"Chuyện gì thế?" Giọng Erwin vọng vào phòng tắm, cậu ta tò mò thò đầu vào hỏi. Levi chỉ có thể lờ mờ thấy mặt của Erwin. "Levi...?"

"Thằng bé ốm cả tuần nay rồi," Trudy thở dài. "Một Levi im lặng là Levi đáng sợ nhất."

Một cơn ho nữa lại dâng lên như một tiểu đoàn binh lính hành quân qua phổi Levi. Nó bật ra khỏi môi thằng bé, xé rách cổ họng, khiến thằng bé phải chống tay quỳ xuống, cả người run rẩy. Máu bắn tứ tung trên sàn mà thằng bé chẳng hề nhận ra, lưỡi Levi chỉ còn lại vị đắng ngắt.

Thằng bé cảm thấy bàn tay Erwin đặt lên lưng mình, Levi giật nảy người. Thằng bé đánh vào cánh tay Erwin, co tròn người ngã xuống sàn, rên rỉ. Đôi mắt Levi mở lớn, máu chảy ra từ khóe miệng thằng bé.

"Đ-đừng—" thằng bé ho, "chạm..."

Khuôn mặt cứng cỏi của Erwin nhòe đi trong biển nước mắt.

"Levi bị thế này bao lâu rồi?" Erwin hỏi.

"Sáng nay thằng bé không bị nặng thế này," Trudy yếu ớt nói. "Bà Harmon!"

"Vô ích thôi." Erwin quay ra cửa. "Cậu ấy sắp chết rồi."

"Cái gì?" Trudy hỏi. Giọng nói khẽ khàng của Trudy như đang cắt xẻ tâm trí Levi. Thằng bé phát ốm về con bé, về Erwin, về tất cả mọi người. Thằng bé chỉ muốn ở một mình mà thôi.

"Cậu ấy sẽ chết," Erwin nói. Thật kì lạ khi nghe ai đó nói ra miệng chuyện ấy, dù ngay từ đầu Levi đã biết chuyện này sẽ xảy ra. Đau quá. Thằng bé không muốn chết. "Trừ khi..."

"Trừ khi?" Giọng Trudy cao lên vì khiếp hãi. "Erwin!" Chúng ta không thể cứu thằng bé sao? Nói đi!"

"Có thuốc chữa căn bệnh này," Erwin ngập ngừng.

"Vậy thì cùng đi lấy thôi!"

Những âm thanh xung quanh thằng bé như từ nơi xa xôi nào vọng lại, Levi yếu ớt ho.

"Không đơn giản như thế đâu..."

"Đương nhiên là đơn giản rồi!"

Erwin dừng lại. Rồi cậu ta hít một hơi thật sâu. "Được rồi," cậu ta nói. "Anh sẽ xem có thể làm gì."

"Liệu mà làm đi!" Trudy có vẻ tức giận kì lạ. "Nếu Levi chết thì tất cả là tại anh."

"Anh hiểu."

Erwin im lặng rời đi. Levi cố ngồi dậy, nhưng thằng bé không cách nào khiến cánh tay mình cử động. Thằng bé nghe thấy Trudy gào thêm một lần nữa rồi ngã xuống, đầu đập xuống sàn.

Tất cả những gì xảy ra sau đó đều mơ hồ giữa những cơn đau. Levi mê mê tỉnh tỉnh, thằng bé thường thức dậy với lớp chăn dính sát vào thân người đầm đìa mồ hôi lạnh, hay bởi cơn run lập cập đến mức thằng bé cắn vào lưỡi. Levi cố duy trì tỉnh táo, thằng bé ho sù sụ, mắt mở to nhưng thật ra chẳng nhìn thấy gì, thằng bé chỉ cầu mong được cứu rỗi. Levi khiếp sợ căn bệnh của mình, khiếp sợ chính mình. Thằng bé thường tỉnh dậy với đôi mắt ướt đẫm.

Levi tham lam uống từng giọt nước, dù biết rằng chúng có lẽ cũng chẳng ở trong bụng mình được lâu. Thằng bé nằm liệt giường, vật vờ giữa sống và chết, giãy giụa chiến đấu với ác mộng và những cơn ho. Dường như có một lớp màn phủ lên các giác quan của thằng bé, Levi muốn vén nó lên nhưng không thể. Thằng bé bị bủa vây bởi những cơn ác mộng nóng hừng hực. Đây là địa ngục, thằng bé nghĩ, đây hẳn là địa ngục.

"Levi."

Tiếng nói xa xôi như lưỡi lửa xuyên qua đầu thằng bé.

"Không," Levi thều thào. Một bàn tay vững chãi đỡ lấy đầu thằng bé. Máu bắn lên không trung. Thằng bé thấy một cái bát ghé vào miệng mình, Levi ngọ nguậy cố thoát ra. "Không, dừng..."

Nhưng có cố gắng mấy cũng vô ích. Thằng bé cào vào cánh tay cố bón thức ăn cho mình rồi vươn tay muốn nắm lấy thứ gì đó trong vô vọng. Mắt thằng bé cay xè. "T-tránh ra..."

"Levi."

Lưỡi thằng bé nếm được thứ gì đó sền sệt đăng đắng, Levi suýt nghẹn vì nó quá đặc. Hỗn hợp âm ấm từ từ trượt xuống cổ họng thằng bé, Levi cố để không nôn thốc ra. Thằng bé chớp mắt, nuốt xuống, mắt trợn tròn, thằng bé không thở được, không nghĩ được, không cảm nhận được. Nước mắt lăn dài trên gò má tái nhợt của thằng bé.

Levi thôi không giãy giụa nữa. Thằng bé kinh ngạc nhìn lên Erwin Smith, chớp chớp mắt và nuốt nốt chỗ thuốc còn lại. Chất thuốc đặc quánh không dễ để nuốt trôi, nhưng thằng bé cuối cùng cũng uống hết. Levi nằm trên giường, có chút thất thần. Thằng bé khẽ ho, lưỡi thằng bé nếm được vị máu hòa cùng vị chua chua của thuốc.

"Cậu sẽ sống," Erwin thì thầm. Cậu ta đặt tay lên tóc Levi, mỉm cười ấm áp. "Cậu phải sống, cậu nghe rõ chưa?"

Levi nhìn Erwin, ngực thằng bé vẫn đau, hơi thở thằng bé vẫn nặng nề, thằng bé cảm thấy yếu ớt và không thể suy nghĩ mạch lạc Nhưng kể cả vậy khóe miệng của Levi vẫn hơi nhếch lên.

"Được thôi..." thằng bé thì thào, nhắm mắt lại. "Được thôi..."

Và thằng bé làm đúng như đã nói. Vài ngày sau, các triệu chứng của Levi thuyên giảm, thằng bé dần hồi phục. Levi sụt rất nhiều cân, cũng như mất đi rất nhiều sở thích. Thằng bé không còn muốn chạy đua với Klaus nữa, không ẩu đả, không đọc sách, chỉ sống từ ngày này sang ngày khác như một bóng ma. Thằng bé bị ám ảnh bởi Henri và bởi căn bệnh đã vắt kiệt sức sống trong mình.

Một tối nọ, Erwin quăng quyển truyện cổ tích lên giường Levi.

Đang cố ngủ, Levi đành bất đắc dĩ ngồi dậy, nheo mắt nhìn Erwin. "Gì thế?" thằng bé hỏi, mệt mỏi dụi mắt. "Mày muốn gì?"

"Tôi muốn," Erwin khoanh tay nói, "chúc mừng sinh nhật."

"Ồ," Levi chớp mắt nhìn trần nhà, nhíu mày. "Là hôm nay à?"

"Đúng đấy Levi," Erwin thở dài. "Là hôm nay."

"Mày biết đó không phải là sinh nhật thật của tao đúng không?" Levi hỏi. "Chỉ là ngày bà Harmon nhặt tao về thôi."

"Ai quan tâm?" Erwin ngồi xuống giường Levi, mỉm cười dịu dàng. "Đây vẫn là một ngày đặc biệt. Cậu nên để tâm đến nó hơn chứ."

"Mm..." Levi cầm quyển sách, thằng bé để ý thấy Erwin đã xắn tay áo lên. Thằng bé khựng lại để nhìn những vết thừng trói, Levi vẫn thường làm vậy mỗi khi thấy cánh tay trần của Erwin. "Này, Erwin..."

Erwin lần theo ánh mắt của Levi, cậu ta thậm chí còn đảo tròn mắt. "Nếu tôi kể cho cậu," Erwin nói, "liệu cậu có thôi nhìn chúng một cách kì dị không?"

"Có," Levi lập tức trả lời.

Việc này khiến vẻ mặt Erwin thay đổi. Cậu ta ngập ngừng xoa xoa cổ tay mình. Những vết sẹo đang mờ dần, có lẽ vài năm nữa sẽ biến mất, nhưng chúng sẽ mãi ở đó trong tâm trí Levi.

"Vậy thì..." Erwin mím môi, gác chân lên giường. Cậu ta ngần ngại nhìn quanh, rồi ghé lại gần Levi. "Cậu không được nói với ai, đồng ý không?"

"Đồng ý." Levi quan sát Erwin. Cậu ta mang vẻ mặt sợ sệt, hệt như ngày đầu gặp mặt Levi. "Ai trói mày thế?"

Erwin im bặt. Cậu ta nhìn Levi, cả người cứng đờ, nhưng ánh mắt ấy xuyên qua Levi, chiếu thẳng vào bức tường đằng sau. Trong căn phòng không có lấy cả một tiếng thở, Erwin lại xoa những vết sẹo mờ mờ.

"Bố tôi," Erwin cuối cùng cũng mở miệng. Chỉ là một tiếng thì thầm, nhưng đó lại là một bí mật lạ lẫm và kinh hoàng, trượt ra khỏi môi cậu ta như liều thuốc độc. Mắt cậu ta mở to, như thể lời thú nhận ấy làm cậu ta hoảng sợ.

Đối với Levi thì nó chả có nghĩa lý gì. "Tại sao?" thằng bé tò mò hỏi.

Erwin tránh ánh mắt của Levi. Một nụ cười run rẩy chầm chậm nở trên môi Erwin. "Tôi không biết," cậu ta nói. "Tôi... tôi chưa bao giờ hỏi."

"Lão ta đã làm gì?" Levi hỏi. "Sau khi trói mày lại?"

Erwin thở dài. Cậu ta nhìn ra hành lang rồi nhìn Levi. "Đợi chút," cậu ta nói. Tay Erwin từ từ tháo từng nút áo. Trước khi cậu ta phanh áo ra Levi đã hiểu. Những vết sẹo trắng in trên bụng Erwin, nham nhở và gồ lên như một dãy núi chạy dọc đến sườn.

"Mẹ kiếp," Levi buột miệng, huýt sáo. "Thế mà tao tưởng mình đã bị đánh kinh lắm rồi."

Erwin điềm tĩnh cười. "Vậy thì có lẽ tôi không nên cho cậu nhìn lưng mình nữa," Erwin nói.

"Không thể nào," Levi thốt lên. "Lão ta lấy roi quất mày? Đương nhiên là tao cũng bị thế rồi, nhưng..."

Erwin nhún vai, cậu ta thả áo xuống một chút và quay lại. Những vết sẹo trên lưng cậu ta thật quá sức tưởng tượng. Chúng chồng chéo lên nhau thành từng nét xiêu vẹo, nổi bật trên bờ vai và xương sống Erwin rồi tỏa rộng xuống như những vệt chạm khắc điên cuồng. Và rồi Levi kinh hoàng nhận ra những vết sẹo này đúng là được tạo ra một cách có chủ ý.

"Đây là hình đôi cánh à?"

Erwin lại nhún vai. "Có lẽ thế chăng?" Cậu ta kéo áo lên, cài lại khuy. "Tôi chẳng bao giờ hỏi."

"Điên cha rồi."

Không hiểu sao Erwin bật cười. "Văn hoa thật đấy," Erwin nói. "Nhưng đúng là điên cha rồi."

"Lão ta làm vậy... chỉ vì muốn thế thôi hả?" Levi thấy có hơi tội lỗi vì đề cập đến chủ đề này, nhưng thằng bé không nhịn được.

"Tôi thực sự không rõ nữa," Erwin nói. "Bố tôi thích vờ như chuyện đó chưa bao giờ xảy ra. Ông ấy hành xử như thể không biết những vết sẹo ấy từ đâu ra." Erwin không thoải mái vặn vẹo bàn tay, thở dài. "Thật ra tôi... tôi nghĩ thần kinh ông ấy không được ổn định lắm."

"Chuyện gì xảy ra với lão ta rồi?" Levi hỏi.

"Bố tôi... chết rồi." Erwin đung đưa người, nhìn lên trần nhà một lúc. "Ông ấy uống rượu suốt rồi cũng chết chìm trong men rượu. Đừng hỏi tại sao bố tôi lại làm thế bởi tôi thực sự cũng không biết tại sao."

"Đúng là... đúng là tệ thật đấy," Levi nói khẽ.

"Chuyện đã qua rồi," Erwin nói. "Tôi cũng không còn quá sốc vì nó nữa."

Levi nhìn Erwin, giơ lên quyển truyện cổ tích. "Sao lại đưa tao cái này?" thằng bé đột nhiên hỏi.

"Vì tôi không tin rằng cậu đọc nổi sách giáo khoa lịch sử của tôi." Erwin mỉm cười, rồi cười thành tiếng khi Levi cố lấy sách đánh cậu ta. "Đùa thôi. Chắc cậu cũng có thể đọc được một nửa số từ trong đó. Có lẽ thế."

"Sao tao lại cần một quyển truyện cổ tích ngớ ngẩn làm gì cơ chứ?" Levi hỏi.

"Bởi vì," Erwin nói, xuống giường, "cậu nhìn ra những kết cục hạnh phúc ở nơi không có chúng. Cậu nên cầm lấy quyển truyện này."

"Một lí do ngu si đấy Erwin."

"Cứ nhận quyển sách và thôi phàn nàn đi."

Levi thở dài. "Được rồi," thằng bé dỗi. "Sao cũng được. Cảm ơn vì đã kể tao nghe chuyện vết sẹo của mày."

"Cảm ơn vì đã lắng nghe."

Levi nhìn Erwin đi ra khỏi phòng. Bên dưới lớp áo trắng, Levi có thể nhìn thấy vết sẹo mờ của cậu ta. Thằng bé nhăn mặt, quăng quyển sách xuống dưới chân giường rồi nằm xuống.

"Đồ khốn," thằng bé lầm bầm, xoay người để không phải nhìn thấy bóng Erwin đi xa dần.

Cuối cùng Levi vẫn đọc quyển truyện cổ tích. Ban đầu thằng bé cũng gặp khó khăn vì không được Erwin giúp đỡ, nhưng dần dà thằng bé cũng quen dần. Levi đi lên mái nhà vào buổi đêm để đọc dưới ánh sao, bởi vì đó là khoảng thời gian duy nhất lũ trẻ con không trêu thằng bé thối mũi, hoặc rủ thằng bé chơi cùng. Bọn chúng không hiểu là Levi không muốn chơi bất kì cái gì à? Thằng bé vẫn còn chưa lại sức sau trận ốm. Thằng bé cũng không chịu nổi bị dính bẩn. Khó khăn lắm thằng bé mới có thể chạm vào những bàn tay chưa được rửa sạch hay đi chân đất ra ngoài. Levi thà mục rữa trong nhà còn hơn đi ra ngoài để nhiễm bệnh lần nữa.

"Levi?"

Levi đang ngồi đọc sách trên mái nhà, nheo mắt nhìn những dòng chữ trong bóng tối thì đột nhiên khuôn mặt của Erwin ló ra từ phía bên kia. Cậu ta tung mình lên một cách thuần thục. Levi lờ đờ nhìn, lắc đầu, rồi lại cúi xuống quyển sách của mình.

"Cậu đang đọc sách." Erwin đứng trước Levi, đôi mày rậm nhướng lên. "Cậu có nhìn nổi chữ không đấy?"

"Đương nhiên là có. Tao nhìn vào sách làm gì nếu tao không thấy chữ hả, đồ đần?"

"Bình tĩnh nào," Erwin thở dài, cúi xuống cạnh thằng bé. Cậu ta ngẩng lên. "Woa, trời trong thật đấy."

"Ờ," Levi nói, "bầu trời lúc nào cũng như vậy nếu không có mây che."

"Cậu chẳng có tí kĩ năng giao tiếp nào cả," Erwin thở dài. "Cứ đồng ý rồi nói rằng trời đẹp nhỉ là được. Khó lắm sao?"

"Ờ."

Erwin mỉm cười vẻ khó tin. "Hết thuốc," cậu ta cười khùng khục. "Cậu hết thuốc chữa rồi."

"Có lí do gì để mày lên đây không?" Levi hỏi. Thằng bé nhìn lên bầu trời, vai chùng xuống. Nền trời tối đen bao la được điểm xuyết những đốm sáng lấp lánh. Thằng bé có thể cảm nhận nhiệt lượng của những vì sao bất chấp khoảng cách xa tít tắp.

"Tôi thấy cậu," Erwin nói. "Tôi muốn biết có chuyện gì không."

"Chẳng có chuyện gì hết, chỉ có tao thôi," Levi nói. "Và quyển sách ngu si mà tao ghét."

"Hèn chi cậu đọc nó."

"Chính xác."

"Trong số những người tôi từng gặp thì cậu đúng là độc nhất vô nhị đó, Levi," Erwin nói, xoa đầu Levi.

"Nếu mày còn làm thế một lần nữa," Levi nói, mắt lóe lên, "tao sẽ đẩy mày xuống khỏi mái nhà và trở thành người cuối cùng mày gặp đấy."

"Đã hiểu."

Erwin ngồi xuống cạnh Levi, nghiêng đầu trầm tư ngắm sao. Levi nhìn thấy sự mỏi mệt như tỏa ra từ khắp người Erwin, từ cái cách cơ bắp và khuôn mặt cậu ta căng lên. Từ bao giờ Erwin lại trông già thế? Levi tự hỏi. Thằng bé cay đắng nhận ra một sự thật là Erwin đang lớn lên. Levi cũng thế. Thằng bé không muốn thừa nhận mình sợ hãi về ý nghĩa của điều đó.

"Cậu đang nghĩ gì thế?"

Levi chớp mắt nhìn Erwin. "Gì cơ?" thằng bé hỏi.

"Vẻ mặt cậu trông buồn cười lắm," Erwin nói.

"Tao không biết là mày còn nhìn thấy rõ được mặt tao đấy," Levi thở dài. Thằng bé gập sách lại. "Tao chẳng nghĩ gì hết."

"Vậy là," Erwin nói, "không có gì khác với bình thường?"

"Mày rất muốn bị đẩy xuống khỏi mái nhà đúng không?"

Erwin bật cười. "Đùa thôi mà," cậu ta nói, mỉm cười. Levi cảm giác như Erwin chỉ đang diễn trò.

"Mày đang nghĩ gì thế?" thằng bé sắc bén hỏi lại.

"À," Erwin nói. "Tôi đang nghĩ về các vì sao."

"Thật sao?" Levi nhíu mày. "Chúng chỉ là sao thôi mà."

"Tôi từng đọc vài cuốn sách rất hay về chúng," Erwin nói, mắt sáng lên. "Các vì sao thật sự rất thú vị! Thế giới đúng là một nơi rộng lớn... rộng lớn hơn rất nhiều so với những gì những bức tường bé tí kia đánh lừa chúng ta."

"Tao không biết mày lại mê thế giới bên ngoài thế đấy."

Erwin co gối lại thở dài. "Tôi luôn tò mò về nó, chỉ là tôi không bao giờ nói với ai bởi đó không phải là điều nhiều người hứng thú."

"Mọi người còn tránh nó là đằng khác." Levi nhếch mép cười trong làn gió xuân sớm. "Mày đúng là đứa dị giáo nhỉ?"

"Tôi không nói điều gì báng bổ đúng không?" Erwin nghịch một viên ngói. "Tôi chỉ đang phát biểu sự thật thôi. Có một thế giới ở bên kia những bức tường. Và tôi tin rằng thế giới ấy rộng lớn hơn rất nhiều những gì trí óc con người có thể hiểu thấu được."

"Được rồi, đừng đao to búa lớn nữa," Levi đảo mắt nói. "Nói dễ hiểu hơn đi Erwin."

"Ý tôi muốn nói là," Erwin giải thích, "sự thật là không ai biết thế giới thực sự lớn thế nào cho đến khi có người khám phá nó."

"Có những người đã thử và trở thành thức ăn của titan," Levi nhắc.

"Nếu không có titan thì sao?" Erwin tự hỏi, nằm xuống mái nhà dốc thoai thoải. Cậu ta ngắm sao bằng ánh mắt sáng rực Levi chưa từng thấy trước đây. "Nếu bằng phép màu nào đó chúng ta được tự do thì sao? Chúng ta có thể đi khám phá thế giới xem nó rộng lớn đến mức nào."

"Nghe như tự sát vậy."

"Có thể đúng là như thế thật," Erwin nói. Khuôn mặt trắng trẻo của cậu ta sáng bừng lên vì tia nhiệt huyết trong mắt và ánh sáng của sao trời. "Có thể ý tưởng ấy là điên rồ, nhưng hi vọng vào điều đó cũng hay đấy chứ? Dù chỉ là mơ nhưng ta vẫn có quyền hi vọng mà."

"Ờ," Levi đồng ý nửa vời, không hiểu cho lắm. "Có lẽ."

Mây đã tan, ảo giác về một thế giới bí ẩn rộng lớn chợt tan biến, thay vào đó là thế giới hiện tại họ đang sống. Levi chưa từng nghĩ rằng mình đang bị cầm tù, nhưng nghĩ theo một cách khác thì đúng là vậy thật. Họ bị mắc kẹt trong những bức tường đá, không hề biết thứ gì ở phía bên kia. Đó là một điều đáng sợ, nhưng cũng hấp dẫn đến kì lạ.

Cuối xuân, Erwin bị triệu tập để thu xếp những thủ tục pháp lý cần thiết sau cái chết của cha mình. Cậu ta được cho là đã đủ tuổi để đối mặt với những khó khăn của một đứa trẻ mồ côi. Sáng hôm đó, Erwin rời đi với tâm trạng bồn chồn.

"Đâu phải chúng sẽ tra hỏi mày về cái chết của cha mày đâu," Levi nói, nhíu mày nhìn Erwin chờ xe ngựa đến. Cậu ta sẽ đi cả ngày, dù cậu ta hứa sẽ trở về trước khi trời tối, nhưng Levi nghĩ điều đó khó có thể xảy ra.

"Không phải thế," Erwin ngập ngừng nói. Cậu ta lo lắng nhìn quanh, cả người đờ ra vì sợ hãi. "Levi, cậu phải hứa với tôi điều này."

"Gì thế?"

Erwin quay sang nhìn thằng bé. Mặt cậu ta đanh lại, đôi mắt lạnh như thép. "Cẩn thận đấy," Erwin nói cụt lủn, gần như quở trách. Cậu ta nhìn Levi hồi lâu, miệng hơi hé ra như muốn nói gì thêm. Nhưng chiếc xe ngựa đã tới, Erwin chỉ có thể trân trối nhìn Levi.

"Ờ, sao cũng được," Levi nói. Thằng bé nhét tay vào túi, quay đi. "Chơi vui nhé."

"Tôi nói nghiêm túc—!"

"Tao sẽ không gây rối đâu, được chưa?" Levi lắc đầu, vẫy tay với Erwin. "Tao sẽ ổn thôi."

Thằng bé về nhà mà chẳng buồn ngoái lại nhìn. Khi nào Erwin về thì thằng bé gặp lúc nào chẳng được. Cho đến lúc ấy thằng bé có thể tìm một chỗ yên tĩnh để đọc sách. Hoặc có lẽ Levi sẽ đi chơi với bọn trẻ con. Ừ, có vẻ được đấy. Thằng bé không còn muốn chạy đua với Klaus như hồi trước nữa, nhưng ít ra chơi với bọn chúng cũng vui.

"Ê, đồ mặt nhăn," Trudy cười khinh khích khi thấy thằng bé đi về phía trại mồ côi. Lũ trẻ con đa số đang chơi đá bóng trên đường. "Erwin đi rồi hả?"

"Ờ." Levi nhún vai. "Tí nữa nó về."

"Anh ấy bận thật," Trudy dẩu môi phàn nàn. "Chẳng vui gì cả. Đáng ra anh ấy nên chơi với chúng ta nhiều hơn."

"Cả hai anh đều nên thế," Hilde nói chêm vào, đá quả bóng đến chân Levi. Con bé cười ấm áp. "Nhìn thấy anh ra ngoài thế này thật tốt, Levi."

"Đúng đấy," Rosie đồng ý. "Được nhìn thấy anh hoạt động."

"Xin lỗi," Levi thật lòng nói. "Chỉ là anh mày không có hứng chơi thôi."

"Anh có thể ngồi xem mà," Klaus nói, đứng cạnh Trudy cười ngu. "Nếu anh không muốn chơi thì có thể làm thế. Em thì, ừm, cũng vui vì anh không ở rịt trong nhà. Anh ít nói quá rồi đấy."

"Chỉ vì tao chẳng có gì để nói với đồ mặt lợn như mày thôi Klaus."

"Chính là nó!" Klaus líu lo, vỗ vai Levi. Thằng bé đã cao hơn Levi rồi, thật kì cục. "Đây mới là Levi mà chúng ta yêu."

"Đừng chạm vào tao."

"Úi." Klaus cười ra chiều hối lỗi, thả vai Levi ra. "Xin lỗi."

Trudy chọc vào sườn Levi khiến thằng bé phải quay sang lườm. "Mày dạo này gầy quá!" Trudy thốt lên, nhéo ngay lườn Levi. "Kinh quá đấy."

Thằng bé đẩy mạnh Trudy ra. "Đừng tưởng tao sẽ không đánh mày," Levi hạ giọng nói. "Tao rất sẵn lòng kéo lê mày từ đây đến Tường Maria đấy."

"Woa," Trudy huýt sáo. Con bé giơ tay cười. "Sợ quá!"

"Ôi thôi đi Trudy," Khuôn mặt tròn trịa của Lynette ló ra. "Chị xấu tính với Levi quá."

"Sao chị lại là người xấu tính ở đây?" Trudy hờn dỗi hỏi. "Levi cũng xấu tính mà!"

"Đúng, nhưng Levi xấu tính chỉ vì chị chọc tức anh ấy trước thôi," Hilde nói.

"Đúng đó," Rosie đồng tình. Con bé đã cắt tóc ngắn ngủn, chắc là để mọi người dễ phân biệt với Hilde hơn, nhưng cặp sinh đôi vẫn giống nhau như đúc, nhiều lúc rất khó để phân biệt ai với ai. "Chị xấu tính bởi chị muốn thế. Levi xấu tính là bởi anh ấy đang bảo vệ mình."

"Levi có phải là thiên thần đâu!" Trudy nói to, vung tay bào chữa. Klaus đứng cạnh bật cười, đám trẻ con cũng bắt đầu tụ tập quanh họ. Không có Erwin và Henri thì ở đây vẫn còn chín đứa trẻ. Chín đứa nhóc gầy gò rách rưới. Nhưng ai có thể làm gì khác được chứ?

"Thôi nào," Klaus nói, đá quả bóng về phía Levi. Levi hờ hững nhìn. "Chơi một trò đi."

"Tao bảo là không hứng chơi mấy trò ngu xuẩn rồi mà." Levi đá lại quả bóng cho Klaus, đi về phía cửa. Bỗng nhiên thằng bé thấy lòng trống trải, mà vừa cách đây vài phút thằng bé vẫn còn thấy lòng ấm áp vui vẻ một cách ngốc nghếch. Levi nhìn vào những khe gỗ dưới mặt sàn, cả người bắt đầu thả lỏng. "Nhưng..." Thằng bé cố tìm ra cách nói hợp với mình. "Nếu bọn mày muốn tao chơi cùng thì chắc tao có thể đọc truyện cho bọn mày nghe."

"Anh biết đọc sao?" Klaus buột miệng.

Trudy khịt mũi vẻ khó tin. "Từ bao giờ thế?"'

"Mày muốn tao đọc truyện cho nghe hay là không?" Levi bực.

"Rồi!" con bé cười, tay giơ lên. "Chắc phải hay lắm đây!"

"Im đi Trudy," Doug nói khẽ. "Erwin đã dạy Levi đấy."

Levi không hỏi vì sao Douglas biết. Thằng bé một mình đi vào trong, tựa lưng vào cửa rồi nhíu mày nhìn ra ngoài. Dù khó khăn, nhưng thằng bé đang dần chấp nhận những chuyện đã xảy ra với Henri và với mình. Mình đã nói cảm ơn Erwin vì đã cứu mình chưa nhỉ? Thằng bé tự hỏi, không chắc chắn về câu trả lời. Dù sao thì Levi cũng chỉ mải chìm đắm trong thế giới của riêng mình từ sau căn bệnh suýt cướp đi mạng sống của thằng bé.

Levi đang rửa tay thì bà Harmon ngó vào trong phòng tắm.

"Ồ," bà thở dài, vén một món tóc bạc vào sau tai. "Cháu ở đây à? Vậy là Erwin đi rồi đúng không?"

"Vâng," Levi nói. Thằng bé nhún vai, kì cọ các khớp tay. "Nó nói tối nay sẽ về."

"Thằng bé chẳng bao giờ ở nhà nhỉ?" Bà Harmon lắc đầu, tựa vào khung cửa nhìn Levi. "Hai đứa thân nhau đúng không?"

"Ừm thì," Levi nói, cố rửa sạch đất bẩn bám dưới móng tay. "Cháu không biết. Chắc thế."

"Vậy..." Bà Harmon thở dài, Levi lo lắng chờ bà nói. Thằng bé biết bà Harmon có lúc rất ân cần, nhưng Levi đã quen với sự nghiêm khắc nên mỗi khi bà cư xử khác đi thằng bé đều bị sốc. "Erwin đã kể gì với cháu rồi?"

Levi đóng vòi nước, quay sang nhìn bà Harmon. Ngoài mặt thằng bé tỏ vẻ thờ ơ, nhưng trong lòng thì bồn chồn lo lắng. "Là sao ạ?" thằng bé cẩn thận hỏi.

"Erwin có kể với cháu vì sao thằng bé vào đây không?" Bà Harmon ướm lời.

"Có," Levi nói. "Bố nó chết. Không thì vì sao nó lại vào cái trại mồ côi như cứt— cháu không có ý xấu gì đâu."

"Bà biết," bà Harmon nói, môi mím chặt. "Ăn nói lịch sự vào, Levi."

"Vâng, thưa bà."

"Thằng bé có kể vì sao bố thằng bé mất không?" Bà Harmon lại ngần ngừ hỏi tiếp.

"Có," Levi nói, lơ đãng gãi khớp ngón tay trắng bệch của mình. "Nhưng cháu không chắc nếu—"

"Bà biết," Bà Harmoon nói. "Bà biết hết. Bà chỉ muốn xác nhận lại một lần nữa trước khi nói chuyện với cháu thôi."

Levi chăm chú nhìn bà rồi nhìn xuống tay mình. Không hiểu sao đột nhiên thằng bé thấy tay mình thật bẩn. "À," thằng bé nói nhỏ. "Có... chuyện gì sao ạ?"

"Đầu tiên," bà Harmon nói, "cháu thấy thằng bé có ổn không?"

"Hả...?" Levi cắn môi. Thằng bé không thích chủ đề này tẹo nào. "Nó bình thường. Sao ạ?"

"Trải qua chuyện như thế với cha mình sẽ là một việc khó khăn," bà Harmon khẽ nói. "Một đứa trẻ phải chịu bạo hành như vậy khiến bà lo. Đáng ra nên có người đi cùng thằng bé."

"Cháu sẽ đi," Levi nói, "nếu nó hỏi. Nhưng nó không hỏi. Nó muốn ở một mình, cháu cũng không trách việc đó."

Bà Harmon thở dài, bà có vẻ chần chừ khi bàn về chủ đề này. "Cháu không thấy thằng bé bất bình thường chứ?" Bà Harmon hỏi. Levi nhướng mày. "Ý bà muốn nói là cháu không thấy lạ khi thằng bé tỏ vẻ xa cách chứ?"

"Nó thích ở một mình," Levi nói, nhấp nhổm vì ngại ngùng.

"Bà biết," bà Harmon nói, "đó là việc khiến ta bận tâm đấy."

"Thật ra bà đang muốn nói chuyện gì vậy?" Levi nheo mắt hỏi.

"Bà chỉ thấy lạ thôi," bà Harmon nói. "Thằng bé nói đã kiếm được một công việc, bà tin điều đó. Erwin có vẻ là một đứa bé trung thực. Thằng bé còn mua giày mới cho cháu nữa đấy Levi."

Levi nhìn xuống đôi bốt mới của mình, đế giày chắc chắn và thoải mái, khác hẳn đôi giày cũ quá khổ dính đầy đất bẩn của thằng bé.

"Và...?" Levi hỏi. Thằng bé biết câu chuyện sẽ diễn tiến như thế nào và thằng bé không thích điều đó.

"Và," bà Harmon nói, "bà muốn biết thằng bé thật sự kiếm tiền từ đâu. Lần đầu thằng bé đề nghị, bà đã từ chối nhận tiền, nhưng gần đây bà phát hiện ra... hàng tháng thằng bé đều gửi tiền vào tài khoản của trại mồ côi."

"Woa, thật sao?" Levi không nghe nữa. "Tốt thật."

"Thế sao?" Bà Harmon lắc đầu. "Có thể thằng bé có ý tốt, nhưng bà không chấp nhận tiền bẩn tài trợ cho viện mồ côi này."

"Tiền bẩn?" Levi nhắc lại, cười khẩy. "Erwin... nó sẽ không làm mấy việc bẩn thỉu đâu, nó quá tốt mà."

"Đừng hiểu sai bà," bà Harmon nói. "Bà quý Erwin. Thằng bé rất tốt, bà còn đang mắc nợ thằng bé, nhưng... bà không thể để chuyện đang diễn ra kéo dài thêm nữa."

"Chẳng có gì đang diễn ra cả," Levi bênh vực tức thì. Thằng bé rất rất muốn tin vào điều đó. Sao Erwin không thể thôi việc... bất cứ việc gì mà cậu ta đang làm đi? Levi vô thức gãi những khớp ngón tay của mình, tránh ánh mắt bà Harmon.

"Bà biết cháu đang nói dối," bà nói. "Không biết tại sao, nhưng bà biết là thế. Levi— Levi, cháu chảy máu kìa!"

Levi đã gãi quá mạnh vào chỗ khớp ngón tay đã xước sẵn, thằng bé chớp mắt, nhìn máu chảy ra rồi đông lại trên chỗ da thịt nhoi nhói. Thằng bé quay ngoắt lại, mở vòi nước lên. Sức nước khiến tay thằng bé đau nhức, , thằng bé điên cuồng kì cọ, mạnh đến mức xương bàn tay thằng bé như sắp gãy dến nơi. Thằng bé phải rửa tay thật sạch, phải để máu trôi hết đi, phải—!

"Levi!" Bà Harmon kêu lên, nắm lấy cổ tay thằng bé. Mắt bà ngân ngấn nước, bà kéo những ngón tay chảu máu của thằng bé ra khỏi vòi nước chảy xiết rồi bắt thằng bé nhìn vào mắt bà. Bà quỳ xuống, đôi tay nhăn nheo của bà nắm lấy bàn tay đang đỏ lựng lên của thằng bé. "Ôi Levi... bà xin lỗi."

"Sao cơ?" Levi trợn mắt, cố giằng tay ra khỏi tay bà Harmon, cảm thấy ngu ngốc và xấu hổ. "Tại sao?"

"Bà biết cháu đang gặp chuyện gì đó," bà Harmon nói, "nhưng bà nghĩ rồi nó sẽ qua, bà không ngờ rằng..."

"Rằng sao cơ?" Mắt thằng bé cay xè, mặt nóng rẫy. "Thả cháu ra!" Thằng bé lại giật tay ra, và lần này bà Harmon thả tay, khiến Levi lảo đảo. Tay bà Harmon và tay thằng bé đều nhớp nháp dính máu, vậy nên thằng bé lại chạy đến chỗ bồn rửa. Nước cắt vào tay thằng bé, khiến cả sống lưng thằng bé run rẩy.

Bà Harmon kiên nhẫn đợi, Levi không còn kiềm nén được nữa, một tiếng nấc bật ra khỏi miệng. Thằng bé không biết cái gì đột nhiên khiến cảm xúc mình bất ổn đến vậy. Thằng bé thấy sợ hãi, tức giận, xấu hổ. Tiếng nức nở đã biến thành một căn bệnh. Levi đưa tay lên che miệng để ngăn tiếng khóc, nhưng hành động quen thuộc ấy khiến thằng bé giật mình kinh hãi, dù máu đã được rửa sạch nhưng thằng bé vẫn nếm được nó. Levi nếm được vị của sự truyền nhiễm, của cái chết, nếm được vị nôn mửa, thằng bé thở gấp, nấc nghẹn.

"Levi," bà Harmon nói sau khi thằng bé đã nín bớt. Levi không nhìn bà. Thằng bé không dám. Bà nắm lấy cả hai vai thằng bé, nhẹ nhàng xoay thằng bé lại. Levi nhắm chặt mắt khi bà dịu dàng lấy ngón tay lau đi nước mắt cho thằng bé. "Bà không biết cái... cái gì làm cháu buồn phiền. Nhưng cháu phải biết là cháu không đơn độc một mình. Được chứ?"

Thằng bé không cất lời. Thằng bé còn không hít thở nổi, nhưng vẫn gật đầu. Bởi Levi không biết phải làm gì khác.

Bà Harmon ôm Levi, thằng bé sững sờ, không kịp đẩy bà ra. Vậy nên nó vùi mặt vào vai bà, để bà ôm mình. Chỉ một lần thôi.

Đêm hôm đó, khi Levi đã bình tĩnh lại và mọi dấu vết của cơn khủng hoảng đã được rửa trôi, thằng bé ngồi trên giường với quyển sách trên đùi. Tám đứa trẻ mồ côi khác ngồi vây xung quanh lấy Levi, chăm chú nghe thằng bé đọc quyển truyện cổ tích Erwin đưa. Chúng đều nhìn thằng bé với những mức độ hứng thú khác nhau và im lặng lắng nghe. Thật đúng là kì lạ. Thằng bé chưa bao giờ được chú ý đến mức đó, ít nhất là theo một cách tích cực. Điều này khiến thằng bé thấy hơi lo lắng và phấn khích.

"Chú lính chì vẫn đứng đó trong biển lửa. Chú thấy bỏng rẫy, nhưng chú không biết đó là sức nóng từ ngọn lửa hay từ tình yêu của mình. Chú mất đi sắc màu đẹp đẽ vốn có, không ai biết nguyên nhân là bởi cuộc hành trình gian khó hay bởi nỗi buồn thương." Levi đọc một cách máy móc, mắt lướt trên trang giấy một cách thành thục. Truyện này không có từ nào khó nên thằng bé có thể đọc dễ dàng. Levi đang bị chín cặp mắt dõi theo, tính cả bà Harmon đang đứng ở cửa. Qua đuôi mắt, thằng bé thấy bà đang mỉm cười. Thằng bé mỉm cười đáp lại. "Chú lính nhìn cô vũ nữ và cô cũng nhìn chú, chú thấy mình đang chảy ra. Nhưng chú vẫn đứng thẳng tắp, tay nắm chặt cây súng."

"Gì thế này," Trudy thốt lên, bật dậy khỏi giường Levi. "Cái gì thế này! Chị tưởng mày bảo đây là truyện cổ tích cơ mà!"

"Đúng thế." Levi giữ ngón cái vào dòng mình đang đọc dở, hi vọng không bị mất nhịp.

"Nhưng cái này buồn quá!"

"Sẽ có người cứu chú lính chì," Hilder lo lắng nói. "Đúng không?"

"Tao có thể đọc nốt," Levi nói. "Chỉ còn một đoạn cuối thôi."

"Nếu chú lính chì chết thì tao không muốn nghe!" Trudy than vãn, lắc đầu bịt tai. Nhiều lúc thật khó để nhớ ra là Trudy lớn hơn Levi với kiểu hành xử của con bé. "Sao tất cả mọi người không được hạnh phúc chứ?"

"Tao không biết, Trudy," Levi thành thật nói. "Tao nghĩ chuyện như thế không xảy ra đâu."

"Đương nhiên là có," Trudy sụt sịt. Con bé không khóc, nhưng có vẻ bất mãn. "Tao ghét truyện này. Kể cái nào vui vui đi."

"Ờ," Levi trêu, gập sách lại nhưng vẫn giữ ngón tay đánh dấu, cốc đầu người chị không cùng máu mủ ruột rà. "Đồ ngốc, chỉ còn một đoạn thôi mà."

"Đau đấy..." Trudy dẩu môi, xoa đầu.

"Hẳn rồi."

"Ẻo lả," Klaus bơm vào.

Trudy đẩy Klaus mạnh đến mức thằng bé ngã từ trên giường xuống, nhưng mặt Klaus vẫn nhăn nhở. Những đứa trẻ khác cười phá lên, Levi cũng mỉm cười theo, thằng bé còn ném gối vào mặt Klaus lúc nó cố bò dậy. Klaus ré lên, cặp sinh đôi xách hai cánh tay Klaus, hai đứa bé hơn, Riley và Mara thì khóa cổ nó. Klaus vùng vẫy gào lên, vừa cười vừa kêu đau.

"Giữ chặt nó!" Trudy cổ vũ.

Lynette cười ngặt nghẽo bên cạnh Douglas trên giường của Erwin, đối diện với giường Levi. Con bé vỗ tay thích chí, Douglas thì chỉ hơi nhếch miệng. Có lẽ Douglas đã qua cái tuổi nhìn lũ trẻ con vật nhau là thấy vui vẻ. Levi cũng không rõ.

"Được rồi đấy," Levi nói. Có tiếng gõ cửa, nhưng Levi lờ đi khi bà Harmon đi ra ngoài. Cuối cùng bà cũng đi, thằng bé nghĩ. Bọn trẻ con đều đang mặc pajama chuẩn bị đi ngủ, còn Erwin hôm nay về muộn hơn bình thường. "Dù thế nào tao cũng phải đọc hết cái truyện này cho bọn mày."

"Bảo lũ chíp hôi này xuống khỏi em!" Klaus hổn hển, nhăn nhó vì bị lũ nhóc cấu xé.

Levi thở dài, quăng quyển sách xuống giường, để nó mở ở trang thằng bé đang đọc dở. Levi đứng dậy, nhưng ngay lúc đó một tiếng hét vang khắp căn nhà. Cả lũ trẻ con đều sững lại, nín thở lắng nghe tiếng hét làm cả bọn hoảng hốt. Tiếng hét vừa nãy có thật không? Đó là câu hỏi nảy ra trong đầu bọn nhóc, chúng sợ hãi nhìn ra cửa.

"Bà Harmon...?" Lynette đứng dậy nói khẽ. Douglas cũng làm theo. Thằng nhóc ra hiệu cho Lynette ở yên đó, còn mình thì rón rén đi ra cửa. Douglas lập tức đờ ra khi một tiếng hét nữa vang lên, theo sau là một tiếng bịch. Douglas chớp mắt, lùi lại một bước.

Levi không hiểu chuyện gì đang diễn ra cho đến khi đã quá muộn.

Một đám người đột ngột xông vào phòng. Levi nhận ra mặt của vài gã chui vào từ đường cửa sổ trong căn phòng tranh tối tranh sáng, nhưng trong số chúng đa phần là những kẻ lạ mặt – một lũ quái vật trong đêm đến ăn tươi nuốt sống họ. Ba gã khác từ ngoài cửa xông vào. Douglas không kịp phản ứng, thằng nhóc bị đè xuống sàn, một dao đâm đến tận tim.

Tiếng thét thất thanh vang lên khắp nơi. Levi hoảng sợ đến đờ người, vẫn không thể tin chuyện đang xảy ra. Sao có thể chứ? Nhưng thực tế lại đang chứng minh điều ngược lại, máu đang kết lại trong kẽ những miếng ván sàn, xung quanh thằng bé là những gã đàn ông lạ mặt cầm dao. Levi thấy một lưỡi dao đâm vào mắt phải của Hilde, thằng bé nhìn con bé gào rú khi con dao được rút ra, rồi con bé bị nắm tóc, cần cổ lộ ra bị lưỡi dao chém sắc ngọt.

Máu từ cổ Hilde phun vào mặt Levi. Thằng bé đứng ngay cạnh con bé. Klaus vẫn nằm trên sàn, khuôn mặt hiền lành của nó bị những vệt máu bắn lên. Miệng thằng nhỏ hé mở, nhưng không một âm thanh nào phát ra. Nó đang quá sốc. Riley và Mara cố bò đi chạy thoát, nhưng một gã túm lấy Mara, Levi xông ra giúp con bé nhưng đã quá muộn. Thằng bé thấy con dao xuyên qua lưng Mara, tiếng hét của con bé biến thành tiếng thở gấp nghèn nghẹt, mắt con bé ngấn nước.

Riley đang khóc nức nở. "Bỏ ra!" thằng nhóc gào lên, tuy bị đè xuống nhưng vẫn giãy giụa kịch liệt. Levi chồm lên người gã đàn ông đang khống chế Riley, dùng đôi cánh tay khẳng khiu cố siết lấy cổ gã nọ, nhưng thằng bé bị ném sang một bên. Levi đập đầu vào thanh sắt đầu giường, thằng bé chóng mặt ngồi dậy. Trudy từ đâu nắm lấy tay Levi, gào lên cái gì mà tai thằng bé không nghe ra.

Và rồi Levi nhận ra tại sao những gương mặt kia lại quen thuộc.

Elroy Charnell tiến tới đằng sau Trudy, mắt gã lóe lên quan sát Levi, con dao trên tay gã đâm vào lưng Trudy. Tất cả các cơ trên người Levi như hóa đá. Nhịp thở của thằng bé cũng chững lại. Không. Không thể nào. Đây không phải là thật. Đây là một cơn ác mộng, một giấc mơ. Nhưng đôi mắt trợn trừng của Trudy đột nhiên lịm đi, con bé há miệng, môi run rẩy.

Trudy ho, làm máu bắn lên mặt Levi như những vết tàn nhang màu đỏ trên gò má thằng bé.

Đây không phải... Levi giữ chặt lấy người Trudy trong khi con bé gục xuống, thằng bé thấy mình cũng đang gào thét. Levi đặt Trudy xuống lúc thấy Klaus đang bỏ chạy. Thằng nhóc cố len qua những gã đàn ông, khuôn mặt ướt đẫm máu và nước mắt, ánh mắt của hai đứa gặp nhau.

"Chạy đi!" Levi hét. Xung quanh lặng ngắt, Levi đứng run rẩy, Elroy Charnell trước mặt thằng bé, xác của Trudy dưới chân thằng bé. Bọn chúng quá đông, Levi không nhận ra hết, nhưng... kia là Nikel Maine, lũ bạn đã đánh Levi của Nikel, và những thằng khác. Những đứa Levi thấy đi cùng Erwin.

Erwin, Levi nghĩ, mắt trợn lên. Thằng bé buồn nôn khi nhận ra. Không thể nào, cậu ta không thể góp tay vào việc này được, cậu ta—

"Mày nhớ tao đúng không?" Elroy hỏi. Levi lao lên khi thấy Klaus bị bắt, tiếng hét của Levi bị bỏ ngoài tai, cổ Klaus bị xẻ một đường rộng ngoác. Máu bắn tung tóe trên sàn gỗ, và rồi là hư không. Levi chỉ thấy lạnh. Thằng bé nghe được tiếng tim mình dộng thình thịch trong lồng ngực, dây thanh quản thằng bé như bị chặn lại. Thằng bé không thể nói, cũng không thể hét. Levi lại bị đẩy đập đầu vào thanh sắt kim loại trên giường, thằng bé suýt ngã vào xác Trudy.

"Tao từng mời mày và Erwin vào băng," Elroy nói, giơ lên con dao vấy máu của gã. "Tiếc là mày không gia nhập cùng Erwin. Nếu mày làm vậy thì chuyện này đã không xảy ra."

Levi sững sờ đến quên cả run, sốc đến quên cả thở. Thằng bé chỉ nhìn lên Elroy và con dao gã đang cầm.

"Nhưng nói thật nhé," Elroy tiếp tục, cười hống hách. "Mày phải cảm ơn Erwin cho tất cả chuyện này đấy!" Gã nhún nhảy quanh phòng như một tên hề đang diễn trò, mắt ánh lên tia toan tính hiểm độc.

Đó là tất cả những gì Levi cần xác nhận. Sau đó thằng bé chỉ biết duy nhất một điều. Trước mặt Levi là một lũ vô nhân tính đã hủy hoại tất cả những gì thằng bé trân trọng.

Và Erwin là một trong số chúng.

Erwin gây ra chuyện này, Levi điên cuồng nghĩ, nắm tay run run phẫn nộ. Cậu ta gây ra chuyện này, cậu ta là nguyên do tại sao tất cả mọi người đều— Thằng bé không dám nghĩ nữa. Levi biết mọi người đều đã đi rồi, bởi thằng bé có thể nhìn thấy, cảm nhận thấy, nếm thấy điều đó. Sự chết chóc như rỉ qua khung cửa sổ, ngấm xuống mặt sàn.

Levi đứng thẳng người. Mắt thằng bé mở to.

Tất cả trở nên đơn giản đến kì lạ.

Khi Elroy vươn tay về phía Levi, đó là tất cả những gì Levi cần. Thằng bé vặn cánh tay gã nhanh đến nỗi xương gã gãy rắc một tiếng đanh gọn, Elroy lảo đảo, Levi nhân cơ hội giật con dao ra khỏi tay gã. Levi vươn người, đứng thẳng hết sức có thể, tay nắm chặt con dao, cả cơ thể thằng bé như tự cử động. Levi đá vào háng Elroy, rồi cắt họng gã. Máu từ cổ gã chảy xuống như thác, bắn vào mặt Levi như một dòng suối nóng hổi. Nhưng thằng bé không để tâm. Levi đá gã đàn ông sang một bên, tay siết chặt con dao, thằng bé đánh mắt nhìn quanh.

Bọn chúng đông đến áp đảo, tất cả sự việc sau đó xảy ra hết sức chớp nhoáng. Thằng bé nhanh hơn chúng, nhỏ hơn chúng. Khao khát giết chóc của thằng bé mạnh hơn chúng. Không. Levi sẽ tàn sát chúng. Thằng bé hạ từng tên, cho mỗi tên một nhát dao, lũ lợn ấy đáng bị như thế. Thằng bé như một tử thần di chuyển trong phòng, thu thập những cổ họng vấy máu và những đôi mắt vô hồn, Levi đá những cái xác thành một đống giữa phòng.

Xong việc, thằng bé ướt sũng từ đầu đến chân, chỉ có đôi mắt và hàm răng là minh chứng cho thấy Levi không phải một con quái vật vấy máu đến từ đáy cùng địa ngục.

Thân người đang tựa vào tường của Levi trượt xuống, thằng bé vẫn siết lấy con dao, thở hồng hộc. Phổi của thằng bé như bị những thanh kim loại nóng rẫy nghiến lấy, Levi không thể nghĩ được bất kì điều gì. Có tiếng ong ong. Có tiếng nói cười. Câu chuyện về chú lính chì tan chảy như bám riết lấy thằng bé, thằng bé cảm thấy mình như chú lính với lớp chì đang chảy ra thành chất lỏng, sôi bùng bục rồi tan biến vào hư vô.

Thằng bé chỉ còn một đôi mắt vô hồn và một trái tim trống rỗng.

Levi không bao giờ gặp lại Erwin sau đó. Cậu ta không hề quay lại trại mồ côi, còn lũ Cảnh vệ thì mặc định dúi Levi cho Greta Schatz. Schatz đã rất tử tế, điều này thằng bé không thể chối cãi, nhưng Levi là một cơn ác mộng cho bất cứ ai sống cùng, và thằng bé ghét Schatz chỉ vì Schatz ở đó. Dần dà Levi cũng quen dần, nhưng đến lúc ấy thì Levi đã chuyển ra ngoài và bắt đầu con đường trở thành một tội phạm khét tiếng. Đến cùng thì Levi cũng không rõ bản thân mình có khá hơn Elroy Charnell là bao không.

Levi tỉnh dậy với suy nghĩ ám ảnh đó. Hắn đang nằm trên một cái giường ọp ẹp, mồ hôi lạnh túa ra làm miếng vải trải giường dính vào da hắn. Đầu hắn nhức như búa bổ, đến nỗi hắn phải nghiến răng nhắm chặt mắt. Chân tay hắn đột nhiên trở nên nặng nề, vụng về, vướng víu. Cả người hắn ê nhức, hơi thở dồn dập, tim đập thình thịch. Hắn không biết mình đang ở đâu. Lý trí của hắn vẫn đang kẹt ở một góc, nơi hắn ngồi nhìn trân trân vào khoảng không máu me trước mặt cho đến khi lũ Cảnh vệ đến tra hỏi những câu hỏi đần độn.

Levi hít một hơi thật sâu. Tất cả đều là một cơn ác mộng sao? Hắn rồi sẽ tỉnh dậy trong nhà mình, trên ghế sofa, với Mikasa đã dậy từ bao giờ, chỉ muốn làm vui lòng hắn. Nghĩ đến Mikasa làm tim hắn nhói lên, hắn đột nhiên nhớ con bé hơn bao giờ hết. Con bé luôn là nguồn sao nhãng tuyệt hảo mỗi khi hắn mơ thấy ác mộng. Con bé luôn là tảng đá để hắn neo vào, để chắc rằng hắn vẫn được buộc vào với thế giới xung quanh. Nhưng bây giờ hắn không còn Mikasa nữa... đúng không?

Kí ức về việc gia nhập Quân Trinh sát ào vào đầu hắn như một tia chớp lóe sáng. Mắt hắn bật mở, hắn nhớ lại những giọt mưa chảy trên má, của lưỡi kiếm kề vào cổ Erwin, về con titan hắn giết, về cú rơi làm hắn đau đớn bất động.

"Ồ, cậu đã tỉnh rồi à?"

Máu trong người Levi như đông lại, hơi thở nghẹn lại trong cổ hắn. Hắn nhìn lên trần nhà không còn là màu trắng của cái phòng khám trời ơi đất hỡi mà hắn đang ở. Hắn không muốn nhìn thấy khuôn mặt tự mãn của y, nếu không Levi sẽ đấm vỡ bản mặt ấy mất. Không phải là Levi thấy tức giận— ngược lại là khác, hắn kiệt sức và bất động— nhưng Erwin khơi gợi trong hắn khao khát muốn phá hủy mọi thứ chỉ để chấm dứt sự tồn tại thảm hại của bản thân mình.

"Tôi có vài câu hỏi cho cậu," Erwin điềm tĩnh nói, như chưa hề có chuyện gì xảy ra, như thể họ chỉ là những kẻ quen mặt. "Nếu không phiền thì cậu ngồi dậy được chứ?"

Levi run rẩy hít một hơi thật sâu rồi ép mình chống tay dậy. Đó là tất cả những gì hắn có thể làm để không khiến xương sườn hắn lên tiếng phản đối.

"Tên cậu là gì?" Erwin hỏi. Levi quay phắt lại nhìn y, hắn thấy Erwin còn chẳng buồn nhìn mình. Y đang đọc một cuốn sách trên đùi, vừa nói vừa viết vào tấm kẹp hồ sơ. Tiếng ngòi bút di rẹt rẹt trên giấy khiến tai Levi như bỏng rát, dù thật ra tai hắn đang nghẹt đi vì bông.

"Mày đùa tao à," Levi nói, giọng của hắn thều thào đến chính hắn còn ngạc nhiên.

"Trả lời đi." Erwin không nhìn lên. Y tiếp tục viết, đôi mắt di chuyển từ cuốn sách đến tấm kẹp hồ sơ.

Levi cố ngồi dậy bất chấp cơn đau thấu trời, hắn nhìn Erwin dữ dội đến mức y phải ngừng lại. Erwin ngước lên, đôi mắt xanh sáng quắc nhìn vào Levi.

"Levi Ackerman, mẹ kiếp," Levi nói.

"Tôi cho rằng cậu không thể thêm mẹ kiếp vào tên mình một cách hợp pháp được," Erwin nhàn nhạt nói, lại nhìn xuống hồ sơ của mình. "Dù biết tính cậu..."

"Im đi." Nắm tay Levi siết lấy lớp ga trải giường. "Câu hỏi kiểu khỉ gì thế?"

"Thủ tục," Erwin nhún vai nói. "Cậu đã bất tỉnh hơn mười hai tiếng rồi nên tôi chỉ đang kiểm tra khả năng nhận thức của cậu bằng những thông tin cơ bản thôi."

Levi không nói gì. Hắn cũng không nghĩ tới việc Erwin sẽ kiểm tra xem hắn có ổn không. Hắn không chấp nhận được việc ấy. Levi chỉ muốn thoát khỏi căn khòng nhanh nhất có thể, hắn bắt đầu kiểm tra xung quanh tìm lối thoát gần nhất.

"Cửa ra ở đằng sau tôi," Erwin nói, khả năng đọc suy nghĩ của y thật đáng sợ. "Có một cửa sổ cạnh giường, nhưng khá cao so với mặt đất. Đương nhiên cậu sẽ phải đi qua tôi để ra ngoài."

"Tao có thể hạ mày," Levi trầm giọng đe dọa.

Erwin nhìn lên và thực sự mỉm cười. "Ồ," y nói, "tôi không nghi ngờ điều đó. Tuy nhiên, tôi là cấp trên của cậu, tấn công tôi sẽ không hề có lợi cho cậu. Cậu suýt nữa đã bị tống giam vì màn trước đó rồi, Levi, tôi khuyên cậu không nên vượt quá giới hạn."

Câu nói ấy đã đẩy Levi vượt quá giới hạn.

"Tao muốn giết mày," Levi nói chậm lại, đến gần như nhàm chán. "Tao căm ghét mày, tao muốn mày sặc trong đống máu bẩn thỉu của chính mày trong khi tao xẻ họng mày."

Erwin thở dài. Y gập sách lại, để nó và tấm kẹp hồ sơ xuống đất. Y tỏ ra hết sức điềm tĩnh với một kẻ đang cận kề nguy hiểm. Mày là ai vậy? Levi tự hỏi. Có lẽ nếu Levi mổ xẻ, moi ruột y ra thì hắn sẽ tìm thấy câu trả lời.

"Như vậy có hơi dã man đấy, Levi," Erwin nói. "Và tôi thích sống hơn, cảm ơn."

"Mày đang chơi trò khỉ gì thế?" Levi không còn kiểm soát được nữa, mạn sườn hắn đau nhức nhưng hắn vẫn lao về trước. Erwin vẫn bình tĩnh nhìn Levi, còn Levi thì đang tìm xung quanh thứ gì đó để lăng vào đầu y. "Tao muốn giết mày! Tao đã cố giết mày! Tao đang ở trong tù sao? Bởi vì tao nên ở đó."

"Bình tĩnh nào," Erwin nói, giơ một tay lên. "Đúng, cậu có hơi bồn chồn khi chúng ta thực hiện nhiệm vụ. Cũng không có gì lạ nếu cậu sợ hãi trong chuyến thám hiểm đầu tiên."

"Tao không sợ, chết tiệt—"

"Có," Erwin nói dứt khoát như ra lệnh. "Cậu rất sợ hãi, và cậu bỏ chạy. Nhưng rồi cậu đã chứng tỏ khả năng của mình, dù sao cậu cũng đã hạ được một con titan khi đang bị chấn thương đầu."

"Tao ngã dập mông khỏi mái nhà thì đúng hơn."

"Tôi đã nghĩ cơn bão sẽ đến muộn hơn," Erwin thú nhận. "Là lỗi của tôi khi không cho rút lui sớm hơn."

"Tao sẽ vẫn cố giết mày," Levi nói như đinh đóng cột. "Tao sẽ cố hết lần này đến lần khác. Tao không quan tâm. Vậy nên cứ bắt nhốt tao đi Erwin, hoặc tao thề mày sẽ phải hối hận."

Erwin quan sát vẻ mặt Levi như thể hắn là một câu đố mà y không thể giải mã. Y có vẻ tò mò đến tột độ, nhưng cũng có chút chần chừ. "Tôi biết là cậu trách tôi," Erwin từ từ nói. "Tôi biết cậu đã tự võ đoán khi tôi không về nhà đêm đó."

"Im miệng." Levi nhìn vào khoảng không trước mặt, vô thức gãi những khớp tay của mình. "Đừng thách tao, thằng khốn."

"Họ không cho tôi gặp cậu," Erwin nói. Levi không thể nhìn vào y, vậy nên hắn nhìn quanh tìm xem có thứ gì để làm vũ khí không, nhưng chẳng có gì ngoại trừ cái bàn kê đầu giường với quyển Ngài Gawain và Hiệp sĩ Xanh. Quyển sách đó quá quý giá, không thể làm bẩn nó với máu Erwin được. "Hàng ngày tôi đều hỏi xem có thể nói chuyện với cậu không, nhưng họ nói rằng cậu không ổn định. Tôi không biết điều đó nghĩa là gì cho đến khi một Cảnh vệ bảo tôi cậu đã giết mười ba người."

"Chúng đáng bị như vậy," Levi nói ngay tắp lự. Đó là điều hắn luôn tự biện minh khi nghĩ về những người hắn đã giết.

"Ừ," Erwin nói. "Có lẽ. Nói thật thì sau đó tôi sợ phải gặp cậu,"

"Bởi mày biết tao sẽ đập vỡ bản mặt tự mãn của mày?" Levi nhìn y hỏi.

"Không," Erwin nói. Y dừng lại, rồi nhún vai. "Mà có lẽ là vậy. Đã lâu lắm rồi nên tôi không nhớ rõ mình cảm thấy thế nào. Nhưng tôi biết đó là lỗi của tôi khi gia nhập băng đảng đó, và đúng là tôi chịu trách nhiệm hoàn toàn cho chuyện đã xảy ra."

Một lời thú tội, Levi đờ đẫn nghĩ. Hắn không tính đến việc này. "Tại sao?" Levi hỏi, nhìn Erwin bằng vẻ chán ghét cực độ. "Tại sao phải giết hết tất cả?"

Erwin lắc đầu. "Tôi cũng tự hỏi điều đó," y nói. Levi nhìn y, hàm nghiến lại. "Tôi nghĩ là để dạy cho tôi một bài học. Đó là một lời nhắn gửi đến tôi, rằng những chuyện không hay sẽ xảy ra nếu tôi không trả món nợ."

"Món nợ nào?" Levi xoa đầu, băng gạc làm hắn không thoải mái.

Erwin nhìn hắn, y dựa vào ghế. Mái tóc rẽ ngôi gọn gàng của y rối lại thành những cụm màu vàng trước trán. Hắn ở đây bao lâu rồi? Levi thật lòng không muốn biết điều đó.

"Tôi nợ một món rất lớn," Erwin chậm rãi nói. "Tôi để băng nhóm ấy mua cho mình một thứ tôi không bao giờ có thể mua được. Đến lúc trả nợ thì tôi lại không thể đưa ra thứ chúng muốn."

"Mày đã đòi thứ gì vậy?" Levi hỏi, cả người hơi chùng xuống. Sự khát máu giờ chỉ còn là một tiếng u u trong đầu hắn. "Ma túy?"

"Ừm, thật ra," Erwin nói. "Đó là một loại thuốc đặc biệt. Có thể chữa một căn bệnh khó chữa."

Levi cảm thấy như bị thụi một cú vào bụng. À, Levi phát ốm nghĩ. À, ra đó là cách Erwin xoay sở. Levi luôn thắc mắc, nhưng đó chưa bao giờ là điều hắn cực lực muốn biết. Cho đến lúc này. Bỗng nhiên tất cả đều sáng tỏ. Tàn nhẫn, trớ trêu, nhưng hợp lý.

"Vậy..." Miệng hắn khô khốc. "Chúng... muốn mày giao ra thứ gì?"

Erwin ngồi im. Y đặt tay trên đùi, cằm ngẩng cao hơn, đầu hơi nghiêng. Sự buông xuôi hiện ra từ cái cách y dựa vào ghế, vai chùng xuống.

"Cậu," Erwin đáp.

Levi chưa kịp hiểu. "Gì cơ?"

Sự im lặng kéo dài hồi lâu, và chính sự im lặng ấy như một cái tát giáng xuống Levi. Mắt hắn trợn to, hắn ngồi thẳng hơn, miệng há hốc.

"Chúng nghĩ chúng có thể bán cậu," Erwin khẽ nói, như thể y đang thú nhận bí mật sâu kín nhất của mình, Levi không thể chịu nổi điều đó. "Đừng hỏi tôi chúng định làm gì với cậu sau đó. Tôi không hỏi. Tôi bảo chúng rằng chúng sẽ không được đụng tay vào cậu hay bất kì đứa trẻ nào trong viện mồ côi, và rồi... vài ngày sau tôi rời đi. Chúng tận dụng điều đó."

"Mẹ kiếp," Levi nói nhỏ. Hắn đổ xuống giường, đờ đẫn nhìn về phía trước. "Ồ." Ồ, hắn nghĩ, Mikasa à, chúng ta có nhiều điểm chung hơn ta tưởng đấy.

"Tôi không biết chuyện này có khiến cậu thay đổi suy nghĩ hay không," Erwin nói. "Nếu cậu vẫn còn muốn giết tôi thì hãy nói ngay với tôi. Tôi sẽ đưa cậu một con dao. Cậu có thể xẻ họng tôi, nếu đó đúng là việc cậu muốn." Levi nhìn Erwin rút ra con dao nhỏ từ trong giày, đưa cho Levi. Đó là cảnh tượng kinh ngạc và khủng khiếp nhất hắn từng thấy. "Nhưng cậu nên biết rằng nếu giết tôi, cậu sẽ phải gánh chịu hậu quả. Cậu sẽ bị cầm tù, và khả năng cao là bị xử tử. Cậu sẽ chết mà không thể gặp lại con gái một lần nữa."

Điều này khiến Levi chú ý. Từ con gái khiến hắn chấn động, như bị một viên đạn bắn xuyên tim. Hange lúc nào cũng gọi Mikasa là con gái Levi, nhưng hắn không có cảm giác ấy bởi đó là Hange. Cô ta rất dễ lạc đề. Nhưng với Erwin nó lại như một sự thật không thể chối cãi vừa được nói ra. Mikasa là con gái Levi.

"Thế quái nào," Levi rít, "mày lại biết về con bé?"

Erwin chớp mắt. "Đây là một chủ đề nhạy cảm sao?" y hỏi. "Xin lỗi. Nhưng đúng là vậy đấy, cậu sẽ không được gặp con bé. Cậu sẽ chết, và con bé sẽ bị bỏ lại một mình trên đời."

Một lần nữa, Levi nghĩ. Hắn nhắm mắt. Hắn đang ngồi xử lý hết đống thông tin vừa bị nhồi vào đầu, hắn sẽ không bao giờ có ý định giết Erwin nữa. Và dù vẫn có một sự chán ghét không thể phủ nhận với Erwin Smith, hắn vẫn bị ấn tượng trước lòng tốt vì bạn bè của y. Nếu y nói thật.

Nhưng lý trí Levi đã chấp nhận nó. Đầu hắn vẫn còn nhức, hắn nhìn lên Erwin. Levi cầm lấy con dao trong tay Erwin, xoay nó giữa những ngón tay. "Mày biết không," Levi nói, giọng có phần ngạo mạn. "Tao đã giữ lại con dao dùng để giết mấy thằng chó ấy."

"Thế sao?"

"Ờ." Levi nhìn con dao nhỏ, nghiến răng. Hắn xoay người, sự đau đớn truyền khắp người hắn, hắn đâm con dao xuống chiếc bàn cạnh giường, ngay cạnh quyển sách Mikasa tặng hắn. "Tao đã tặng nó cho... con gái." Hắn chần chừ, thử nói ra từ đó. Hắn không chắc hắn có thích nó hay không.

"Một món quà kì lạ cho một cô bé," Erwin nói. Y trông có vẻ hứng chí. "Một thanh kiếm đồ chơi cũng được mà."

"Làm sao con bé bảo vệ bản thân bằng kiếm đồ chơi được?" Levi hỏi, nhăn mũi. "Ngu ngốc."

"Vì con dao cậu từng dùng để giết mười ba người là một món quà thiết thực với một đứa trẻ."

"Mày đã nuôi trẻ con bao giờ chưa?" Levi bực bội, Erwin tỏ vẻ hơi ngạc nhiên, nhưng không nói gì. "Tao cho là chưa. Vậy thì đừng có mà lên mặt dạy dỗ tao về những điều mày không biết."

"Được rồi." Erwin ngả người về phía trước, nụ cười thấp thoáng trên môi. "Vậy có nghĩa là cậu sẽ theo tôi?"

"Nếu tao muốn giết mày," Levi nói, "thì tao đã làm rồi."

Erwin cười tươi hơn. Thật lạ lùng. Hắn không thể tin khi... khi không còn cảm thấy nỗi căm hận cháy bỏng khi nghĩ đến Erwin. Giờ đây ở đó chỉ còn một lỗ hổng mơ hồ. Một nỗi mất mát và một nền tảng cho... cho sự tha thứ, Levi sẽ không giết Erwin. Nhưng Erwin phải lấy lại lòng tin của Levi một lần nữa. Đó là một điều chắc chắn.

Một chiếc phong bì thả lên đùi hắn.

Hắn thấy ngay nét chữ nhỏ nhắn ngay ngắn của Mikasa. Levi nhìn Erwin cảnh cáo. "Mày ăn cắp thư của tao?"

"Tôi tò mò," Erwin thú nhận. "Tôi thấy chữ Ackerman. Đó là tên của mẹ con bé à?"

"Con bé không phải là con gái tao, Erwin," Levi thở dài. "Tao nhận nuôi con bé thôi."

"À." Erwin nghiêng đầu. "Tôi cũng tò mò về điều đó. Tôi chưa bao giờ tưởng tượng được cậu lại có một đứa con cả."

"Tao vốn không định nhận nuôi," Levi nói cứng nhắc. "Chuyện... cứ tự xảy ra thôi. Tao không biết."

"Cậu tình cờ nhặt được một cô bé mồ côi?"

"Đại loại thế." Levi cẩn thận mở phong thư.

"Cậu tốt bụng quá," Erwin nói. "Mừng là cậu có thêm một gia đình nữa, Levi."

Những ngón tay của Levi khựng lại. Hắn nhìn thật lâu vào lá thư, vai chùng xuống. "Gia đình," hắn nói, cảm giác như từ ấy đốt cháy vòm miệng hắn.

"Đúng," Erwin nói. Y nghiêng đầu quan sát Levi, cằm ngẩng cao, gương mặt y còn nghiêm túc hơn bình thường. "Tôi biết cậu có thể khó chấp nhận, vì rõ ràng là cậu rất ghét tôi, nhưng đêm đó tôi cũng đã mất đi gia đình của mình."

Levi nuốt xuống cơn giận của mình. Không, bực bội không giúp gì cho hắn cả. Gia đình, Levi chua chát nghĩ. Của tao và của mày. Nhưng cũng chẳng thay đổi được gì. Mọi người cũng không sống lại được.

"Tao sẽ không chiều theo mày, Erwin," Levi nói, xé phong bì để lấy bức thư ra. "Nhưng tao cũng sẽ không kết tội mày."

"Dùng từ khéo đấy," Erwin mỉm cười nói.

"Im đi." Levi mở lá thư, vuốt phẳng nó trên đầu gối. Thư của con bé vẫn ngắn như mọi khi. Hắn đọc nhưng không thực sự chú tâm. Những câu chữ như nhảy múa trong đầu hắn cho đến khi ý nghĩa của chúng ngấm xuống. Cả người hắn cứng đờ. Góc lá thư nhàu đi do bị bàn tay hắn nắm chặt.

"Gì vậy?" Erwin hỏi. Y còn dám tỏ vẻ lo lắng nữa cơ đấy.

Levi lắc đầu. Hắn hít một hơi thật sâu rồi ép các cơ bắp thả lỏng. Lúc này hắn không muốn nói chuyện với Erwin. Hắn chỉ muốn y rời đi, nhưng Levi biết không thể tiếp tục như thế này. Nếu muốn ở lại Quân Trinh sát, hắn phải quen với sự hiện diện của Erwin.

Levi nhìn xuống đùi mình, đưa lá thư cho Erwin. Hắn không nói gì khi Erwin nhận lá thư, chỉ nhắm mắt và để những câu chữ của Mikasa làm dạ dày hắn nhộn nhạo.

Mắt Erwin lướt qua bức thư, sự im lặng bao trùm lấy họ, cả hai dường như đã nhận ra tính nghiêm trọng của vấn đề.

"Tôi rất tiếc," Erwin nói, đặt bức thư xuống cạnh chân Levi. Hắn liếc thấy từng chữ trong đó đều như lấp lánh tỏa sáng trên trang giấy.

Levi, trong thư viết. Cũng đã lâu rồi nhỉ? Cháu biết là Levi rất bận, nhưng cháu nghĩ tốt nhất là thông báo cho Levi biết vào bây giờ. Khi Levi đọc được bức thư này thì cháu đã trở thành học viên của khóa huấn luyện thứ 104 rồi. Dù cháu rất muốn nhận được sự tán đồng của Levi, nhưng cháu biết điều đó rất khó xảy ra. Và cháu cũng không cần nó. Nếu có thể hãy tha thứ cho cháu.

Mikasa

Hắn không thể ngờ chuyện này lại xảy ra. Hắn chưa bao giờ nghĩ Mikasa sẽ theo chân hắn vào quân đội. Sao con bé lại ngu ngốc đến mức tự tìm đường chết cơ chứ? Sao con bé có thể liều lĩnh đến mức gạt đi mạng sống của mình chỉ để theo hắn đến chốn địa ngục này?

Họ quá giống nhau, và Levi ghét điều đó.

"Không cần," Levi khẽ nói. Hắn cầm lấy lá thư, chỉ lúc ấy hắn mới biết tay mình đang run. "Con bé ngu ngốc."

"Vậy thì chúng ta đều ngu ngốc," Erwin kết luận.

Levi mất một lúc để bình tĩnh lại. Trong hắn bây giờ tràn ngập cảm giác tội lỗi, nếu hắn ở lại với Mikasa, con bé sẽ không bao giờ nghĩ đến chuyện gia nhập quân đội...

"Ờ," Levi nói. Hắn gập lá thư lại nhét vào phong bì. Hắn bỗng thấy trống rỗng đến phát bệnh. Đầu hắn lại đau âm ỉ. Hắn cảm thấy có chút giận dữ với Mikasa, nhưng cảm xúc ấy mau chóng tan biến. Đúng đấy Mikasa, hắn nghĩ, đặt phong thư lên trên quyển sách của mình. Sao ta có thể tha thứ khi nhóc mù quáng theo sau ta đến vậy chứ?

"Con bé mạnh không?" Erwin hỏi. Tiếng y như vọng từ nơi nào rất xa. Levi không biết lúc này hắn còn cảm giác thù địch với Erwin không. Tâm trí hắn còn đang mải nghĩ đến viễn cảnh Mikasa phải hàng ngày đương đầu với nguy hiểm.

"Có," Levi nói. "Khá mạnh, tao cho là vậy."

"Và con bé sẽ gia nhập Quân Trinh sát đúng không?"

"Làm như con bé thèm vào Quân Cảnh vệ," Levi nói khô khốc. "Con bé ghét bọn chúng chẳng kém gì chúng ta."

"Tôi sẽ nói thẳng," Erwin nói, vẻ mặt nghiêm nghị. "Khả năng cao là cậu sẽ phải nhìn con bé chết. Nếu cậu vẫn sống được đến lúc con bé khoác lên đôi cánh tự do."

"À," Levi cộc cằn nói, "đừng lo. Tao sẽ sống được."

Erwin mỉm cười, dù nụ cười ấy nhạt nhòa và buồn bã. "Tôi mong là thế," y chân thành nói.

Levi nhìn y. Trước khi hắn kịp nói với Erwin rằng hắn vẫn không ưa y thì cánh cửa bật mở. Hange xông vào phòng, cười như một kẻ giở dại, trên tay ôm một chồng cốc giấy, tay kia giơ cao chai rượu.

"Chào buổi sáng, Người Đẹp Ngủ Trong Rừng!" Hange ngân nga. Cô ta nhìn Erwin, nhưng sự háo hức cũng chẳng giảm đi là bao. "Ôi! Tôi chen ngang à?"

"Không," Levi nói, ngồi dậy thẳng hơn. Bây giờ thì năng lượng của Hange là thứ hắn cần. Cả rượu của cô ta nữa. "Đến đúng lúc đấy. Cô nói là muốn thấy tôi say đúng không?"

Hange trợn mắt rồi cười toe toét. "Đúng!" cô ta nói to, nhảy đến bên giường. Erwin tỏ vẻ lạnh lùng và do dự.

"Đừng uống quá nhiều, Levi," Erwin dặn.

"Tao không dễ say đâu Erwin," Levi đáp trả. Hắn lại cảm thấy mình như một đứa trẻ.

Đến cuối, Levi nhận ra tửu lượng của hắn không tốt như hắn tưởng.


T/N: Bạn tác giả tạo ra rất nhiều nhân vật, nhưng bạn ấy bảo cũng không có sao vì đằng nào bạn ấy chả giết hết sạch =)))) Hồi mình đọc truyện này dịch Ebola đang hoành hành, cái dịch bệnh trong fic này cũng từa tựa ở khoản người khác sẽ bị lây bệnh nếu tiếp xúc với các chất dịch cơ thể của người bị bệnh. Bài học rút ra là hãy nhớ rửa tay thường xuyên và không được đi chân đất.

Chap sau là chap cuối và sẽ chỉ được post trên wordpress của mình. Mình dịch đã gần xong và sẽ post link lên đây khi đã hoàn thành.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com