Giới thiệu nhân vật
Cô : Trần Y Vũ
Quốc tịch : Việt Nam
Giới tính : nữ
Giao diện : cao 1m72, mang nét đẹp phi giới tính, tóc dài qua cổ một chút.
Tính cách : hòa đồng, thân thiện.
Tuổi tác : 27
Nghề nghiệp : bác sĩ y học cổ truyền.
Học vấn : bằng khá bác sĩ đại học Y Hà Nội.
Tài lẻ : võ Taekwondo (đai đen tam đẳng), biết nấu ăn.
....
Nàng : Nguyễn Trúc Ngọc Anh
Tuổi tác : 16
Ngoại hình : 1m5, mắt hạnh, mày liễu, cười duyên, dáng người mảnh mai, nhỏ nhắn.
Tính tình : nhẹ nhàng, dịu dàng.
Thân thế : Con gái út Tả Đô Thống Bộ Binh[¹].
Chàng : Lý Kiện Hào
Tuổi tác : 18
Ngoại hình : ước chừng trên 1m6, mặt chữ điền, thân hình cao ráo.
Tình tình : trung thực, kiên nhẫn.
Gia thế : Đích tử (con trai do vợ cả sinh) Lễ bộ Thượng Thư[²].
Chức vụ : Lễ bộ tả lang trung[³].
...
Giải nghĩa:
[¹] Tả (左): Nghĩa là "bên trái", thường dùng để phân biệt với Hữu (右) – bên phải.
→ Trong quân đội phong kiến, Tả thường là vị trí phó hoặc đồng cấp phụ trách một nửa, chia theo cánh quân trái/phải, hoặc khu vực trái/phải.
Đô Thống (都統): Chức vụ chỉ huy quân sự cấp cao (tướng lĩnh), thường dưới Đại tướng quân hoặc Thái úy.
Bộ binh (步兵): Loại quân tác chiến chính, đi bộ, đánh trận trên bộ.
[²] Chức vụ:
Là người đứng đầu Bộ Lễ (禮部)– tương đương Bộ trưởng Bộ Lễ ngày nay.
Thuộc hàng Tam phẩm (三品) trở lên (cao cấp).
Nhiệm vụ:
Chủ quản các việc lễ nghi triều đình, quốc lễ, lễ tế, phong tước, thi cử, hôn nhân, tang ma, sắc phong, v.v.
Đứng đầu hệ thống quản lý văn hóa – lễ nghi – đạo đức của nhà nước.
[³] Chức vụ:
Là quan trung cấp trong Bộ Lễ, dưới quyền Thượng thư (尚書)[⁴].
Có thể coi là cấp vụ trưởng/phó giám đốc ngày nay.
Thường thuộc hàng Lục phẩm hoặc Ngũ phẩm.
Nhiệm vụ:
Trực tiếp giúp việc cho Thượng thư, quản lý một mảng chuyên môn trong Bộ.
Có thể phụ trách từng phần như: lễ tế, thi cử, sắc phong, quốc hôn, tang lễ…
Có thể có các chức phụ như: Tả Lang trung (左郎中)[⁵], Hữu Lang trung (右郎中)[⁵] (chia đôi lĩnh vực, giống Tả – Hữu Thị lang).
[⁴] 尚書 (Thượng thư):
Là chức quan đứng đầu một Bộ trong
Lục Bộ: Lễ, Hộ, Binh, Hình, Công, Lại.
Trong tiếng Trung cổ/hiện đại, vẫn giữ là 尚书.
[⁵] 郎中 (Lang trung):
Quan trung cấp trong một Bộ.
Có thể chia ra:
左郎中 (Tả Lang trung): phụ trách bên trái hoặc một phần chuyên môn.
右郎中 (Hữu Lang trung): tương tự, phụ trách phần còn lại.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Com