Before:-"Mang danh là tiền bối đáng kính mà anh lại chơi bẩn như vậy nhỉ? Muốn thì đích thân anh ra giải quyết với tôi"-"Nhóc con, sợ rằng khi đối mặt với tôi thì cậu chẳng dám động tay đến đâu"-"...Anh thua rồi. Orter Madl"Có thể OOCRayne (Top) Orter (Bot)…
Thanh Bảo là một bác sĩ giỏi, nhiệt huyết. Cậu làm ở bệnh viện trung tâm thành phố, có mối tình kéo dài hơn 7 năm với chàng lính cứu hỏa Hoàng Nhật Bách. Tưởng chừng hạnh phúc sẽ bền lâu nhưng trong một trận hoả hoạn ở một toà nhà, anh thực hiện nhiệm vụ cứu sống hơn 50 người nhưng bản thân đã không qua khỏi và hy sinh. Nỗi đau trong lòng dường như không thể nguôi ngoai khi cậu nhận được tin trưởng khoa bộ phận cậu làm lại tự ý phẫu thuật trái tim của Hoàng Nhật Bách để cứu sống một chàng tổng giám đốc trẻ ăn chơi, giàu có trong một lần không may xảy ra tai nạn.Thanh Bảo biết người đàn ông kia mang trong mình trái tim của người cậu yêu nhưng khi gặp hắn thì cậu lại cảm thấy rất căm ghét, tại sao người tốt bụng như Hoàng Nhật Bách lại phải hy sinh trong khi người có tiền như tên Bùi Thế Anh lại dùng nó để mua cả một trái tim."Bùi Thế Anh, mau trả trái tim lại cho Nhật Bách""Bùi Thế Anh, có ngày chính tay tôi sẽ lấy nó từ trên người anh"…
Tên gốc: 我, 我是你的. Tác giả: Sầu Vân Thương Ba (愁云伤疤). Độ dài: 60 chương + 2 phiên ngoại.Thể loại: Hiện đại, cưới trước yêu sau, niên thượng, có chút cảm giác dưỡng thành, song hướng ám luyến, hoan hỉ oan gia, sinh tử (phiên ngoại), ngọt sủng, song khiết, 1x1, HE.Văn án: "Em là của anh, tùy anh nhào nặn vo tròn."[Hàng Tuyên nằm trong cái ôm ấp áp, tai lắng nghe nhịp đập của trái tim, ngày càng cảm thấy buồn ngủ. "Trì Uyên... Em từng mơ thấy rất nhiều lần, anh ngồi trên chiếc thuyền do em đan, lội ngược dòng sông, trở về tìm em..."Trì Uyên hôn lên tai cậu, "Không phải mơ, là thật."Đôi mi dài của Hàng Tuyên hơi động, giống như đang nói mớ: "Trì Uyên... Em rất hạnh phúc..."] CP: Trì Uyên (ôn nhu công) x Hàng Tuyên (ngoan ngoãn phấn đấu thụ).Chú ý tránh lôi ⚠⚠⚠⚠: trong truyện có 3 nhân vật phụ là 3p của nhau, nhưng chỉ là cameo thôi, chuyện tình 3p này không ảnh hưởng hay liên quan đến 2 nhân vật chính.Tui đi dạo Weibo mới biết là tác giả chỉ mới thêm 3p vào truyện thôi, tại tác giả đang viết truyện mới về 3 người này nên muốn pr xíu (*﹏*;). 1 đứa chỉ đọc được 1x1 như tui đã phải cố gắng biết bao nhiêu để bước qua ngưỡng 3p này. Chỉ hận mình đến quá trễ. ༎ຶ‿༎ຶP/s: cái gì cũng chưa xin, dịch vì thích. Cảm phiền đừng nhắn tin xin chuyển ver ạ. Chủ nhà mắc chứng không biết cách từ chối, từ chối rồi sẽ cảm thấy tội lỗi, xin đừng khiến chủ nhà khó xử ạ. Xin cám ơn.Lịch: 2 ngày /chương. Editor: K&D.…
Tác giả: Trương Đại Cát.Thể loại: Hiện đại, cưới trước yêu sau, song hướng thầm mến, gương vỡ lại lành, hơi ngược, niên thượng, cua đồng, gần như là thanh thủy văn, 1X1, HE. ĐAM MỸ NHA.Văn án:Mọi người đều biết bên cạnh Thiệu tổng có một kim bài trợ lý họ Điền,Nhưng không mấy ai biết vợ của Thiệu tổng cũng họ Điền.Thiệu phu nhân thật vất vả mà ly hôn,Đến phút cuối cùng mới phát hiện công việc này thế nhưng không cách nào từ.Thiệu tổng nói -------- ly hôn thì có thể, từ chức, không cửa!Độ dài: 104 chương (mỗi chương khá ngắn).CP:_Thiệu Huy (ngu đần thâm tình ôn nhu phúc hắc tổng tài công) x Điền Điềm (ngoài lạnh trong nóng tạc mao ôn nhu si tình trợ lý thụ)._Trần Tư An (ôn nhu thâm tình minh tinh công) x Thiệu Hàm (đáng yêu hoạt bát si tình diễn viên thụ)._Thẩm Thần (ôn nhu thâm tình ngu đần ảnh đế công) x Chân Hân (tạc mao si tình ông chủ thụ)._Ethan (mặt dày vô sỉ mỹ công) x Đường Thước (ngạo kiểu tạc mao mỹ thụ).P/S: cái gì cũng chưa xin, làm vì rảnh và thích. Cảm phiền đừng nhắn tin xin chuyển ver ạ. Chủ nhà mắc chứng không biết cách từ chối, từ chối rồi sẽ cảm thấy tội lỗi, xin đừng khiến chủ nhà khó xử ạ. Xin cám ơn.Editor: K&D.…
Tác giả: Nhị Nguyệt TrúcNhân vật chính: Yến Hạc Thanh x Lục Lẫm (Thanh lãnh quyến rũ đại mỹ nhân thụ x Trai già cấm dục bá tổng công)Tag: Hào môn thế gia, xuyên thư, sảng văn, báo thù ngược tra…
"Há há, mấy ông coi kìa, trông cái chân ngắn ngủn không với tới đất kìa há há" Han Jisung đứng dưới nhìn lên cười sằng sặc."Ai biểu đòi ở tầng 2 cơ, giờ không xuống được kia kìa, lêu lêu""Hwang Hyunjin, ông to nhất đó, lên túm nó xuống đi, không nó sắp khóc kia kìa""Hwang Hyunjin Han Jisung Kim Seungmin tui từ mặt mấy ôngg!"…
"Anh sẽ dùng quãng đời sau này của mình để yêu em"* Tất cả tình tiết trong truyện đều là trí tưởng tượng của tác giả, không có thật. Vui lòng không bê đi đâu*…
Tên gốc: 小美人和他的前夫. Tác giả: Trương Đại Cát.Độ dài: 85 chương + 2 phiên ngoại.Thể loại: Hiện đại, đoản văn, ngọt sủng, có chút ngược, trúc mã, thầm mến, gương vỡ lại lành(?), song khiết, 1x1, HE, ĐAM MỸ NHA.Văn án do editor tự biên: Tiểu mỹ nhân bị ép kết hôn cùng trúc mã đã lâu không gặp. Kết hôn được gần một năm, tiểu mỹ nhân cảm thấy giữa hai người không có tình yêu nên tìm cách ly hôn.Sau đó tiểu mỹ nhân mới nhận ra, giữa bọn họ có khá nhiều hiểu lầm.. Nói chung là một câu chuyện ngọt ngọt chua chua, cực kỳ đáng yêu, tui đọc xong là xách mông đi dịch luôn.Cp: ngài chồng cũ - Lý Chính (ít nói ôn nhu thành thục nghiêm khắc tổng tài công) x tiểu mỹ nhân - Kha Mộng Nghiêu (đáng yêu âm thầm tạc mao họa sĩ thụ). P/s: cái gì cũng chưa xin, dịch vì thích, hết rảnh rồi :)))))))))))). Cảm phiền đừng nhắn tin xin chuyển ver ạ. Chủ nhà mắc chứng không biết cách từ chối, từ chối rồi sẽ cảm thấy tội lỗi, xin đừng khiến chủ nhà khó xử ạ. Xin cám ơn.Lịch: 1 ngày /chương. Editor: K&D.…
đây là câu chuyện của riêng mình, không ăn cắp chất xám hay reup ạtruyện chỉ đăng duy nhất tại wattpad, vui lòng report nếu phát hiện bất kì các web khác không phải wattpad mà có truyện của imrayjustray ở đó ạ -em là hoa, đối với tôi-còn chị là nến thơm, đối với em…
Đôi lời giới thiệu:Đây là cuốn novel mang tên Gakuen Bungou Stray Dogs với độ dài khoảng 80 trang, được chia làm hai nửa với nửa đầu được đính kèm DVD/BD vol 2, còn nửa sau là ở vol 8. Nếu bạn có chơi BSD: Tales of the lost thì sẽ thấy rằng novel đã được chuyển thể thành phần School trong game rồi. Nhưng mình thấy chưa có page nào dịch đầy đủ thì phải (hầu hết mới dịch nửa đầu), nên quyết định bê về đây cho các bạn không chơi game cùng đọc. Mình dịch từ bản eng translation của fan nên có thể sẽ có sai sót và không rõ ý ở một vài chỗ. (Đại ý là bản gốc 100%>bản eng 92%>bản việt 87% ấy. •́ ‿ ,•̀) Mong mọi người thông cảm, và cùng đóng góp cho bản dịch thêm mượt mà hơn. Vui lòng không mang bản dịch này sang chỗ khác.Người dịch: @lacming…