yzl | Trương tiên sinh của tôi
tên gốc: 我的张先生 tác giả: 鲁法 - lufa035641@lofter"Tôi yêu em, sống chết không đổi."------Bản chuyển ngữ đã có sự đồng ý của tác giả.…
tên gốc: 我的张先生 tác giả: 鲁法 - lufa035641@lofter"Tôi yêu em, sống chết không đổi."------Bản chuyển ngữ đã có sự đồng ý của tác giả.…
Jaemin không thích giao tiếp với người lạ. Nhưng vừa gặp Jeno lần đầu tiên thì nôn nóng muốn gặp lại cậu thêm hai lần nữa cho vừa đúng quy tắc. Cũng thích người ta mà rườm rà.…
tên gốc: 你好,周先生tác giả: 鲁法 - lufa035641@loftervài câu chuyện hằng ngày vụn vặt của Trương tiên sinh và Châu tiên sinh.------Bản chuyển ngữ đã có sự đồng ý của tác giả.…
Đêm qua mưa thưa, gió dữ, Hơi rượu thơm nồng giấc ngủ. Hỏi thử cô cuốn rèm, Thưa rằng: "Hải đường như cũ". Thật ư? Thật ư? Phải là hồng phai xanh thắm.Hồng phai xanh thắm ý chỉ thời điểm cuối xuân hoa rụng lá đâm chồi, hàm ý mùa xuân qua đi nhưng thời gian vẫn trôi, hoa tàn nhưng cây vẫn đâm chồi nảy lộc. Ý tác giả là tiếc thương hồng nhan, tiếc cho thời gian vẫn trôi, cuộc sống vẫn tiếp diễn còn nhan sắc tuổi trẻ người con gái lại chóng lụi tàn.Truyện kể về một cô nhân viên công vụ ở tòa án xuyên về cổ đại trong thân phận một thứ nữ nhà quan. Mẹ đẻ là di nương bị hại chết, cha ruột sủng thiếp, giả nhân giả nghĩa. Trong hoàn cảnh như vậy, nữ chính với thân phận đứa bé 4 tuổi đã cố gắng sinh tồn, dùng sự khôn khéo để đấu tranh cho hạnh phúc của mình. Truyện không mang tính chất YY, nữ chính xuyên không phải siêu nhân thánh nữ, chỉ khéo léo cư xử cho phù hợp hoàn cảnh, ngoài ra tính cách nàng vô cùng đáng yêu, suy nghĩ hài hước. Nam chính là một lãng tử quay đầu, để có thể cưới được nữ chính anh đã phải vận dụng rất nhiều quỷ kế. Tác giả cũng lồng vào truyện những suy nghĩ đánh giá về cuộc sống cổ đại với nhiều so sánh rất dí dỏm thông qua cái nhìn của nữ chính.Nguồn: haiduongvien.wordpress.comEditor: Kamyo + Nàng Riva + Shimmiryandyuo + XiaoYing96.Xin ghi chú: Mình chỉ là người Re-up để có thể đọc offline nhé nên có vài chỗ không giống với nhà chính do mình lười đánh lại nguyên gốc mà khi mình đánh lại một chương bị lỗi font mình mới hiểu được các editor không dễ gì, đánh mệt chết được +_+…
tên gốc: 来哄哄你 tác giả: 鲁法 - lufa035641@lofterKhông chỉ là anh dỗ em, mà em cũng sẽ dỗ anh, thật ra em cũng rất để ý đến lời anh nói.tips nhỏ: lúc giận nhau uống một cốc trà gừng không chừng sẽ làm lành đó------ Bản chuyển ngữ đã có sự đồng ý của tác giả.…
- Vậy thì về chung đi - Chị nói vậy là sao, chị Nhi?- Đàn ông con trai phải biết chịu trách nhiệm cho những việc mình gây ra chứ.Vì câu nói đó của chị Nhi mà giờ mình sống ở đây, ngôi nhà của nhóm nhạc nam nổi tiếng nhất Việt Nam, Uni5. #1 maru - 2/12/21#1 toofp - 5/5/22#2 uni5 - 8/8/21#2 ko - 23/9/21…
tên gốc: 我和我的林墨老师tác giả: 鲁法 - lufa035641@lofterNhà tôi đáng yêu nhất vẫn luôn là Lâm Mặc lão sư của tôi. Hoan nghênh đến xem thế giới nhỏ của chúng tôi, để tôi kể mọi người nghe về những khoảnh khắc nho nhỏ của hai đứa tôi nhé.------ Bản chuyển ngữ đã có sự đồng ý của tác giả.…
"Câu chuyện tình yêu vườn trường giữa sinh viên viện thương mại kiêm hội trưởng hội sinh viên Châu Kha Vũ và sinh viên viện âm nhạc Trương Gia Nguyên"tác giả : @WHELQHDL🚫Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup đi nơi khác!!!!!…
LingLinh Kwong x Orm Kornnaphat "This Life OnLy One"Một đời - Một người - Một tình yêu.nếu được yêu và yêu thì ai cũng muốn cuộc đời này chỉ yêu "một người"…
Một câu chuyện thanh xuân vườn trường giữa Trương Gia Nguyên viện nghệ thuật và nam thần viện tài chính Châu Kha Vũ. Câu chuyện bắt đầu từ việc hai bộ phận tin tức và truyền thông phải hợp nhất....rồi đến câu chuyện Trương Gia Nguyên treo banner ở hành lang tỏ tình gọi Châu Kha Vũ là vợ,,,,,,,,,,mọi người cùng đón chờ nha!!!!!!!🚫Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả, xin không reup đi nơi khác.....tác giả : @圆啊圆ovo…
'We will be like this in the next life'[ welcome to sope's land of love, i'll take you to their sweet stories ]…
Truyện dịch chưa có sự cho phép của tác giả.…
tên gốc: 想说却还没说的tác giả: 吃饼的阿猫 - yier3657@lofttrans by E. @ 4.435km/s※Warning: OOC.※BGM:《想说却还没说的》The Diagon Alley /《失忆蝴蝶》Trần Dịch Tấn"Gương mặt còn chưa hóa tro tàn, lưu lại trong giấc mơ tiếp diễn."「Nếu quay về năm 20 tuổi, bạn muốn gặp lại người nào vẫn chưa gặp được, muốn nói điều gì chưa thể nói, muốn làm việc gì chưa kịp làm.」-------Bản chuyển ngữ đã có sự đồng ý của tác giả.…
Cuộc tình giữa 1 người thanh tra trưởng và nhân viên Pháp y- Tình yêu chia cắt liệu họ đến đc với nhau không? Liệu có hạnh phúc ?Hãy theo dõi truyện('・ェ・`)…
Có thể là câu chuyện của tôi cũng có thể đây là câu chuyện của bạn hoặc là của một người nào khác. Nhưng đều sẽ giống như nhau.…
Tên gốc: 城里来的转学生他好美Tác giả: 步行的九四Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả.…
Au: 孤岛洛洛Cre pic: 3cmBản dịch đã có sự cho phép của tác giả! Vui lòng không reup!…
tae : tại sao anh lại đối xử với tôi như vậygã : tại cậu ngu nên mới yêu tôitae : anhĐây là lần đầu mình làm truyện cho nên không được hay cho lắm còn chỗ nào sai sót mình mong mọi người bỏ qua và nói cho mình biết để mình sửa đổi mình cảm ơn mọi người đã đọc truyện của mình trỗ cần lưu ý ai muốn lấy truyện của mình nhớ xin phép tác giả mình chỉ muốn nói nhiều thôi cảm ơn mọi người đã đọc truyện của mình…
Những one shot về Royal couple được viết bới MarionPP…