yêu
ánh dương, mà có lẽ ai cũng mang trong mình…
ánh dương, mà có lẽ ai cũng mang trong mình…
Tôi đã trở thành Archie Athelstan người anh trai mất tích của nhân vật chính swan Athelstan kẻ đã gây ám ảnh cho nhân vật chính.Đây chỉ là thế giới trong cuốn tiểu thuyết "Sự tái sinh của anh hùng"Nhưng cứ như này sống thì đâu có được......giải quyết nhân vật chính nhỉ.…
đọc đi rồi biettt><…
Thương nhớ của em…
Một bắn vì vã…
Hỗn độn…
ABC XYZ.…
Cuzz có thai rồi ??…
Đây là ngoại truyện nhỏ xíu xìu xiu của < Tài Xế Nhỏ Và Thỏ Con > Chỉ có của Jimin thôi nhé ^^ …
"thử ước thêm lần nữa đi, biết đâu năm nay lại thành sự thật?"…
Truyện có yếu tố NAM x NAM. Không chịu được vui lòng click back. Con chuột đang nằm trong tay các bạn.Nghiêm cấm hành vi copy, chuyển ver, reup, repost, ăn cắp ý tưởng,... Hãy làm người đọc có lương tâm và có não.Truyện thuộc về Lynk & HeppyNội dung:Có nhiều thứ ta không thể nào đoán trước đượcVận mệnhCuộc sốngHay thậm chí là người bạn đời sẽ cùng ta đi suốt quãng đườngĐây là một câu chuyện có bi thương, có hạnh phúc, có niềm vui cũng có khổ đauTất cả đều xoay quanh chàng trai, người mà đã mất hết tất cả, cùng với một người đàn ông, người đã trao hết tất cả cho cậu(Ảnh bìa của truyện không thuộc về tác giả, ai có tên artist cho mình xin nhé, cảm ơn <3)…
Những chiếc áo nhỏ lung linh rực rỡ sắc màu. Liệu ở nơi nào đó, có ai muốn khoác lên mình một bộ cánh lộng lẫy như vậy? Hãy đến đây, và tự điểm xuyến từng tấc vải thành tác phẩm của riêng mình cậu..cover by #hanao | @hnkiko#carnation.garden…
Trên tuần báo Sông Hương (do Phan Khôi sáng lập và làm chủ nhiệm) số 27 (6-2-1937) có đăng Khổng ất Kỷ với ghi chú "truyện ngắn của L.S". (L.S. tức Lusin, phiên âm Latinh cách đọc tiếng Hoa bút danh Lỗ Tấn), không ghi tên người dịch, không rõ có phải bản dịch của Phan Khôi hay không. Bản dịch Khổng ất Kỷ của Phan Khôi in ở tập sách này đã đăng tuần báo Văn nghệ, số 83 (25-8-1955). Nguyên văn sáu chữ này: "đa hồ tai, bất đa dã", là một câu trong sách Luận ngữ, cũng như "quân tử cố cùng" trên kia cũng ở trong sách ấy. Tác giả đưa vào đây để thấy Khổng ất Kỷ là người hay nói chữ. Bốn chữ "quân tử cố cùng", ta cũng thường có nói, cho nên để nguyên không dịch.…
không vội vã, nhưng đau.…
Dựa trên câu truyện có thật từ chính kỷ niệm của t/g…
Viết cho cậu- bông hoa tulip đặc biệt…