Ở đời, đừng ganh đua, ganh ghét lẫn nhau. Một khi đã lạc mất được sự hiền lương của bản thân thì nó sẽ tàn ác đến mức nào.Tên: Ăn Quả Nhớ Kẻ Trồng Cây - Tên truyện lấy cảm hứng từ ca dao, tục ngữ…
Mình dựa trên nhiều tư liệu để viết truyện này :1. Câu chuyện có thật về mối tình bi ai giữa công chúa Ngọc Anh và hòa thượng Liễu Đạt Thiệt Thành thời Nguyễn.2. Vở kịch truyền thanh Quy y - Kiếm tam của Trung quốc Ai muốn tìm hiểu thì search google a~…
Tác giả: Mo墨-LuChuyển ngữ: Tình đầu nơi Hải Khẩu•Trương Gia Nguyên x Lâm Mặc Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem đi nơi khác!Bản dịch không đảm bảo độ chính xác 100%…
Thiên tài bảo dưỡng cơ giáp (Thiên tài duy tu sư)Tác giả: Lý Ôn TửuThể loại: Thăng cấp, cường cường, sảng văn. Giai đoạn đầu tập trung vào quá trình thăng cấp, giai đoạn sau là những trận chiến đấu đỉnh cao.Nhân vật chính: Từ một cơ giáp sư tài năng, trở thành một người bảo dưỡng toàn năng. Bình tĩnh, lý trí, sở hữu một cánh tay máy tinh xảo thụ x Không biết thuộc tính gì, máy móc chiến đấu công.Tag: Cường cường, Cơ giáp, Sảng văn, Thăng cấp.Năm 1245 Tinh lịch, cơ giáp thủ lĩnh hạng S [Sink] đã lập nên nhiều kỳ tích và trở thành nhà vô địch vĩ đại. Sau khi tuyên bố giải nghệ, anh đã khiến vô số người hâm mộ tiếc nuối.Cùng năm đó, đội bảo dưỡng cơ giáp của Chiến Đội KID đã bị hủy tư cách thi đấu do vi phạm quy định của Liên minh. Bất đắc dĩ, bà chủ của Chiến Đội đã phải đăng thông báo tuyển dụng, ngay lập tức gây ra nhiều tranh cãi trong Liên minh."Thông báo tuyển dụng hử? Mức lương thế nào?""KID nghèo có tiếng đấy, đừng đến đó.""Thợ bảo dưỡng hiếm lắm, đưa mức lương như thế mà vẫn mong có người đến ứng tuyển hả?"Nhưng không lâu sau, Chiến Đội KID vẫn tuyển được thợ bảo dưỡng mới.Nhân viên mới đội mũ che mặt, mặc quần áo rộng thùng thình, mơ hồ có thể thấy cánh tay máy tinh xảo lấp ló dưới lớp vải.Thoạt nhìn, nhân viên bảo dưỡng mới có vẻ yếu đuối, mong manh, trông giống bình hoa di động hơn là một thợ bảo dưỡng cơ giáp."Tay phải là hàng giả đúng không? Cánh tay máy? Đùa à? Độ chính xác có thể đảm bảo không vậy?""Tao nghi ngờ tên đó còn không mặc vừa đồ bảo hộ."…
"Tay bưng dĩa muối chấm gừngGừng cay muối mặn xin đừng quên nhau.Bánh này bánh nghĩa bánh tìnhTấm lòng son sắc giữa mình với taBánh này xin được cắt raSáng như trăng sáng giữa ta với mình"…
- Nơi tập hợp những câu chuyện chưa từng đc tiết lộ của đứa con tinh thần nhà má Xú do ta chính tay viết :3* Lưu ý: đây là thể loại tổng hợp các truyện của má Xú, thỉnh cân nhắc vứt bỏ tam quan trc khi đọc :3…
Mãi mới mò được cách dùng của Wattpad nên giờ mới đăng.Bản gốc và bản dịch sang tiếng anh được đăng tải trên AO3 ở account cùng tên.Nguồn ảnh: Achilles Lamenting The Death of Patroclus - 1763, Gavin Hamilton…
Tên truyện: Cánh Đồng Hoang (Khoáng Dã)Tác giả: Diệp NhuyễnTình trạng bản gốc: 50 chương + 1 phiên ngoại (Hoàn)Convert: chucongcapnhat (wikidich)Raw: Tấn GiangEdit: WeenaThể loại: Đam mỹ, Hiện đại, Chủ công, Tình cảm, Ngược luyến, HENhân vật chính: Cố Bắc Kiều (công), Trần Thanh (thụ)Thuộc tính: Bệnh tâm thần lạnh lùng thơ ơ công x Ngốc nghếch ngoan ngoãn nghe lời thụCả hai người đều mắc bệnh tâm thần, thân thể mỹ cường, về sau đều trở lại bình thường, văn sủng công. (Theo mình thì hỗ sủng thiên công hơn)Cố Bắc Kiều - một kẻ tâm thần đáng thương đã quyết định rời bỏ ngôi nhà của mình, men theo phía Tây để tìm kiếm Cánh Đồng Hoang, nơi mà những bông Ỷ Lăng Bụi đẹp đẽ nở rộ.Trên đường hắn vô tình gặp được quán bún Trần Gia, cậu con trai ngốc nghếch nhà họ Trần vừa nhìn thấy hắn đến đã nhiệt tình mời hắn vào ăn bún.Vì thiếu tiền trả nên Cố Bắc Kiều phải ở lại quán bún làm công tạm thời để bù vào chi phí đi lại, nhưng đâu ngờ...Trưởng thành là một sự mất mát, và có những thứ một khi đã mất đi sẽ không bao giờ lấy lại được.Cánh đồng hoang vu, vùng quê vắng vẻ, ấy vậy mà chỉ có chàng thiếu niên bơ vơ giữa đất trời bao la.Tóm tắt truyện trong một câu: Chuyện về hai kẻ tâm thần.Vài lời editor: Đây là lần đầu mình edit nên chắc chắc còn rất nhiều chỗ chưa hoàn hảo, mình luôn mong muốn các bạn có thể góp ý để mình hoàn thành được truyện tốt nhất có thể. Mình không hề biết tiếng Trung nên chỉ dịch đúng khoảng 70 - 80% thôi, mong các bạn hãy bỏ qua nhé!…