Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
464 Truyện
Ayakashi no Monogatari II - Haruka no Me I

Ayakashi no Monogatari II - Haruka no Me I

26 0 11

Tiếp nối quyển 1 của Ayakashi no Monogatari, Lần này, các bánh răng và những uẩn khúc chưa rõ ràng sẽ được bắt đầu vén màng lên trong câu chuyện. Bên cạnh cuộc sống học đường yên ả của Laura Weber, những mắc xích liên quan đến cô bé dần chuyển động. Một cuộc sống yên bình trên bề mặt như bề nổi của tảng băng trôi trên dòng nước xiết...…

[ Tổng ] cùng một phương trao đổi thân thể 101 thiên

[ Tổng ] cùng một phương trao đổi thân thể 101 thiên

19 0 5

Tác giả:An lấy mặcThân là chuẩn ma thần thiên tài ma pháp sư Allie á cùng đến học viên đô thị No.1 siêu năng lực giả một phương thông hành,Bởi vì không biết tên nguyên nhân trao đổi thân thể.Lúc sau.Toàn bộ học viên đô thị đều nhận thức đến đã từng thần bí khó lường, hiện giờ nhân khí siêu cao thả cường đại đạm nhiên siêu năng lực giả đệ nhất,Cùng với hắn kia tính tình có thể nói là phi thường kém thả bạo kiêu tiểu nữ hữu.Bọn họ không biết chính là, những cái đó đều không phải bản nhân.Hôm nay một phương bỗng nhiên cảm giác bụng một trận quặn đau, sắc mặt khó coi hắn lập tức nằm liệt đi xuống.Allie á suy tư một lát, thần sắc cứng đờ ngạnh: "Ngươi, ngươi nguyệt sự tới!"Một phương thông hành:......???????? Lăn!!!Dùng ăn chỉ nam: Nam nữ chủ lẫn nhau xuyên, về sau sẽ đổi.Kịch trường trên diện rộng độ thay đổi, một phương thông hành mạnh mẽ nhu hóa xử lý, ooc là khẳng định.Tiểu ngọt văn wTag: Tổng mạnCường cườngThiên chi kiêu tửNgọt vănTừ khóa tìm kiếm: Vai chính: Allie á ┃ vai phụ: Một phương thông hành ┃ cái khác: Phiêu lòng ta thủy sáu năm một phương đại gia, quy tốc…

>Dream School< Tuyển sinh lần 1

>Dream School< Tuyển sinh lần 1

15 3 1

Trường DS, một ngôi trường mới thành lập.Giới thiệu sơ lược:- Ngày ngôi trường ra đời: 10/10/2018.- Solgan: Ngôi trường của giấc mộng thanh xuân.- Cáchức vụ:+Hiệu Trưởng(1/1): Miêu+ Hiệu Phó(2/2): Đang tuyển+ Tổng Phụ Trách(2/2): Đang tuyển+ Giáo Viên Thực Tập(6/6): Đang tuyển+ Ban Giám Hiệu(10/10): Đang Tuyển- Bao gồm 2 cấp: Trung Học,Trung Học Phổ Thông. - Trung học gồm các khối: 6,7,8,9+ Khối 6 gồm 4 lớp: 6A1,6A2,6A3,6A4(Mỗi lớp nhận 15 học sinh)+ Khối 7 gồm 4 lớp: 7A1,7A2,7A3,7A4(Mỗi lớp nhận 15 học sinh)+ Khối 8 gồm 4 lớp: 8A1,8A2,8A3,8A4(Mỗi lớp nhận 15 học sinh)+ Khối 9 gồm 3 lớp: 9A1,9A2,9A3(Mỗi lớp nhận 15 học sinh)- Trung Học Phổ Thông gồm các khối: 10,11,12+ Khối 10 gồm 3 lớp: 10A1,10A2,10A3(Mỗi lớp nhận 10 học sinh)+ Khối 11 gồm 3 lớp:11A1,11A2,11A3(Mỗi lớp nhận 10 học sinh)+ Khối 12 gồm 3 lớp: 12A1,12A2,12A3(Mỗi lớp nhận 10 học sinh)- Trường có đầy đủ kí túc xá, phòng họp và v...v--------Quy Tắc và Luật--------- Sẽ nói sau…

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

25 0 4

Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…