Translated without the author's permission.viet transorginal fanfic : take a bite! take a bite! from sicklylover.if she wants me to take it down, ill do it right away.read the orginal to support the author!🪼⋆.ೃ࿔*:・( i just do it to get 3 coke of coca from my friend😋 )…
"Anh này," Mingyu nói. "Anh yêu em không?""Không," Jeonghan thẳng thừng đáp khiến các thành viên còn lại được một tràng cười lớn."Nói thật," máy phát hiện nói dối nhận định.viết bởi @moonbreeze (AO3)dịch bởi Dokuhana!! Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả - Vui lòng KHÔNG đem đi nơi khác !! !! This translation has been permitted by the author - Please DO NOT take out !!…
Disclaimer: Pokemon và các nhân vật trong series anime thuộc về Satoshi Tajiri. Tác phẩm đã được xin phép dịch.Tên truyện gốc: A Tag Team Tournament of FriendsTác giả: PedantiCatLink truyện gốc: https://www.fanfiction.net/s/11716956/1/A-Tag-Team-Tournament-of-FriendsNội dung: Một giai thoại nho nhỏ nằm giữa hai phần XY và XY&Z...*Notes:- Đời không như là mơ, bí ý tưởng là lại quay về dịch truyện =)))- Nội dung truyện diễn ra sau tập 987 (tập 93 phần XY) và trước tập 988 (tập 1 phần XY&Z)- Về nơi diễn ra giải đấu, tác giả đặt tên là "Plawer Town", nhưng tôi thì sẽ biến tấu theo hướng đào sâu một chút: + Hai nơi mà nhóm Satoshi du hành trong khoảng thời gian này chính là thành phố Hiyakoku và thị trấn Renri. + Trên thực tế thì hai địa điểm nêu trên khả năng cao là thành phố Strasbourg và thị trấn Molsheim của Pháp, trên bản đồ cho thấy từ nơi này đến nơi kia có thể đi thẳng được. + Nhưng nếu đi chếch một chút về hướng tấy thì có một địa điểm trung gian là xã Wasselonne, và thế là tôi đã có tên cho thị trấn này rồi đó, là "Wasshu".*Nguồn ảnh: Cap màn hình tập 837 (tập 33 phần XY). Ý nghĩa minh họa (và spoiler): Superteam =)))…
Title: Lột xácOriginal name: 蜕皮Author: 瑰野先生 Translator: Bạch Thiên Di Pairing: Mã Gia Kỳ x Đinh Trình HâmRating: K+ Category: OOC, actorfic, scar, hypnosis,...Tag: cà phê và vết sẹoSummary:Disclaimers: Tôi chỉ sở hữu bản dịch, tác phẩm là của tác giả. Tác giả và dịch giả đều không sở hữu nhân vật.Warning: Vui lòng không gắn lên người thật. Không re-up bất cứ đâu.Image source: Translator's note: Tiêu đề do người dịch tự đặt. Bản dịch bám sát 70-80% bản gốc.Author's note: Lấy cảm hứng từ truyện ngắn Shisei (Xăm mình) của Tanizaki Junichiro.…
Author: HerPrettySmileTranslator: luft_menschWarning: Fic dịch chưa có sự đồng ý của tác giả gốc, vui lòng không mang đi bất kỳ đâu.Summary:Câu chuyện #1: "Lâu lắm rồi tôi mới được thấy nụ cười của cậu."Câu chuyện #2: "Anh xin lỗi... vì đã rời đi lần nữa."Câu chuyện #3: AU. Sakura tự hỏi tại sao cậu bạn cùng nhóm đẹp trai của mình không nói gì cả.Câu chuyện #4: Suy nghĩ của Sasuke và Sakura trong Khu rừng chết chóc.Câu chuyện thứ 5: Trên thực tế, họ chỉ để mắt đến nhau.Câu chuyện #6: Sau một thời gian dài, cuối cùng họ cũng ở dưới cùng một bầu trời.Câu chuyện #7: Có vẻ điều này không cần thiết, nhưng đối với Sasuke, nó rất quan trọng.Câu chuyện #8: Khi Sasuke đến thăm Konoha, một trong những điều đầu tiên anh làm là cướp đi người đồng đội nữ của mình.Câu chuyện #9: Trên Tumblr, Sakura là một fan hâm mộ của blogger nghệ sĩ nổi tiếng, LucidHypnosis. Cô không mong đợi anh ấy được chú ý hoặc thậm chí gửi cho cô ấy một tin nhắn, nhưng anh ấy đã làm như thế, và cô đã rất vui mừng!Câu chuyện #10: Sasuke nhớ lại rất rõ ràng việc mẹ anh ru anh bằng một bài hát khi anh còn bé. Đó là bài hát yêu thích duy nhất của anh khi đó, và thậm chí cho đến khi anh ấy lớn lên. Ngay cả sau khi mẹ anh qua đời. Nhưng không có cô ấy, những cơn ác mộng của anh ấy là không thể tránh khỏi.[Bộ sưu tập các oneshot của SasuSaku]Source: https://archiveofourown.org/works/18480022/chapters/43787740…
Disclaimer: Meitantei Conan và các nhân vật thuộc về Aoyama Gosho. Tác phẩm đã được xin phép dịch.Tên truyện gốc: Happy HouseTác giả: Abe Lincoln LoverLink truyện gốc: https://m.fanfiction.net/s/14065435/1/Happy-HouseNội dung: Đầu tiên là tình yêu, sau đó là hôn nhân và... tiếp đó là gì nữa? Shinichi và Ran muốn có câu trả lời.* Notes:- Ảnh bìa được lấy từ DCW Wiki.- Truyện gốc là một songfic (Bài hát: Happy House của Siouxsie Sioux and the Banshees), tuy nhiên, vì vấn đề bản quyền nên mình không thể lồng lời bài hát vào nội dung truyện như của tác phẩm gốc được.- Mình muốn dịch truyện này một phần vì đó là mong muốn mà mình đã nói hồi tết, một phần khác là bởi câu chuyện làm mình nhớ đến 10 phút đầu của một bộ phim hoạt hình nổi tiếng...…
• Original title: ayaka kamisato wants to be selfish• Author: poeticgrimoire (on AO3)• Summary: Mặc dù điều này hoàn toàn trái ngược với bản chất của nàng, nhưng Ayaka vẫn muốn được ích kỉ một lần.-----• Credit: https://archiveofourown.org/works/32996800BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM ĐI NƠI KHÁC.Hãy vào link gốc để lại kudos/cmt để ủng hộ tác giả gốc nha!-----[19.3.25] • translated into Vietnamese by @yurim_129…
Tác giả: 意識流體7號Translator: Luka.Link gốc: https://weibointl.api.weibo.cn/share/143973097.html?weibo_id=4476027251819879BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG KHÔNG REUP Ở NƠI KHÁC.…
Bây giờ anh sẽ nhảy với em chứ?|> hyperventilation dance - nhảy đến hơi thở cuối cùng.|> dreameutrans|> transfic for 'lost stars'|> original author: Trash_4_Yoongi on ao3|> translator: nilsTRUYỆN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.VUI LÒNG KHÔNG REPOST Ở CÁC PAGE/WEB/... KHÁC.…
summary: omega Jimin mang thai sau một đêm say xỉn rồi mây mưa với bạn cùng phòng kiêm luôn bạn thân của anh, alpha Jeongguk.↬author: @Patatogirrrrl on twitter.↬link original: https://twitter.com/Potatogirrrrl/status/1335644877103788040?s=20&t=OnpfXGovCDoR6DebDVxRDQ…
Dịch từ Fanfic "Amore Mio" bởi tác giả halfasgoodatanythingTranslator: OceanbluemoonLink gốc: https://archiveofourown.org/works/18482737Lưu ý: Bản dịch CHƯA có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem bản dịch đi nơi khác.(*) Ảnh bìa không phải của mị mặc dù mị có chỉnh sửa chút xíu :vTóm tắt: Tony luôn thích biểu lộ tình cảm của mình với mọi người qua những cái đụng chạm thân mật, và Steve chỉ muốn gã yêu một mình anh. Yêu anh, như cái cách mà anh đã yêu gã.…
Một ngày Archer được ban cho cơ hội trở về thế giới con người, để gặp Rin trong thời hạn 24 tiếng. Archer đã đề xuất với Rin và thuyết phục được cô tham gia một trò chơi cá cược dưới hình thức một buổi hẹn hò. Vậy nội dung trò chơi và phần thưởng cho mỗi người là gì? Và khi hết thời hạn 24 tiếng, cuộc đời của 2 nhân vật chính sẽ tiếp diễn ra sao? Hãy cùng đọc câu chuyện....*Note: Mình hoàn toàn không phải là tác giả của nhân vật và cốt truyện. Nhân vật thuộc về series Fate/Stay Night- Nhân vật hơi OOC nhé.- Do dịch từ tiếng Anh nên có thể đại từ nhân xưng mình đặt không hợp lắm nhưng thật sự mình đã cố hết sức để dùng đại từ nhân xưng phù hợp và ổn định cho cả những giai đoạn sau của truyện để khi không có cảm giác hẫng cảm xúc khi thay đại từ một cách đột ngột.Link truyện gốc: https://www.fanfiction.net/s/6053223/1/24-Hours-A-Date-With-Archer…
1132k lộn xộn fic ZoSanBởi vì Seanie phải làm báo cáo môn 60 trang nên mình quyết định dịch fic lộn xộn các loại Zosan đủ 60 trang (có khi hơn) để giải tỏa nỗi sầu. :"))))))These translations do not have permission from the authors. Please do not bring outside.…
Title / Tựa đề: Don't worry mamaAuthor / Tác giả: Narise KonoharaIllustrator / Minh họa: Yuki ShimizuTranslator / Người dịch: Kise Rin (https://kazuchan1582.blogspot)Genres / Thể loại: Yaoi, kịch, hài, lãng mạn.Rating / Phân loại độ tuổi: NC-17Status / Tình trạng: Kết thúc Summary / Tóm tắt: Tưởng tượng, bạn bị kẹt trên hoang đảo và chỉ có thể mang theo một người, bạn sẽ chọn ai? Trong trường hợp của Yuichi thì đó là "ghét của nào trời trao của ấy".…