Kết quả tìm kiếm: "dragonslayercodex"
Tìm thấy 6,035 truyện tương tự
[ V-trans]Hmm? Đây là đâu vậy? ( LCF Fanfiction)
Tên gốc: "Hmm? Where is this?" Tác giả gốc: @ladyshannn on wattpad and ao3. Truyện là fanfic của bộ "Trash of the count family." Translator: #Riin. Văn án: Hửm? Cintamani là một cổng không gian? Tại sao họ lại đang ở Earth 2 thế này?...
Vtrans | HoGi | Is That A Tuber In Your Pants
"Hoseok tìm thấy một chàng trai tí hon trong khu vườn của cậu. Hay nói cách khác chính là Yoongi, chàng tiên khoai tây. 'Chắc mình phải đi hẹn hò thật quá,' Hoseok lầm bầm vào lòng bàn tay, sửa lại một chữ 'xinh điệp' sai chính tả khác. 'Công nhận,' Một giọng nhỏ xíu đáp lại. Hoseok thề là cậu đã không hét toáng lên và xém chút nữa ngã khỏi ghế. Không hề đập đầu gối vào gầm bàn luôn. 'Không vui đâu nhá,' Cậu rít lên với những tiếng khúc khích phát ra từ vườn rau. 'Tôi thấy buồn cười mà,' Giọng nhỏ xíu phản đối. Hoseok khập khiễng lết tới vườn, nơi chàng tí hon nọ đang tựa mình lên thân cây bí. 'Chào.'" Author: malamyszk (twt: @malamyszk) Translator: jismahim Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả và chỉ được đăng tải duy nhất tại wattpad. Mong các cậu đừng tự ý đem đi nơi khác dưới bất kỳ hình thức nào. Cảm ơn và chúc các cậu đọc truyện vui vẻ ^^...
To Promise | BTS
Một tai nạn khiến Jin dần quên tất cả mọi người, cả gia đình ruột thịt lẫn những thành viên anh yêu quý. "Hứa với em. Hứa rằng ngay cả khi anh quên cả thế giới, anh vẫn nhớ em. Nhớ chúng ta. Nhớ Bangtan." Jimin nói. Nhưng lần đầu tiên, Jin không hứa với cậu. A story by Surin. Translated by sakura_21. Cover by Hss2105....
[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐕𝐞̂̀ 𝐌𝐢𝐧𝐡 𝐂𝐡𝐢́𝐧𝐡 𝐯𝐚̀ 𝐓𝐫𝐢̀𝐧𝐡 𝐓𝐡𝐮̛𝐨̛𝐧𝐠
Summary: "Anh là Trình Phượng Đài, là Nhị gia của Thương Tế Nhụy, nhưng không phải là chủ tiệm Trình." Sau khi ghi hình xong xuôi, Doãn Chính ôm eo Huỳnh Hiểu Minh từ phía sau khẽ nói. "Ừm... nhưng mà anh là Huỳnh tổng, là chủ tiệm Huỳnh của em." Author: 江离 Translator: Rosalie Choi Bản dịch đã được sự đồng ý từ tác giả, vui lòng không re-up....
[trans] a heart of dead hope || the boyz • sunew
"sunwoo luôn đưa chanhee về nhà mỗi khi anh say xỉn rồi nhắn tin cho cậu, tới một ngày anh không còn nhắn nữa, và sunwoo không biết mình nên lo lắng hay an tâm" - TBZ kim sunwoo x TBZ choi chanhee - angst, exes, lowercase - author: prkjws @ao3 - translator: ryêdorado //𝗧𝗵𝗲 𝗕𝗼𝘆𝘇 𝗳𝗮𝗻𝗳𝗶𝗰𝘁𝗶𝗼𝗻...
namjin [trans] | little bumblebee
chỉ là một câu chuyện nhỏ về namjin và jungkook, bé cưng của họ. lowercase có chủ đích. warning: namjin!married, jungkook as the baby original author: galaxyksj on ao3 translated with author's permission. published: 2018-07-22 chapters: 1/1...
soogyu | tuyết đầu mùa
tuyết rơi rồi, soobin à. _ pairing: soobin × beomgyu (txt). warning: lowercase. tag: angst, hurt/comfort, inspired by cảnh beomgyu khóc trên live vì nhớ soobin. note: fanfiction not real story; songs in this fic have been translated from korean to english. p/s: happy birthday soobinie, get well soon 🐰❤️🩹 00:00 KST 05.12.2024 @eternalriv3r...
JudeGavi | Làm anh ấy bị thương, tôi sẽ giết anh [TRANS]
Jude và Gavi đang hẹn hò, chuyện gì sẽ xảy ra khi một trong những đồng đội của Gavin đẩy đầu Jude vào cột gôn?...
[trans] soogyu | (un)lucky number 7
Họ nói rằng mất 21 ngày để có thể bỏ đi một thói quen. Thế nên Soobin tự hỏi, liệu từ bỏ một thói quen trong 21 ngày có giống như việc ngừng yêu một người? __________ tags: falling out of love, mentions of drinking, unhealthy relationship, angst-nhiều-tí-chút relationship: choi soobin/choi beomgyu og author: soleosbom translator: mayoniscence bản dịch đã được sự cho phép của tác giả....
[ryeonseung][transfic]sleeping is for the weak
seungyoun vào thư viện trường để bỏ tiết và ngủ hết cả buổi, nhưng có vẻ nhìn trộm một chàng trai cuốn hút là một lý do khá hợp lí để không đi ngủ nhỉ? -------- Author: peachpuffs Translator: antau_ Pairing: Han Seungwoo x Cho Seungyoun...
Đồng Quy
Tô Mộ Vũ x Tô Xương Hà Tóm tắt: Dù đi trên những con đường khác nhau, cuối cùng vẫn có thể cùng chung điểm đến. Đây là bản dịch phi thương mại chưa có sự cho phép của tác giả chỉ up duy nhất trên nền tảng này, nên mình mong là mọi người đừng mang đi đâu ạ. Đây là link tài khoản của tác giả cho bạn nào cần:https://weibo.com/u/7920368746...
[Translate] [K project] A Sweet Song By and For Munakata-kun
Tên: A Sweet Song By and For Munakata-kun Tác giả: Kaatier Người dịch: ImJustTheLostBoy Cảnh báo: Dành cho mọi lứa tuổi Thể loại: nam x nam, fanfiction. Fandom: K (Anime) Cặp đôi: Munakata Reishi/Fushimi Saruhiko Giới thiệu: Một cái bánh cookie siêu siêu ngọt lấy cảm hứng từ character song của Fushimi Saruhiko! Fushimi-kun có vẻ không quá tình nguyện hát bài do sếp ổng sáng tác nhưng Munakata luôn có cách giải quyết :) Link: https://archiveofourown.org/works/20064436 TRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI NHÀ ImJustTheLostBoy TRÊN WATTPAD. TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM. Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~...
[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐍𝐠𝐚̀𝐧 𝐃𝐚̣̆𝐦 𝐓𝐫𝐨𝐧𝐠 Đ𝐞̂𝐦
Author: _UsRTY_ Translator: Rosalie Choi Summary: "Doãn Chính, đi với anh." Dọc theo con đường quanh co, hai bên đường vẫn còn những ngọn đèn trong làng chưa tắt, từ trên núi nhìn xuống tưởng chừng như có thể thấy cả dải ngân hà điểm xuyết những vì sao. Nhưng không ai trong số họ được tận mắt ngắm nhìn ngân hà và không phải ai cũng có cơ hội để làm điều đó cả. Vậy nên ông trời đã ban cho mọi sinh mệnh quyền được nhìn vào đôi mắt của người mà mình sẽ yêu thương suốt cuộc đời này. Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up....
|MÁU VÀ MỒ HÔI| - |BLOOD & SWEAT| • HISTORY FICTION • 1945 - 1954.
Mắt rưng rưng hạt lệ, giọng nói run rẩy, anh cất lời: "Tôi chắc chắn sẽ đến cùng một hộp macaroon hồng và ổ bánh mì giòn mới ra lò. Được chứ?"...
[Dịch] (Oneshot) S'il-vous-plaît
Disclaimer: Pokemon và các nhân vật trong series anime thuộc về Satoshi Tajiri. Tác phẩm đã được xin phép dịch. Tên truyện gốc: Kept Keeper Tác giả: PurimPopoie Link truyện gốc: https://m.fanfiction.net/s/14179567/1/Kept-Keeper Nội dung: Eureka nhận thấy Koharu là người vợ lý tưởng cho Citron. Gou không đồng ý. *P/s: - Nội dung truyện được diễn ra trong khoảng thời gian từ sau tập 1194 (tập 104 phần Journey) đến tập 1225 (tập 135 phần Journey) - Bài hát mà tôi chọn cho truyện là bài Puni-chan no Uta (Ed phần Pokemon XY&Z) phiên bản không lời....
[Winter Begonia] 𝕬𝖑𝖜𝖆𝖞𝖘 𝖎𝖓 𝖒𝖞 𝕿𝖍𝖔𝖚𝖌𝖍𝖙𝖘 𝖆𝖓𝖉 𝕯𝖗𝖊𝖆𝖒𝖘
Author: cienna Translator: Rosalie Choi Summary: Xa nhau quá lâu sẽ gây nên cảm giác mất mát. Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up....
[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐁𝐢̀𝐧𝐡 𝐘𝐞̂𝐧 𝐋𝐚̀ 𝐍𝐡𝐚̀
Summary: Ánh nắng ấm áp xuyên qua cửa sổ chiếu vào trong phòng, điểm thêm một tầng vàng nhạt cho lớp sơn màu be khiến ngôi nhà trở nên ấm áp hơn hẳn. Hai người cùng nhau thưởng thức bữa trưa, trong mắt tràn ngập ý cười cùng tình yêu chẳng thể che giấu. Author: -月色正浓- (Alban0512) Translator: Rosalie Choi Bản dịch chưa được sự đồng ý từ tác giả, vui lòng không re-up....
Toàn chức cao thủ từ 1288
Copy với mục đích đọc offline Sẽ cố gắng xin phép translator trong tg sớm nhât. Nguồn: https://www.toanchuccaothu.com/index.php?forums/6/ Cập nhật ở đây để ủng hộ nhóm dịch và đọc truyen nhanh nhất....
[Trans] [AllIsa] 4 1 0 0
Tuyển tập drabbles về các cặp trong AllIsa ------- Tình trạng: Đang cập nhật Author: Bearixt (ao3) Original fic: https://archiveofourown.org/works/47939791/chapters/120869350 Translator: @ddh Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác....
![[ V-trans]Hmm? Đây là đâu vậy? ( LCF Fanfiction)](https://truyen2u.com/images/cover/347090385-256-k726492.jpg)



![[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐕𝐞̂̀ 𝐌𝐢𝐧𝐡 𝐂𝐡𝐢́𝐧𝐡 𝐯𝐚̀ 𝐓𝐫𝐢̀𝐧𝐡 𝐓𝐡𝐮̛𝐨̛𝐧𝐠](https://truyen2u.com/images/cover/354884242-256-k315460.jpg)
![[trans] a heart of dead hope || the boyz • sunew](https://truyen2u.com/images/cover/258134252-256-k297452.jpg)
![namjin [trans] | little bumblebee](https://truyen2u.com/images/cover/228780014-256-k790272.jpg)

![JudeGavi | Làm anh ấy bị thương, tôi sẽ giết anh [TRANS]](https://truyen2u.com/images/cover/400155861-256-k673047.jpg)
![[trans] soogyu | (un)lucky number 7](https://truyen2u.com/images/cover/288693491-256-k458360.jpg)
![[ryeonseung][transfic]sleeping is for the weak](https://truyen2u.com/images/cover/206078532-256-k888454.jpg)

![[Translate] [K project] A Sweet Song By and For Munakata-kun](https://truyen2u.com/images/cover/269664028-256-k899761.jpg)
![[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐍𝐠𝐚̀𝐧 𝐃𝐚̣̆𝐦 𝐓𝐫𝐨𝐧𝐠 Đ𝐞̂𝐦](https://truyen2u.com/images/cover/341058034-256-k194170.jpg)

![[Dịch] (Oneshot) S'il-vous-plaît](https://truyen2u.com/images/cover/364798850-256-k184256.jpg)
![[Winter Begonia] 𝕬𝖑𝖜𝖆𝖞𝖘 𝖎𝖓 𝖒𝖞 𝕿𝖍𝖔𝖚𝖌𝖍𝖙𝖘 𝖆𝖓𝖉 𝕯𝖗𝖊𝖆𝖒𝖘](https://truyen2u.com/images/cover/335600416-256-k448665.jpg)
![[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐁𝐢̀𝐧𝐡 𝐘𝐞̂𝐧 𝐋𝐚̀ 𝐍𝐡𝐚̀](https://truyen2u.com/images/cover/353745856-256-k708979.jpg)

![[Trans] [AllIsa] 4 1 0 0](https://truyen2u.com/images/cover/344722235-256-k363713.jpg)