Đôi ta cùng nhau loạn trí nơi cõi trần sụp đổ
Characters/Pairings: MiTake, có nhắc đến BontenTake Author: carriejack03 Link: https://archiveofourown.org/works/33799933 Translator: Beanie 🌱 Beta: Tiền dô như nước rước chú Michi dìa nhà…
Characters/Pairings: MiTake, có nhắc đến BontenTake Author: carriejack03 Link: https://archiveofourown.org/works/33799933 Translator: Beanie 🌱 Beta: Tiền dô như nước rước chú Michi dìa nhà…
Author: lovemelotsbabe (on AO3)BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ Translator: burgerr__Summary:"Cảm ơn vì đã trở lại với anh Pixie" "Em vẫn luôn luôn ở bên anh."…
Author : TheSunSparrowTranslator : All About YuMarkTóm tắt : Đã nhiều năm kể từ khi Yuta gặp tai nạn đáng tiếc với một tên phù thủ lén lút dơ dáy, dòm vô cùng khó chịu nhưng lại mạnh mẽ một cách kỳ lạ, giờ nhắc lại vẫn thật chua chát. Yuta không được chạm vào bất kỳ ai kể cả vị hôn phu của anh ta-Mark.…
Link : https://archiveofourown.org/works/24536215?view_adult=trueAuthor : IntrospectiveRosesViet-Translator : ispreadloves_forjin17/8/2020…
Tác giả: 往者不谏 (deft-wangzhebujian via lofter)Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…
Bản re-up đã được sự đồng ý của người dịch. Link bản dịch gốc: https://oscardephantom.wordpress.com/2012/07/04/brothers-thorx-loki-fanfiction-translated/…
Tác giả : crestfall_112Translator : @dhihyeonindaeyoNhân vật : Wendy, Joy, Irene.Couple: WenJoy - JoyDyTình trạng : Hoàn thành. - - - - Cái giá cho sự tự do của cô ấy chính là mất đi người mà cô ấy yêu nhất.Một cái giá quá đắt.…
all credits go to @minshoogstranslated by ann (ex-member)cover designed by hưnpairings: kim taehyung × jeon jungkookdisclaimer: nội dung truyện thuộc về mình, nhân vật thuộc về chính họ…
Author: clooouuuddddTranslator: JinviTr-----------------Jisoo là một kẻ gây rắc rối, là một Slytherin điển hình.…
Tên truyện: Suit and TieTên tiếng Việt: Vest và Cà vạtTrans: LuneTác giả gốc: [đang mất dấu tích]Up tại: *Honeylune_ptw*Đã có sự đồng ý của tác giả.Vui lòng không đem bản dịch này đi nơi khác !…
"Felix-ah, đây là Seungmin. Hãy chăm sóc cậu ấy và đừng để cậu ấy ngỏm một mình và cậu ấy sẽ giúp chú mày món lô-ga-rit." Đây /chính/ là kiểu lời chào cần thiết để giành được sự chú ý từ Felix. Seunglix | G | highschool!AU; fluffWritten by [email protected] by hanaDo not take out/edit.…
Artist/Tác giả : NocaTranslation/Dịch thuật: Kan ✨Thể loại : BL, Học đường, DoujinshiCouple/Cặp: KisexKasamatsuAnime: Kuroko no Basket…
Author: oikawakkunTranslator: sweetie https://archiveofourown.org/works/32212006…
TRANSLATED by @hanabi💕SanNatác giả gốc: Namibean.có yếu tố siêu nhiên.Halloween đã tới, băng Mũ Rơm tổ chức một bữa tiệc nhỏ trên đảo. Trong lúc chuẩn bị cho lễ hội nhỏ này, Sanji và Nami bất ngờ vướng vào một cuộc chạm trán bí ẩn.…
Tác giả: HarayukiNguồn: ao3Fic dịch có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem ra bên ngoài.The fanfic was translated with the permission of author.Warning: angstTóm tắt:Có một cậu bé có nụ cười rạng rỡ như nắng mai. Jaehyun gọi em là ánh dương.…
Tác giả: 狄拉克之海 (piaopoo via lofter)Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…
Bí quyết tồn tại khi bạn sống một mình ư? Kiếm một người hàng xóm biết nấu ăn và khiến anh ta/cô ta đổ bạn đứ đừ là ổn thôi.A story by pursuit. Translated by flyhighandshine.Cover by flyhighandshine.…
In Morning and Evening I'm in Love with You by peachysnoo @AO3Fic dịch có sự cho phép của tác giảThe fanfic was translated with permission of author…
Author: 鲸鱼又又薄荷糖Translator: ShenThể loại: Ngọt, đoảnPairing: Kim Namjoon x Kim SeokjinBản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi đây.Phiên bản hậu duệ mặt trời ngắn của Namjin, mại zô mại zô!!!Quà tết cho các bạn, đền tội về việc cứ đào hố mà lười lấp!…
"Ít nhất có một điều mà anh biết rõ, đó là anh sẽ không coi gì là mãi mãi cả. Đời người trôi qua chỉ trong chớp mắt nhưng anh cứ mãi không nhận ra điều đó - và anh đã hiểu vì sao chỉ hai tiếng "phù du" lại to lớn đối với em như thế." - Éphémère, written by kjelly unpermitted translation by gravis…