like the title; just some of my very very strange diseases that i create by myself.here is the vietnamese version. i hope i can translate it to english one daycoffee in ur head bruhnhư cái tên thôi; đây chỉ là một vài căn bệnh giả tưởng siêu siêu kì dị mà tớ tự tạo ra.đây là bản viết bằng tiếng việt. tớ mong tớ có thể dịch thứ này sang tiếng anh trong một ngày nào đó không xa.coffee…
- Bạn đọc thân mến!- Nhằm đáp ứng nhu cầu học tập, tham khảo và thực hành tiếng Anh, tôi xin ra mắt bạn đọc cuốn tài liệu "Ngữ pháp tiếng Anh thông dụng" với lượng kiến thức đầy đủ, súc tích, dễ hiểu, dễ nhớ kèm theo phần ghi chú, giải thích và các ví dụ sinh động chắc chắn sẽ giúp người học dễ dàng nắm bắt kiến thức.- Nội dung mà tôi đưa ra trong cuốn tài liệu là các vấn đề ngữ pháp thông dụng và chuyên nghiệp, cần thiết cho người học tiếng Anh ở mọi trình độ.- Thêm vào đó, phương pháp trình bày khoa học của cuốn sách sẽ giúp người học vận dụng những kiến thức trọng tâm một cách tích cực, chủ động và hiệu quả.- Tôi hi vọng cuốn tài liệu này sẽ giúp cho các bạn học tiếng Anh có điều kiện trau dồi, củng cố và nâng cao vốn kiến thức tiếng Anh của mình.- Để bổ trợ cho quá trình thực hành các kiến thức đã trình bày trong cuốn tài liệu này, tôi đã tích cực biên soạn bài tập tiếng Anh kèm theo sau mỗi bài học và có đáp án.- Trong quá trình biên soạn cuối tài liệu chắc chắn không tránh khỏi những thiếu sót, tôi rất mong nhận được sự ủng hộ, đóng góp và bổ sung ý kiến của Quý độc giả để lần tái bản sau cuốn sách được hoàn thiện hơn.Xin trân trọng cám ơn!Nguyễn Lê Đức Hiệp - Tác giả…
Một cuộc phiêu lớn giữa biển khơi đang chờ đợi Elizabeth ở phía trước, khi và chỉ khi cô có đủ dũng cảm để thực hiện.Truyện được dịch bởi Arrizaphale, không được mang đi khi chưa có được sự đồng ý của tác giả Megan Happel và editor Arrizaphale.[Original English version by @megsley22]…
Đây là mình sưu tầm từ google, những mẫu chuyện đã dịch sang tiếng Việt, nếu các bạn có muốn đọc theo kiểu English thì mình sẽ để phần chuyện không dịch sang tiếng Việt để các bạn đọc. Vừa nâng cao được trình tiếng Anh, vừa có thể sửa sai trong cách dịch của bạn.Các bạn nên tự đọc rồi tự dịch để nâng cao trình tiếng Anh, có thể dùng các công cụ dịch khi bạn không biết nghĩa của một từ nào đó. Nhưng đừng dịch cả câu hay cả đoạn, vì làm như thế bạn sẽ mất thời gian và trình tiếng Anh của bạn sẽ ít được nâng cao.Các mẫu chuyện sẽ được xuất bản vào thứ ba, sáu và chủ nhật hằng tuần vào lúc 8h30 nhé ! ^^…
don't say you love me if you don't love yourselfand don't try to fix me, i do not need your helpif you're gon leave me, that's like everyone elseyou're an angel from heaven but this shit hurts like hellcause i need you______________a little inspired by "don't say you love me" pt.2 of ovi wood (nah, who i kidding... this song suit perfectly with this cp)warning: ooc (maybe), lowercasenote: poem, in english, sad too sad…
{English version}"Oh Anya... You're too innocent to understand that... I have fallen for you..."Cre front: mangaOur ship today [Damian x Anya] (Damianya)This is about my favorite OTP! Damian x Anya from Spy×Family.Enjoy reading! (●'◡'●)…
«Call Me By Your Name»• Tác giả : André Aciman• Truyện này do mình tự dịch và dịch theo lời văn của mình, chủ yếu là muốn rèn luyện English nhiều hơn• Có thể nói là một câu chuyện lãng mạng giữa hai chàng trai thời thiếu niên, thành xuân tươi đẹp…
Kookga, Taegi. Mình cũng không biết mô tả sao nữa, câu chuyện này dựa trên chuyện tình cảm có thật của mình và mình vẫn đang trải qua. Mình đã suy nghĩ và quyết định viết nó thành fic. Caution: + Truyện có những lời nói hơi "chợ búa" như nói bậy, nếu các cậu không thích có thể bỏ qua + Sẽ có một số cụm English vì mình nghĩ nó sẽ hay hơn khi giữ nguyên Tiếng Anh... sẽ update thêm...…
Nhân Vật Chính : Alaska.Nội Dung : đây là chuyến thành trình lịch sử của Alaska lẫn Kinh Tế, Chính Trị, Nghệ Thuật, Văn Hóa, v...v...Lưu Ý ( bình luận không được chế tên quốc gia khác như : Mỹ = Mẽo, Nga = Ngố, Hàn = Xẻng, Trung = Tàu Khựa, v....v..vcấm bình luận ý xuyên tạc, sửa đổi lịch sử vì tôi lấy nguồn từ Wiki English chứ không phải là Wiki Việt Nam.Đừng lôi xã hội chủ nghĩ ( Cộng Sản ) vào đây để nói về tư tưởng Mác - Lenin trong truyện.Tôn trọng mọi nhân vật không được phép xúc phạm hay chửi các quốc gia khác )xin hết.…
author: mơcseditor: ngẹc ngẹcpairing: ludawon [dawon x luda], a little bit meilu & meireumrating: K+forewords: short but deep : ) some english too : )"Boston có để lại nỗi thương nhớ chỉ bằng câu 'Xin chào!' không?Chắc là có đấy, vì Nam Dawon đã lỡ trộm nhớ Lee Luda rồi..."-TAKE OUT WITH FULL CREDITS-…
Artbook drop forever. Hiện Hinno chỉ đăng tranh trên Instagram, Twitter vaf Facebook. Cảm ơn vì đã quan tâm <3Someone asked: Khi rảnh thì Hinno thường làm gì?I answer: Vẽ bậyĐây là nơi Hinno (mình) upload những tranh vẽ bậy.Mọi người cứ vào comment góp ý thoải mái. Gạch đá hay gì đó Hinno sẽ lụm để rút kinh nghiệm cho những bức vẽ sau Should I translate to English :D?Cre bìa: Amaya_Ichiko…
Đây là một trong những cuốn truyện erotic romance mà mình không thể tìm thấy bản vietsub trên mạng và đã phải đặt mua từ amazon về để đọc nên mình muốn thử dịch cho các bạn cùng đọc :( cho các chế lười và không tìm đc bản sub hay bản TA :)TRUYÊN CỦA TÁC GIẢ : LYNDA CHANCE nếu bạn nào muốn đọc bản English thì ib cho mình nhé nếu muốn mình có thể chụp từng trang sách cho bạn :3Lần đầu dịch mong các bạn đừng bức xúc quá…
Creditor: @bts-armyTranlator:-tearsfalldownJeon Jungkook chỉ là một học sinh cấp 3 bình thường(đó là điều mà cậu ấy nghĩ) Năm nay cậu ấy sẽ tốt nghiệp cấp 3.Điều mà cậu cậu ấy không biết...đó là năm nay, cậu sẽ cưới bias của cậu trong BTS. Tên anh là Kim Taehyung. Jungkook sẽ phản ứng ra sao?…
Madly, Deeply - The Alan Rickman's DairiesBản dịch tiếng Việt của Vũ (English below, or not)___Note 1: Bản dịch không vì mục đích thương mại.Note 2: Không dịch đầy đủ, chỉ dịch những đoạn mình muốn.…
Bản tóm tắt:Khi Kim Dokja mơ, đó là về các kịch bản.Ngày tận thế thật tàn nhẫn, nhưng tâm trí của Kim Dokja còn tồi tệ hơn, và chừng nào điều đó còn đúng, anh ta sẽ thành công.Tuy nhiên, đôi khi Kim Dokja mơ thấy những giấc mơ khác, và những giấc mơ đó còn tồi tệ hơn..vô tình đọc được, thấy hay nên lưu về đây. Bản dịch từ Tiếng Anh của gg, sau đó tui sửa lại vài chỗ cho dễ hiểu (văn kém nên cũng không biết làm sao cho hay), nhưng về cơ bản thì đọc xong cũng hiểu tương đối truyện, vậy đi.…
This story wasn't mine, please don't take out without creditEnglish Fic : https://archiveofourown.org/works/7309174Bản dịch chỉ đúng từ 70-80% nên có gì không hợp lí, mong bạn đọc góp ý thêm…
Khi Karina tỉnh dậy trong quyển tiểu thuyết, cô ấy nhận ra rằng bản thân được trao cơ hội để thay đổi cuộc đời bị kịch của nam chính, Roland Bleuet, và em gái của anh ta, Melisa.Karina tiết kiệm nhiều tiền nhất có thể và bỏ trốn cùng với hai đứa trẻ. Thất vọng thay, số tiền mà cô tích góp lại không đủ để đưa cả ba tới thủ đô. Thay vào đó, họ tới Torres, nơi Karina gặp Công tước Claude Torres, một kẻ "cuồng tài năng" bị ám ảnh bởi việc tập hợp những người có tài và một nhân vật phản diện ảnh hưởng tiêu cực đến cuộc sống của Roland trong tương lai. Liệu Karina có thể bảo vệ Roland và Melisa khỏi mọi hiểm nguy và cho hai anh em một tương lai tốt đẹp hơn không?Cre novel English : wuxiaworld…
Author: Diên (Beth)Genre: Bromance, yaoiCharacters: VerKwan (Vernon x SeungKwan)Length: 100~200 chữSummary: AU!VerKwan hoặc không :))))) Language: Vietnamese, English (soon)Tổng hợp lại những Drabble mà Diên viết về VerKwan/SeungSol/SolBoo. Thường thì rất ngẫu hứng.…
Author: Diên (Beth)Genre: Bromance, yaoiCharacters: CheolSoo (SeungCheol x Jisoo/S.Coups x Joshua)Length: 100~200 chữ (có khi ít hơn)Summary: AU!CheolSoo hoặc không :))))) Language: Vietnamese, English (soon)Tổng hợp lại những Drabble mà Diên viết về CheolSoo/SeungCheol x Jisoo/S.Coups x Joshua. Thường thì rất ngẫu hứng và cực kì ngắn.…