[ĐM/ĐANG EDIT] CÔNG CHÚA NƠI XA MÀ ĐẾN
Đường xa mà đến công chúa (bản QT) Câu "Viễn đạo nhi lai đích công chủ" (遠道而來的公主) trong tiếng Trung có thể hiểu theo nghĩa đen là "Công chúa đến từ một con đường xa" hay "một nơi xa" nên mình edit lại thành "CÔNG CHÚA NƠI XA MÀ ĐẾN" cho gần gũi hơn với bản QT và bản gốc của truyện.Hán Việt: Viễn đạo nhi lai đích công chủTác giả: Kỳ Nhan Chước ChướcTình trạng bản gốc: Hoàn thành (44 chương)Tình trạng edit: quần nhauNguồn: wikidichEdit: YyanEeYuuThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại , HE , Tình cảm , Ngọt sủng , Niên thượng , Nhẹ nhàng , 1v1Phiêu linh ngốc manh công chúa công X khí phách hăng hái sói con thụCp: Bạc Hề Linh (A Tát Y) × Hách Liên Thanh (A Xích Na)Hách Liên Thanh sinh ra ở bộ tộc cường đại nhất thảo nguyên, cậu là nhi tử nhỏ nhất của Ô Bắc Vương, cũng là nhi tử đắc ý nhất.Ở tuổi 17 năm ấy, phụ vương đưa cho cậu một phần lễ vật không tưởng -- công chúa hòa thân đến từ bộ tộc chiến bại.Tag:Công chúa công, sói con thụ, ngọt sủng, nhẹ nhàng, tình đầu ý hợp, niên thượng, bánh ngọt nhỏ, thảo nguyên tình yêuTruyện chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không bưng đi nơi khácCảnh báo: Chủ nhà lần đầu edit chỉ đảm bảo đúng khoảng 60-70%, sẽ có nhiều sai sót, điểm văn editor cũng không cao lắm chỉ đủ xài nên cầu cao nhân bắt lỗi để em beta lại nhưng mà nhắc nhở nhẹ nhàng thôi, trái tim nhạy cảm.+Chủ nhà thuộc hs-hstc nhẹ, cấm tuyệt đối chê công hay ỏng ẹo đòi ngược công trong nhà, cũng không muốn thấy trường hợp tương tự với thụ.+Sủng công/ sủng thụ nhà này không tiếp.…