Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
6,805 Truyện
Trans | Kookmin | Eye Contact

Trans | Kookmin | Eye Contact

55,132 5,530 9

Title: Eye ContactAuthor: dyoityourselfRelationship: Jeon Jungkook x Park JiminSummary: - Jungkook chỉ muốn về nhà để kiểm tra bạn cùng phòng khó hiểu của mình, nhưng thay vào đó, cậu tình cờ gặp tình yêu của đời mình, ít nhất thì, cậu dường như thấy vậy.Link: https://archiveofourown.org/chapters/24483438?show_comments=true&view_full_work=false#comment_169609280Translator: @eirlyzima_Note: Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.*do not re-up*…

Obikaka | lifening

Obikaka | lifening

201 28 3

lifening (n): the process of coming aliveSợ hãi cũng giống như sự chối bỏ, chúng quanh quẩn trong những trái tim non trẻ, làm tổ cho những nỗi bất hạnh mới ở nơi mà đáng lẽ ra nên đầy ắp tình yêu và những đóa hoa, chứ không phải phủ đầy bụi đất cùng đống tro tàn.Đây là cách mà trái tim của Kakashi đã nở hoa trở lại. Đây là lá thư tình tôi gửi Kakashi, cũng là lá thư tình anh ấy dành tặng Obito..Tác phẩm gốc: lifening (AO3 | https://archiveofourown.org/works/26417320)Tác giả: psycho_raven (AO3 | https://archiveofourown.org/users/psycho_raven/pseuds/psycho_raven)CP: Uchiha Obito x Hatake Kakashi (Naruto Shippuden)Bản dịch tiếng Việt bởi ngnnk. Tác giả đã cho phép dịch lại từ bản gốc, triệt để không mang đi nơi khác, không re-up dưới bất kỳ hình thức nào. Đây là tác phẩm mà tôi đọc lần nào khóc lần đó, hi vọng tôi đã truyền tải đúng cảm xúc và ý nghĩa của bản gốc vào bản dịch này. Cảm ơn mọi người.…

(Lạc Vi Chiêu x Bùi Tố) Mèo của tôi

(Lạc Vi Chiêu x Bùi Tố) Mèo của tôi

611 47 5

Ít người biết rằng Lạc Vi Chiêu thực ra đã nuôi mèo trước khi có hoàng thượng Chảo--------Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả nên vui lòng không re-up. Mình không rành tiếng trung nên bản dịch không đảm bảo chính xác 100% so với truyện gốc. Nguồn truyện nếu mọi người quan tâm: https://archiveofourown.org/works/63637834…

|  guria | xứng đôi vừa lứa

| guria | xứng đôi vừa lứa

7,374 1,567 7

Tác giả: Qiaoshuhuang / RichmondLink gốc: https://archiveofourown.org/works/52469050/chapters/132735697Beta: @Ijlurvoice Art by banhmisugoiWarning: 🔞Trẻ con, Ryu Minseok nghĩ, thực ra cả hai đều không còn là trẻ con nữa, và chỉ cách nhau có tám tháng. Định mệnh của những người cùng thế hệ là gặp gỡ nhau ở cái tuổi chưa được phép uống rượu, vậy mà giờ đây đều đã đến giai đoạn có thể bước vào hôn nhân, dường như đã được định sẵn sẽ nắm tay nhau mà bước tiếp.…

|Trans| 𝒉𝒐𝒍𝒅 𝒎𝒚 𝒉𝒆𝒂𝒓𝒕 (𝒊𝒏𝒔𝒊𝒅𝒆 𝒚𝒐𝒖𝒓 𝒉𝒂𝒏𝒅𝒔) |Sungwon

|Trans| 𝒉𝒐𝒍𝒅 𝒎𝒚 𝒉𝒆𝒂𝒓𝒕 (𝒊𝒏𝒔𝒊𝒅𝒆 𝒚𝒐𝒖𝒓 𝒉𝒂𝒏𝒅𝒔) |Sungwon

858 95 5

Jungwon sẽ làm bất cứ điều gì cho các thành viên của mình để đảm bảo họ cảm thấy thoải mái - em thậm chí sẽ nắm tay họ nếu cần. Rốt cuộc thì em đang làm tất cả những điều này với tư cách là trưởng nhóm của ENHYPEN.hoặc 4 lần Jungwon giúp đỡ khi tay Sunghoon run + 1 lần Sunghoon giúp em bằng chính những ngón tay run rẩy của mình.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem đi nơi khác.author:bluesunnielink: https://archiveofourown.org/works/49925752 (AO3)…

[trans] oiiwa headcanon

[trans] oiiwa headcanon

4,085 369 6

headcanon của chị @SendouAkira viết để làm ý tưởng cho fic oiiwa, mình đã xin phép dịch lại để lan tỏa idea. tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/4204932/chapters/9501576#workskinđã xin per của tác giả, xin đừng bê đi chỗ khác!…

『TRANS | VMin/YoonSeok/JinKook』 I Hope I Can Be With You

『TRANS | VMin/YoonSeok/JinKook』 I Hope I Can Be With You

15,357 1,523 12

Tri kỉ là điều ai ai cũng chờ mong, nhưng Yoongi lại cho rằng có khi anh không có tri kỉ. Chắc nửa kia của anh đã qua đời rồi, hay nếu anh còn chút nào may mắn nào, thì do gì đó khác, bởi anh chưa từng thấy bất cứ dấu hiệu nào chứng minh cho sự tồn tại của người ấy cả. Ít nhất thì, anh nghĩ vậy...Seokjin, bạn cùng phòng của Yoongi, cũng không có ấn ký tri kỉ. Anh chắc mẩm tri kỉ mình cũng không còn trên thế gian, và điều đó làm tim anh tan vỡ, nhưng anh vẫn cố gắng nở nụ cười và cổ vũ các em mình trên quãng đường tìm kiếm tri kỉ của mấy đứa nhỏ...Lần đầu gặp tri kỉ mình, Taehyung biết rằng mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi. Kể cả khi nó không như vậy...Namjoon cứ liên tục bị đau bụng, và cậu có cảm giác như điều này có liên hệ đến tri kỉ của mình. Là cậu thật sự may mắn, hay vô cùng xui xẻo đây...?(Thế giới song song tri kỉ, nơi mỗi người đều có liên kết khác nhau với nửa kia của họ.)Tác giả: kuragecharms (https://archiveofourown.org/users/kuragecharms/pseuds/kuragecharms)Người dịch: PoeLink gốc: https://archiveofourown.org/works/8486815 - nếu bạn thích fic thì hãy vào kudos cho tác giả nha.Bản dịch ĐÃ CÓ sự cho phép của tác giả. Vui lòng không đem đi nơi khác.…

[Trans] [YoonJin] lover, where do you live?

[Trans] [YoonJin] lover, where do you live?

2,992 242 7

lover, where do you live? (này người tôi thương, em ở đâu?)Tác giả: tsukishirohanaDịch: RumNhân vật: Kim Seokjin, Jin | Min Yoongi, SugaBản gốc: https://archiveofourown.org/works/18061967---Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Không sao chép, không chuyển ver, không re-up dưới mọi hình thức.---Tóm tắt:Kim Seokjin vượt hàng ngàn dặm đến Lund, gặp gỡ Min Yoongi, và đột nhiên cảm thấy bản thân như được ở nhà.---Hoàn thành.…

| transfic - fado | ba giây sau

| transfic - fado | ba giây sau

3,416 431 9

lee sanghyeok x choi hyeonjoon.link ao3: https://archiveofourown.org/works/63302899/chapters/162167035…

[vtrans | skz°smut] •kiss me again•

[vtrans | skz°smut] •kiss me again•

10,229 536 3

[vtrans with full permission, do not take out for any reasons]°skz kim seungmin x yang jeongin°warning: lowercase, dry humping, making out with love, smut.∆ they are so in love with each other ∆© https://archiveofourown.org/works/29719584?view_adult=true…

[DROP-Ngẫu Bính] Hận tiên cốt vô sinh tử

[DROP-Ngẫu Bính] Hận tiên cốt vô sinh tử

2,886 289 7

Tác giả: tujijiLink: https://archiveofourown.org/works/63610204/chapters/163030822Bản dịch không đảm bảo chính xác 100%…

[Trans - Soonhoon] Skin; Heat

[Trans - Soonhoon] Skin; Heat

9,051 699 5

link gốc: https:// archiveofourown. org/wor ks/16879896author: kwaniestranslator: dưa hấu 🍉 genre: fluffstatus: completedbản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem ra ngoài."jihoon có thể nghe được âm thanh mỗi khi tiếp xúc với ai đó, và có điều gì đó ở soonyoung khiến cậu luôn giật nảy mình"…

Need you / transfic (shuichi x jodie)

Need you / transfic (shuichi x jodie)

3,329 153 5

Oneshot được dịch từ trang archiveofourown.org của tác giả withrye[DC] Fanfic - Akai Shuichi x Jodie Starling…

[Allkage] You Belongs To Us

[Allkage] You Belongs To Us

4,668 295 5

All x Kageyama Tobio•Author: https://archiveofourown.org/users/CuteKageyama/profile•Soucre: https://archiveofourown.org/works/29666835/chapters/72944022…

[IronStrange - Vtrans] Handy

[IronStrange - Vtrans] Handy

2,845 143 6

Stephen vẫn cố gắng làm những công việc đơn giản hàng ngày bằng đôi tay run rẩy của mình. May mắn thay, Tony ở đó để giúp gã.Một câu chuyện về Stephen và Tony yêu nhau và xây dựng mối quan hệ của họ được kể qua các tình huống tập trung xung quanh việc giúp đỡ Stephen sử dụng đôi tay của mình.------------------Một fic tiếng Anh về IronStrange của fan nước ngoài được mình dịch ra tiếng việt.Gồm 6 chapter . Trong này mình dịch xưng hô giữa hai người là Anh - Tôi, không dịch Anh - Em là vì mình cảm thấy hai từ này không hợp với tính cách của hai người.Fic dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup hoặc chuyển ver.Au : merelypassingtime from ArchiveofourownLink gốc (Eng) : https://archiveofourown.org/works/14953598/chapters/34651175--------------------Edit : Mấy fic này là đợt IronStrange mới nổi, vì bấn quá nên không tự lượng sức mình, lao vào tìm fic và dịch như điên nên chắc chắn có RẤT NHIỀU sai sót về dịch thuật cũng như chính tả. Tui không phải chuyên văn cũng như dịch giả, chỉ dịch vì sở thích cá nhân, tui dịch sát nghĩa nên không có hoa mỹ gì hết á. Giờ quay lại đọc cũng cấn ghê =)))) nhưng tui lười sửa, nên có gì khó chịu mong mọi người bỏ quá cho, cảm ơn mn rất nhiều!!!!…

Faran - 歸宿 Traduire - Quy túc

Faran - 歸宿 Traduire - Quy túc

1,808 245 7

nguồn: https://archiveofourown.org/works/65237056?view_full_work=truetác giả: KasterCirnobản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem ra khỏi W…

Vân Chi Vũ: Thanh mai nấu rượu

Vân Chi Vũ: Thanh mai nấu rượu

928 48 61

Tên gốc: 云之羽:青梅煮酒Tác giả: 作者:韵谣Nguồn: ihuaben…

[Najun] [Trans | Oneshot] Nghề phiên dịch có nhàn?

[Najun] [Trans | Oneshot] Nghề phiên dịch có nhàn?

9,350 896 5

NCT Dream Idol Na x Phiên dịch viên Huang Tác giả: procrastinatesTên gốc: Lost in translationLink gốc: archive.org/chapters/59538259sNa Jaemin lớn giọng đếm những bức ảnh được xếp ngay ngắn ở trên bàn. - "1, 2, 3, 4, 5!""1, 2, 3, 4, 5." - Huang Renjun đơn giản đếm theo lại bằng tiếng Trung, bất ngờ va phải ánh mắt của anh đang nhìn mình chằm chằm."Không được, cậu phải như thế này này." - Anh lên giọng. - "5!"Renjun khẽ bật ra một tiếng khúc khích, lặp lại theo anh. - "1, 2, 3, 4, 5!"Là sinh viên năm hai ngành biên phiên dịch, Huang Renjun nhận ra rằng ngay cả khi bản thân là một người được trưởng thành trong môi trường song ngữ ở Cát Lâm thì việc trở thành phiên dịch cho một trong những nhóm nhạc nam Kpop nổi tiếng bậc nhất cũng chẳng thể trở nên dễ dàng. Kệ, cứ nộp hồ sơ thử xem sao, cậu đã nghĩ như vậy đấy.Bằng một cách nào đó, Huang Renjun thấy mình đang ngồi trên ghế dài, cách đó vài bước chân là mấy người quản lý và cùng quay phim đang bận rộn bàn luận gì đó, trên tay là tập nội dung của chương trình trực tuyến đang lên: Super Idol League - Mùa 5. Cậu được nhận rồi! Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.Nếu được mọi người hãy ấn vào link gốc thả tim để ủng hộ tác giả nữa nha. ^^…

sope | secret vows

sope | secret vows

3,830 268 6

Secret VowsAuthor: hobicannoli @AO3 @twitterTranslator: hiangPairing: Jung Hoseok × Min Yoongihttps://archiveofourown.org/works/17252411…

𝘁𝗿𝗮𝗻𝘀 | 𝘆𝗼𝘂 𝗻𝗲𝗲𝗱 𝘁𝗼 𝗯𝗿𝗲𝗮𝘁𝗵𝗲

𝘁𝗿𝗮𝗻𝘀 | 𝘆𝗼𝘂 𝗻𝗲𝗲𝗱 𝘁𝗼 𝗯𝗿𝗲𝗮𝘁𝗵𝗲

1,165 161 6

tên gốc: 𝘆𝗼𝘂 𝗻𝗲𝗲𝗱 𝘁𝗼 𝗯𝗿𝗲𝗮𝘁𝗵𝗲 (𝗮𝗻𝗱 𝘆𝗼𝘂 𝗻𝗲𝗲𝗱 𝘁𝗼 𝗯𝗲) | nguồn: https://archiveofourown.org/works/52578520tác giả: 𝘆𝗼𝗼𝗻𝗷𝗷𝘂warning:bản dịch được dịch sát so với bản gốc khoảng 80-90%, chưa có sự cho phép của tác giả và bản dịch thuộc quyền sở hữu của mình. vui lòng không re-up, chuyển ver hay mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép.…