thuốc cười
thơ vui…
thơ vui…
sếp mèo và tôi…
"Bản giao hưởng số 3 : 99.9%" thuộc project "Khúc Ca Của Tinh Vân"_ Meanie.Lấy cảm hứng từ ánh sáng và âm vang của những vì sao, mỗi câu chuyện của project là một khúc ca chứa những nốt nhạc riêng biệt, phản chiếu tinh thần của bài hát mà nó mang lại - có thể là trầm lắng hay sôi nổi, day dứt hay dịu dàng.Mỗi fic trong Khúc Ca Của Tinh Vân đều mang một gam màu cảm xúc khác nhau, tựa như từng vì sao trong dải ngân hà - không cái nào giống cái nào, nhưng cùng tạo nên một bầu trời rực rỡ của những hồi ức, yêu thương và những điều chưa nói.…
- Bỏ cái tay bẩn của mày ra khỏi người nó đi- Tao cảnh cáo mày đừng có làm hỏng đứa trẻ của tao :)))Hiệp hội những sugar baby được bao nuôi bởi giới siêu giàu của Đại Hàn Dân quốc :>…
"Một món quà dành tặng bông hoa 98 duy nhất của Murasaki Team.Chúc mừng sinh nhật lần thứ 19 của Shizu."A story by Quinn (kkyorae).Cover by CTV: Hss2105 from KST.…
em khóc thương cho mảnh tình phai nhạt.…
"Mọi ngày của Jimin đều diễn ra theo đúng trình tự vốn có của nó, trừ tối nay. Tối nay, vị khách đặc biệt sẽ đến nhà cậu. Đồng thời, Nuôi nấng một con mèo khó chiều như Yoongi, là một công việc vừa hạnh phúc vừa đáng nguyền rủa." A story by portscutie. Translated by Rui (@flyhighandshine). Cover by CTV: _Ohie_…
chỉ là câu chuyện tình của chàng ca sĩ nhạc rock và người anh ta yêu…
"Giây phút con đom đóm cuối cùng được vắt lên tấm màn tù túng, u tịch của đêm tối sẽ là lúc Jeon Jungkook ngủ một giấc thật dài, không bao giờ tỉnh dậy."A story by blossom0602.Cover by CTV: Hss2105 from KST.…
khi nào bánh hết ngọt thì chị sẽ không yêu cậu nữa đâu.…
à em này, tôi vẫn còn thương em lắm, em có hay không?…
Biết đâu câu chuyện của tôi có thể giống bạn? -----------_T7, 17/7/202116h24p_…
"Minhyung chơi cờ caro với tớ đi!"…
Hoàng Húc Hi là một thiếu gia giàu có chính hiệu. Nhưng anh đã là sinh viên đại học năm 3 rồi mà vẫn phải sống chung với bố mẹ. Và thế là Hoàng Húc Hi dùng đủ mọi cách để bố mẹ cho mình ra ở riêng, bởi vì anh cảm thấy sống trong biệt thự xa hoa cùng bố mẹ quá ngột ngạt! Sau trăm nghìn vất vả, cuối cùng cũng thuyết phục thành công.Từ ngày ''nhập cư'' vào nhà mới cho đến giờ, Hoàng Húc Hi quen biết thêm rất nhiều hàng xóm, duy chỉ có chủ nhân của ngôi nhà sát cạnh nhà anh là chưa từng gặp mặt, anh chỉ biết rằng đó là một cô gái. Không để tâm nhiều, Hoàng Húc Hi vẫn sinh hoạt bình thường như bao sinh viên đại học khác. Cho đến một ngày, anh bắt gặp một cô gái vô cùng xinh đẹp nhảy xuống sông Hàn tự tử!______________________________Author: Dưa ChuộtChuyển ver hãy xin phép và chỉ được đăng khi đã có sự đồng ý!Thanks!…
Một event nho nhỏ mừng dịp Murasaki Team đạt 300 followers!Cover by @kkyorae & CTV @_CatBui_…
Vanderwood lẫn Seayoung trở về sau vài tiếng ngắn ngủi, tuy nhiên chỉ thấy Saeran nằm bất tỉnh ngay trước mắt họ, màn hình CCTV trên sàn vỡ nứt gần đó.…
một cuộn băng nhỏ chứa cả đoạn tình lớn. em cảm giác như anh đang kề bên, thì thầm to nhỏ"ami, can we kiss forever?"…
" Những vì sao không thể phát sáng nếu thiếu bóng đêm"Begin: 26/8/2020💚🐰…
Main Couple: Kongpop & ArthitCHÀO MỌI NGƯỜI!!!Mình là Anywhere và lần này mình quay lại đây với 1 câu truyện mang tên Sotus. Đây là truyện được viết bởi tác giả Bittersweet (Thái Lan), nếu ai biết tiếng Thái có thể đọc full truyện trên link https://my.dek-d.com/-bittersweet-/writer/view.php?id=974010 hoặc cũng có thể đặt mua truyện qua mạng ^^ Ngoài ra đã có bản dịch tiếng Anh của bạn Delightful tới chương 9 trên web Soompi, các bạn cũng có thể tìm đọc. Truyện đã được chuyển thể thành phim mang tên Sotus The Series, bản vietsub phim hãy sang page của Ken CTV để xem nha.Còn về phần mình, mình sẽ đưa tới các bạn bản tiếng Việt của truyện dưới dạng tóm tắt những phần chính. Lý do của tóm tắt chứ không phải dịch toàn bộ như sau:- Cho tới lúc này, truyện không cho phép được dịch ra bất kỳ thứ tiếng nào khác tiếng Thái. Cũng vì lý do đó mà bản Engtrans của bạn Delightful đã dừng lại ở chương 9. Khi dưới dạng tóm tắt sẽ khiến mọi người hiểu được phần lớn cốt truyện dưới cách nhìn của mình mà không bị vướng vào điều bên trên ( gọi như kiểu lách luật ý) Nếu khi truyện được phép dịch ra tiếng khác mình sẽ cố gắng gửi tới bản dịch full truyện.- Dịch từ tiếng Anh dễ hơn dịch từ tiếng Thái rất nhiều. Những chương có bản Anh mình đã dịch full toàn bộ nhưng với tiếng Thái thì mình không thể, chỉ có thể dựa vào hỏi bạn bè bên Thái và các phần mềm dịch để tìm ra ý chính thôi (xin lỗi em mù tiếng Thái ợ).- Bản dịch này không có chút mục đích thương mại nào cả, mình làm để mình hiểu và các bạn cũng hiểu. NHỚ KỸ ĐỪNG MANG KHỎI ĐÂY NHÉ!…
xin chào, lần đầu đến với yeolmae holic sao?…