[PJO/ Solangelo] [Trans] The sun of death
Trans: ChunTổng hợp fanfic của cặp đôi Will Solace x Nico Di Angelo (series "Các vị thần của đỉnh Olympus") được Chun translate từ nhiều ngôn ngữ khác nhau.…
Trans: ChunTổng hợp fanfic của cặp đôi Will Solace x Nico Di Angelo (series "Các vị thần của đỉnh Olympus") được Chun translate từ nhiều ngôn ngữ khác nhau.…
rapper Jeon Jungkook mở cuộc hỏi đáp #askjeongguk trên twitter và cậu được hỏi về hình mẫu lý tưởng của mình, Kim Taehyung - fan chân chính của cậu, người không nghĩ sẽ được Jungkook phản hồi đã gửi hình Jimin và hỏi rằng trông anh thế nào. -> Author: Mika⁷ (https://twitter.com/ggukminies)-> Original work: https://twitter.com/ggukminies/status/1225074781084471296?s=21Translated to Vietnamese by @vanhdid. The translation has been authorized by the author.🚫Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.…
incorrect hardra.…
Author: aborescentTranslator: LêFandom: 방탄소년단 | BTSRelationship: Jeon Jungkook x Park JiminLink: https://archiveofourown.org/works/6219226.Warning: Is waiting for permission from the original author, please DO NOT RE - UP anywhere. First time try translating, please enjoy. Thank you! Lần đầu thử dịch truyện, hi vọng các cậu thích nó. Thoải mái bình luận đóng góp ý kiến nhé. Cảm ơn nhiều.…
スローイング!白銀のスノーファイト♡Người viết : Yuuki Yoshino (結城由乃)♡Số chương : 17♡Thời điểm : Mùa đông♡Nội dung : Mitsuru đang cảm thấy hụt hẫng vì không được nặn người tuyết. Vào thời điểm đó, một yêu cầu mới cho công việc xuất hiện, và...?"♡Translator: Soda♡Bản dịch đã có sự xin phép của Eng translator Mike(Link Eng: https://akiratotsuka.dreamwidth.org/36341.html)♡Bản dịch chỉ được đăng DUY NHẤT tại đây.Vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa xin phép(The translation has permission of Eng translator MikeDo not re-up without permission)…
Mệt mỏi với những ngày vô hồn nơi bệnh viện, nữ sinh viên y khoa ngỡ đời mình sẽ chỉ là những vòng lặp nhạt nhòa. Cho đến khi cô bước vào khoa tâm thần. Ở đó, giữa những ánh nhìn hoang hoải và im lặng đặc quánh, cô bắt gặp một bệnh nhân kỳ lạ. Từ khoảnh khắc ấy, ranh giới giữa lý trí và cảm xúc trong cô bắt đầu phai dần đi...____________________________________________📍This fanfic has been converted & translated by olongmatchaa. All rights and credits go to the original author.Originally written by Slipperbear.…
Những cái tên chế nhạo, những lời lẽ sỉ nhục, những lần chọc tức cậu, cãi nhau. Chỉ để làm trò tiêu khiển. Chỉ để hắn thống trị kẻ yếu hơn. Chỉ để cho thấy hắn thượng đẳng hơn. Chỉ cho vui.Đó là một thú vui vô nghĩa, một cách để bớt căng thẳng hơn trong công việc. Nói những lời thô tục đến Jounouchi lúc ở trường sẽ khiến cậu phát điên lên, và tạm thời thì, xoa dịu tất thảy những con quỷ của Kaiba.Hắn chỉ cần phớt lờ ánh mắt ấy. Chính nó đã ám ảnh hắn trong những cơn ác mộng. Cậu phiền muộn, đau khổ, chán nản và không bao giờ hiểu tại sao hắn lại làm như vậy.FICTION: Stay by bausTRANSLATOR: Allie…
Tác giả: 撸串儿鱼Link: https://liangguantang . lofter . com/post/1ff4bbac_1c68e adbaTranslator: ChengPairing: Nghiêm Hạo Tường x Hạ Tuấn LâmTag: Thanh xuân vườn trường, gương vỡ lại lành, HE HE HE chuyện quan trọng phải nói ba lần.Rating: T.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG ĐỪNG ĐEM ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.…
Cái chết bi thảm của chồng đã để lại trong cô một nỗi đau không gì có thể bù đắp. Thế nhưng, giữa những tầng đau đớn ấy, cô bất ngờ khám phá ra một bí mật đen tối, đủ sức làm xáo trộn cả cuộc đời mình. Bí mật ấy không chỉ làm lung lay mọi niềm tin, mà còn kéo cô vào một cuộc hành trình không lối thoát, nơi sự thật và dối trá đan xen dần được phơi bày...____________________________________________📍This fanfic has been converted & translated by olongmatchaa. All rights and credits go to the original author.Originally written by jhenjaen.…
Tác giả: 磕碰不是磕啊 Translator: Chuối Trần Lập Nông x Thái Từ Khôn (chenlinong x caixukun)"Tóm lại, tóm lại em không ghét anh đâu nhỉ!""Sai rồi. Tôi rất ghét anh, ghét đến nỗi muốn bóp chết anh."BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA NGOÀI!…
[translate]Nếu bạn là fan của creepypasta thì ắt hẳn bạn cũng biết nhân vật Ticci Toby với tích cách trẻ con ưa chọc phá các creepypasta khác của mình. Vậy bạn có muốn cũng là một đồng minh của Toby? Hãy xem thử chúng ta nên làm như thế nào để làm cho các pasta tức điên lên nhé!~ NGƯNG VOTE FIC CỦA TÔIIIIII ĂN GÌ ĐỌC THÔI BẤM VOTE CHI RỨAAAAAA?!?…
"Anh hai, em sai rồi.""Thôi mà? Xin lỗi nha? Nhé?""Hay là lần nhận lương tới, em mời anh hai ăn mì nha?""Mì ở phố Asakusa ngon lắm. Với cả khu đó còn có món bánh đậu anh hai hay ăn nữa.""Mà mì ở tiệm đó chắc không bằng gần đây đâu, hay là ăn đây vậy?""MÌ MÌ CÁI CON MẸ NHÀ MÀY!"....Anh và nó là người dân nước lã. Nó xưng anh là "anh hai" thì chưa chắc gì là thật.Sanemi dù tự nhủ là vậy, nhưng anh cũng biết là bản thân tin tưởng nó hơn những đồng đội hiện tại nhiều. Đúng. Nó phiền và hay lè nhè, nhưng nếu hôm nào không gặp nó, thì anh lại vô thức đi mua thêm kẹo. Để lúc nó trở về an toàn, thì túi kẹo của anh coi như là không uổng.----------------------Một bộ truyện ngắn về chuyện tình anh em cảm lạnh.Lạnh hơn cả lòng người.Yếu tố hài, gia đình nhận nuôi (đại), anh em ruột thừa.CHỈ LÀ GIA ĐÌNH THÔI NHA 🙏OOC NẶNG.Mình có bản quyền của OC mình Character + OC Cảm ơn mọi người đã ghé qua và đọc truyện của Cá Mòi Đóng Hộp.…
IT TAKES TWOAuthor: onescoupsadayTranslator: 17sCarrotBeta reader: Subin ❤Length: 13.050 (4/4)Status: CompletedRating: MGenre: Fluff, Parent JeongCheolAO3: archiveofourown. org/ works/24666772Tóm tắt:Đôi phu phu đã ly thân Seungcheol và Jeonghan buộc phải giả vờ họ vẫn là một cặp hạnh phúc trong chuyến du lịch cùng con gái. Họ đã không gặp mặt nhau trong gần một năm trời. Liệu rằng những cảm xúc sẽ trở lại hay tình hình sẽ càng trở nên tệ hơn?Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không sao chép, đạo nhái hay post lại ở nơi khác.Cảm ơn Chô vì sự trợ giúp trong quá trình dịch fic hị hị ❤…
- Tên: Finally - Hồi kết- Author: @cherry_blue ( https://my.w.tt/Z62J9POXqW )- Link: https://www.wattpad.com/story/16708934-finally-gruvia-fanfic-edited-%5E%5E- Translator: Usa Truyện tớ dịch đã được sự cho phép của tác giả. Mọi hành vi sao chép hay re-up đều là bất hợp pháp.This story is translated with the author's permission. Please don't copy, take out or re-up without asking me and @cherry_blue.…
Shinazugawa Sanemi × Tomioka GiyuuTextficTác giả: Mimi…
Sự biến mất của Draco MalfoyAuthor: speechwriterTranslator: MelanieRated: Fiction MOriginal Story: https://archiveofourown.org/works/23296162/chapters/55794568Summary: Cái đêm mà Harry và Dumbledore trở về từ hang động, lũ Tử thần Thực tử đã tới đỉnh Tòa tháp Thiên văn chậm một phút. Draco Malfoy đã hạ đũa thần của mình xuống.Một phiên bản khác của cuốn Bảo bối Tử thần, với bước ngoặt là khi Draco chấp nhận giả chết và bỏ trốn cùng với Hội Phượng hoàng.Note: Hi guys. Chào mừng cả nhà đã đến fic dịch đầu tay của mình.Phải nói là mình đã mất rất nhiều thời gian để chọn lựa fic dịch, vừa phải mất thời gian đọc trước vừa mất thời gian tìm hiểu xem đã có ai dịch chưa. Vì là fic đầu tay của mình nên mình muốn dịch một bộ nào đó thật sự hay mà chưa có ai dịch cả. Có nhiều bộ kinh điển hay quá mà các bạn dịch hết rồi nên đã phải dành khá nhiều thời gian để tìm hiểu.Anyway, cảm ơn tất cả mọi người đã đặt chân đến tận đây để đọc. Mong mọi người có thời gian đọc truyện vui vẻ nha. Thank you so much!…
» Title: 《AssClass/Karmagisa》 Love In The Virtual Classroom» Author: coloredmoon»Translator: Fothedeadlineholic (Fo)» Fandom: Assassination Classroom (Karma x Nagisa)» Tags: COVID 19; lớp học online; mấy đứa ngốc iu nhau; quá trình làm quen nhau; cách ly mùa dịch; đây chỉ là một author đang gào thét vì ô tê pê» Summary: Akabane Karma không để tâm mấy đến bài giảng mà giáo viên đang thao thao bất tuyệt trên lớp học online, sự chú ý của cậu đã va phải một học sinh khác trên màn hình. Bằng cách nào đó thì cậu muốn làm lớp học online này thú vị thêm một chút, và vài dòng tin nhắn có lẽ là một cách hay.Nhớ giữ an toàn, giữ khoảng cách xã hội nhé!» Ủng hộ fic gốc tại: https://archiveofourown.org/works/26597017» Permission: Đã có sự cho phép của tác giả, mình không sở hữu gì ngoài bản dịch…