「 BSFE 2019: Đăng tác phẩm」
Bangtan Summer Fanfic Exchange 2019 - Đăng tác phẩm…
Bangtan Summer Fanfic Exchange 2019 - Đăng tác phẩm…
CP: Mai Hàn Tuyết x Tiết Mông ( Husky và sư tôn mèo trắng của hắn - Nhục Bao Bất Cật Nhục) Chút ảo tưởng liên quan đến bệnh Hanahaki Vẫn là OOCKhông yêu xin đừng nói lời cay đắng, cảm ơn cre ảnh: https://twitter.com/Neru_Scarlet/status/1470280116068503562…
#HappyNanaDay 2020• Tác giả: Thiên Đường Lí• Người dịch: xiaoyu212• Hiện đại, vệ sĩ Na & cậu chủ Renjun, 1shot ~10k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
Viết tam đề lần thứ 1…
Tác giả: @yu-huuuuNguồn: Tumblr: https://www.tumblr.com/yu-huuuu/711466906003161088/the-first-time-bruce-wayne-and-batmom-meet-bruce?source=shareTrans: EstellaChú ý: +Trình độ tiếng anh chỉ ở mức tạm hiểu, không quá xuất sắc, sẽ có vài dòng hơi khó hiểu, nếu được hãy góp ý cho mình để mình trau chuốt lại nhé.+Reader trong fic này được đặt là Batmom---------------------------------Bản dịch được dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup.…
Tác giả: Hạ PhongPairing: MinGa | YoonMin [BTS]Thể loại: short fiction - AU học đường, HE. Rating: [PG-13]Tình trạng fiction: Chính truyện - Hoàn thành | Ngoại truyện - đang tiến hành | Chưa BETANhân vật không thuộc về tớ, còn lại thì của tớ tất, nên vui lòng không mang đi mà không báo tớ biết.Cảm ơn các cậu đã ghé đọc ^_^ Link wordpress: https://bestmomentsinourlives.wordpress.com/fan-fiction/bts/tormenting-fear/…
#HappyNanaDay 2021• Tác giả: Sở Bất Từ• Người dịch: xiaoyu212• ABO, bối cảnh đời thực, 1shot ~2,5k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
Phao cứu sinh cho các mẹ nào ship minayeon??…
#HappyNanaDay 2022• Tác giả: 山风爱blue• Người dịch: xiaoyu212• Hiện đại, lính mới (?) Na & thượng tá Tuấn, có H, 1shot ~5,7k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
#HappyNanaDay 2022• Tác giả: YUE• Người dịch: xiaoyu212• Bối cảnh đời thực, một ngày trước sinh nhật Nana, 1shot ~5,2k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
#HappyNanaDay 2023• Tác giả: Lục Lộc• Người dịch: xiaoyu212• Hiện đại, sinh viên đại học, gương vỡ lại lành, 1shot ~2,5k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
Một kẻ không tên, một cuộc đời kì lạ, một bia mộ không tên…
#HappyNanaDay 2022• Tác giả: Tiểu Chi• Người dịch: xiaoyu212• Lính Gác (rắn trắng) & Dẫn Dắt (cáo đỏ), gương vỡ lại lành, 1shot ~11k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
đây không phải là một câu chuyện tình. đây là câu chuyện về tình yêu và tất cả sự méo mó dị dạng nó có.(hay: một câu chuyện gồm bang chan, hyunjin em họ bang chan, và felix - người bang chan yêu.)…
#HappyNanaDay 2023• Tác giả: LiChaoFeng• Người dịch: xiaoyu212• Hiện đại, thanh xuân vườn trường, 1shot ~11,5k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
#HappyNanaDay 2020• Tác giả: Mộc Phong• Người dịch: xiaoyu212• Hiện đại, thanh xuân vườn trường, thầy trò (?), 1shot ~13,1k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
#HappyNanaDay 2023• Tác giả: -lxxiii-• Người dịch: xiaoyu212• Hiện đại, sinh viên đại học, 1shot ~7,2k chữ• Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
Tên gốc: 当王家弃子遇上肖家王爷Tác giả: 小夫子喜欢吃糖Beta: aeri207Ngọt, hài ẻ, cưới trước yêu sau (tác giả bảo thế), mang bầu chạy, aboNhị Vương gia Chiến × Tứ công tử BácCảnh báo Toả nhi của các a di trong bộ này thực sự rất đáng thương =)))Bản edit chưa xin per, nếu có vấn đề gì sẽ xóa ngay.Xin nhấn mạnh bản edit không chính xác 100%, ai từng đọc bản gốc thấy sai hay mâu thuẫn ở đâu có thể sửa dùm ạ.Khuyến khích ai đọc thấy thích thì xin per rồi edit dùm xong thả tui cái link chứ không biết đường ib author rồi đọc qt chữ mù chữ tỏ cũm mệch mõi lắm ಥ‿ಥ…