Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
566 Truyện
[ĐN In another life] [BokuAka] Yêu

[ĐN In another life] [BokuAka] Yêu

1,573 150 9

Link In another life bao trầm cảm :https://www.wattpad.com/story/237177899-bkak-vtrans-in-another-life-17cTình trạng: On-goingChắc chắn là HE, yên tâm đê tôi bao uy tínNgoài wattpad thì tôi còn đăng trên group Trạm dừng Haikyuu trên facebook. Link group: https://www.facebook.com/groups/tramdunghaikyuuofficialTruyện do tôi moi chất xám trong đầu ra để viết, tuy nhiều lúc văn phong còn hơi lệch lạc nhưng đó cũng là công sức của tôi, VUI LÒNG KHÔNG REUP!Nhắc lại một lần nữa, bản chính chủ chỉ đăng ở duy nhất 2 nơi là Wattpad @xiefeidie và group Trạm dừng Haikyuu trên facebook.Warning: Truyện có chứa yếu tố nam x nam, không thích vui lòng next.Nhận mọi gạch đá để xây đắp cho văn phong hoàn chỉnh hơn!Chương mới được cập nhật vào thứ 2 và thứ 6 hàng tuần.…

[Trans-fic] [GOT7-2Jae] Thức dậy

[Trans-fic] [GOT7-2Jae] Thức dậy

1,896 179 1

Sáng sớm của 2Jae...…

[Trans-fic] [Got7-2Jae] Kiss me more

[Trans-fic] [Got7-2Jae] Kiss me more

1,719 142 1

Anh chưa no >//<…

[Trans-fic] [GOT7-2Jae] Thuốc

[Trans-fic] [GOT7-2Jae] Thuốc

2,499 219 1

Khi YoungJae ốm...…

[Trans-fic] [GOT7-2Jae] Sunrise

[Trans-fic] [GOT7-2Jae] Sunrise

1,951 116 1

Anh tưởng Youngjae đã ổn.…

[Trans-Shortfic][HunHanLay] Coveting
Trans-Meanie[Love Nights]

Trans-Meanie[Love Nights]

1,364 122 1

Tác giả: wreckedshoes…

[Trans-fic] [GOT7-2Jae] Sleepless Night

[Trans-fic] [GOT7-2Jae] Sleepless Night

880 58 1

Chỉ là một đêm mất ngủ của Choi Young Jae .…

[Trans-FANFIC][MondayCouple] Mặt tối

[Trans-FANFIC][MondayCouple] Mặt tối

1,554 12 1

Tác giả: IG@wwolyoNgười dịch: Won Jeong YiTruyện dịch từ bản gốc “The Dark Side”. Truyện này xoay quanh thời gian Race Start tại Singapore vào cuối năm 2013. Bài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…

「Rạp chiếu phim

「Rạp chiếu phim "Le Crépuscule"」

939 131 5

「Work: Rạp chiếu phim "Le Crépuscule" Author: SUNQINGtheWriter. Warning: Do not RE-UP or TRANS-VER.」---Gồm những mẩu chuyện về cuộc sống đời thường của những chàng trai trong Hệ II. Concept: Siêu ngọt! [On-going]…

[Trans-fic] Xem bói - Văn Ta

[Trans-fic] Xem bói - Văn Ta

192 22 1

Tôi chưa bao giờ nghĩ sẽ có ngày đi xem mắt với một thầy bói.…

[BJYX-Trans] 10 Lí Do Không Nên Yêu Vương Nhất Bác

[BJYX-Trans] 10 Lí Do Không Nên Yêu Vương Nhất Bác

319 40 12

Tác giả: Endless InfinityTranslator/Editor: Sabrina QuỳnhTruyện gốc: 10 Reasons Why You Shouldn't Fall In Love With Wang YiboLink: https://www.wattpad.com/story/198575265-10-reasons-why-you-shouldn%27t-fall-in-love-withTruyện dưới góc nhìn của Tiêu Chiến***Truyện dịch CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý của tác giả do tác giả đã dừng hoạt động trên Wattpad nên đề nghị mọi người không đem ra khỏi Wattpad. Mình dịch là vì rất thích câu chuyện này nên quyết định chia sẻ đến mọi người cùng đọc. Truyện là mình tự dịch nên chắc chắn sẽ có sai xót nên có gì mọi người góp ý cùng mình nhé chứ đừng buông lời cay đắng vì đây là lần đầu tiên mình dịch. Chúng ta cùng bắt đầu nhé <3 !…

[Trans-fic] [GOT7 2Jae] Call me JB hyung

[Trans-fic] [GOT7 2Jae] Call me JB hyung

19,931 1,472 18

Description Cậu không nghĩ mình sẽ va phải ai ngày hôm đó. Cậu cũng không mong đợi sẽ gặp lại người đó trong trường mình. Choi YoungJae từ trước tới giờ chỉ có Kim YuGyeom làm bạn - nhưng ngay khi cậu gặp JaeBum, cuộc đời của cậu đã bất ngờ thay đổi. Nó sẽ tốt đẹp hơn hay tồi tệ đi? Liệu YoungJae có để bản thân mình bị thay đổi bởi những người này hay không?…

[Yoshida Yuki x Satou Mafuyu || Oneshot collection] điểm mù

[Yoshida Yuki x Satou Mafuyu || Oneshot collection] điểm mù

1,220 85 2

Bản nháp đầu tay của mọi ca khúc mà Mafuyu sáng tác, đều sẽ bắt đầu bằng chữ "yu".(Như cái cách mà cậu từng nói "tớ yêu cậu" thay cho mọi lời "cảm ơn", hay cách mà Yuki vẫn thường ấn hờ những cái hôn vụng dại lên vành tai cậu thay cho lời khẳng định giản đơn - mà nay chỉ còn là dối trá trắng trợn - rằng gã sẽ luôn ở đó, bên cậu, chẳng đi đâu nữa cả; Mafuyu bắt đầu học cách khóc bằng những khúc ca và gói ghém những giọt lệ, những tiếng nấc nghèn nghẹn vụn vỡ mà cậu vốn chẳng thể bật ra vào đôi ba câu hát và từng cái lướt tay trên những sợi dây đàn.)....Note: Mọi hình ảnh được sử dụng trong fic đều lấy trực tiếp từ manga "Given" của tác giả Gusari.Tui không sở hữu chúng, không sở hữu mọi nhân vật hay setting gốc; chỉ có những xúc cảm ứ nghẹn mà đến tận bây giờ, tui vẫn không biết phải nhồi nhét sao cho trót vào cái khuôn ngôn từ này mới là của tui thôi. uwu9…

[TRANS-KookMin] Những câu chuyện ngắn sưu tầm

[TRANS-KookMin] Những câu chuyện ngắn sưu tầm

2,822 100 11

Nhân vật chính: Jeon Jungkook x Park JiminThể loại: Truyện ngắnNguồn: TumblrTrans: KOOKMIN IS REAL (hong1508)Có ngọt ngào, có day dứt, có cưng chiều - tình yêu là đủ loại gia vị. Nếu đã có duyên thì sẽ gặp được nhau, nếu đã có phận thì dù bắt đầu bằng cách nào cũng sẽ ở bên nhau. Anh nhẹ nhàng đến bên em, em nhẹ nhàng đưa tay ra đón lấy sự dịu dàng của anh.…

[trans-fic / Meanie] Cupids

[trans-fic / Meanie] Cupids

15,374 1,595 10

*title: Cupids*auther: changwoncat @Ao3*pairing: Kim Mingyu x Jeon Wonwoo [SEVENTEEN]*truyện được dịch bởi tlrng359 @Wattpad, đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác*tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/16127072/chapters/37677311câu chuyện khi các thành viên nhà 17 cố "hàn gắn" lại "tình bạn" của Mingyu và Wonwoo…

[Trans-FANFIC][MondayCouple] Hạnh phúc

[Trans-FANFIC][MondayCouple] Hạnh phúc

1,970 20 1

Người dịch: Joe Nguyễn + Won Jeong YiBiên tập: Won Jeong YiTruyện dịch từ bản gốc “The bliss”. Lần trước Ad đã viết truyện về giai đoạn lễ trao giải SBS Awards rồi. Và đây là truyện khác mà tác giả wwolyo cũng viết về nó sau cái ngày tấm hình thân mật bị tung ra. Bài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…