[K-biz+BOF] Bạn trai bạn gái
Tác giả: Thanh Việt Lưu CaConvert: ShiyukaNguồn:http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=67176&page=1452…
Tác giả: Thanh Việt Lưu CaConvert: ShiyukaNguồn:http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=67176&page=1452…
Tác phẩm: NÀNG DÙNG SINH MỆNH HÁT CHO TÔI KHÚC VÃN CA TÌNH YÊU CUỐI CÙNG (她用生命为我唱了最后一曲爱情的挽歌)Tác giả: Thiên Đường Thụ (天堂树)Thể loại: Thực văn, ngược luyến tàn tâm, BE + SE....Nhân vật chính: Lôi (tác giả), ThụEdit by Leslie Nguyen"Cây thiên đường tiếng Anh viết như thế nào?""HEAVEN TREE." "Hạn sử dụng của kí ức là bao lâu?""Hẳn là cả đời.""Vậy kỳ hạn của tình yêu này đến khi kết thúc sinh mệnh cũng dừng sao?""Sai, là hai đời hai kiếp, chẳng phải nói là kiếp trước mắc nợ kiếp sau trả hay sao."Nguồn: http://jiaren.org/wap/index-wap2.php?p=35527…
Tác giả: Bát Phương Dạ DuConvert: ShiyukaNguồn: http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=106672&page=118…
Tác giả: Tiêu Thạch ĐầuConvert:ShiyukaNguồn: http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=106667&page=136…
Convert: hecate Nguồn: http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=106667&page=103…
Truyện sao chép lại với mục đích lưu trữ, xin hãy vào diễn đàn lê quý đôn để đọc và ủng hộ người dịch theo link bên dướihttp://diendanlequydon.com/viewtopic.php?t=379543…
Tác giả: Nayeliq1Wattpad của tác giả: Nayeliq1Dịch: OrphicSummary: Tôi tha thứ cho anh.Aziraphale nhìn Crowley bước ra khỏi cửa. Anh đã nhìn thấy ác quỷ bước ra khỏi hiệu sách hàng triệu lần, biết rằng ngày mai hắn sẽ luôn quay lại ngay cánh cửa đó.Lần này, cánh cửa đóng lại với cảm giác ngột ngạt không thể thay đổi.Lần này, Crowley không chỉ bước ra khỏi hiệu sách của anh.Lần này, Crowley bước ra khỏi cuộc đời anh.Tôi tha thứ cho anh.Khờ dại. Ngốc nghếch. Tàn nhẫn.Đó không phải là những từ anh muốn nói. Còn lâu mới...Nhưng nó không còn là vấn đề. Đó là những lời anh đã nói, và anh không thể rút lại chúng.~oOo~Hoặc, lần này Aziraphale nhận ra rằng anh cần xin Crowley tha thứ. Trong khi đó, Crowley chỉ đang cố gắng khiến chiếc Bentley ngừng chơi nhạc Taylor Swift.----------------------------------------------------Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác hoặc chuyển ver.Vì không giỏi tiếng Anh lắm nên khi dịch sẽ có sai sót và không đúng 100% mong mọi người góp ý và bỏ qua.…
Credit: http://kst.vn/community/forum.php?mod=viewthread&tid=47050…
Tác giả: Trái cây lí Convert: yen_nhien Nguồn: http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=106738&page=58…
tác giả: Kính đàmConvert:tojikachanNguồn:http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=106738&page=91…