Tâm sự về những lần giải toả của Trăn
Tâm sự đơn giản thôi.…
Tâm sự đơn giản thôi.…
Perf mất tích, Proph bất lực.…
Đây chỉ là những sản phẩm tưởng tượng của tớ thui nên sẽ hơi lệch nguyên tác một chút. Trong đây sẽ không ai phải chết, mọi người đều có một cuộc sống hạnh phúc bên cạnh người thân. Đây là một số truyện ngắn đời thường của nhà Sano. Mong mọi người đón nhận thật nồng nhiệt ạ. Nếu có gì sai sót mong mọi người có thể bỏ qua vì đây là lần đầu tiên mình viết truyện ạ.…
Author: Freyia Genre: RomancePairing: Fate T. & Nanoha T. [Magical Girl Lyrical Nanoha]Rate: TStatus: Hoàn thànhTran by: conansecondLink: http://www.fanfiction.net/s/4648439/1/bBeginning_b_bLeaving_b_bReturning_bĐôi lời từ người dịch: truyện này đã được mình xin phép tác giả, dịch và post từ lâu trên yurivn.net . Hiện giờ mình mới mang sang bên này với mục đích lưu trữ.…
Their love story, maybe in another life.…
/Bộ chuyện này đc viết nên chỉ để thoả mãn tác giả/ /Poseidon x sasaki kojirou _ poseidon top/ /Ko thik thì bước qua đời nhau chứ đừng làm nhau đau//tui đang cố gắng để xoay chuyển cái cốt chuyện xàm mà mình viết ra cho nó giống tên chuyện đây huhu/…
Chủ yếu về anh Luật nha mọi người AllXLawXAllChốn phi pháp, đừng report dẹp tiệm đó, xin đừng report…
Bản dịch từ fanfic nanofate gốc của ladyhades_____Fate không thích thay đổi, đặc biệt là trong chuyện gia đình._____Rất tiếc là từ 2014 chưa từng có một update của tác giả. Used to be đã được dịch qua tiếng Tây Ban Nha và Trung Quốc, mình không liên lạc được với tác giả để xin per nhưng vẫn xin phép được đóng góp bản dịch Việt.__________…
Nỗi sợ lớn nhất của anh đã tới. Kể cả Harry trong hiện thực anh tạo ra cũng không hề nghĩ đến anh dù cho gần gũi cấp mấy...." Có lúc nào cậu nghĩ, sẽ cho bản thân một cơ hội hạnh phúc không, Harry?…
ya'aburnee: là khao khát không thể tách rời, mong muốn đồng hành cùng người mình yêu thương dù ở bất cứ nơi đâu, vì ta không thể sống mà thiếu đi họ. một lời cam kết, một sự hứa hẹn vĩnh cửu của sự gắn bó không thể phai nhạt.đã có ai từng nói với bạn rằng họ không thể sống nếu thiếu bạn chưa? #vedepngontu._'nếu ngày mai Bánh chết đi, em sẽ sống không nổi mất''khi Quý chết đi, anh sẽ là thiên thần đến đón em, vì đi một mình chắc em sợ lắm'#queenoftears._ngọc quý, nỗi niềm yêu thương của thóng lai bâng.ngọc quý là niềm tự hào của bâng lai thóng.#bangquy.…
Sơn Hải Cao Trung 山海高中Tác giả:Ngữ Tiếu Lan San 语笑阑珊Thể loại: Điềm văn, Đông Phương huyền huyễn, vườn trường, hiện đại, giáo thảo bĩ soái công x độc miệng tuấn tú thông tuệ học bá thụNguồn chính: Tấn GiangNguồn QT: KhotangdammyTình trạng bản gốc: Hoàn 103 chương + 9 phiên ngoạiTình trạng bản dịch: HoànEditor: RenceBìa by Neiinng…
-'♡ SEASON OF LOVE ♡'- | Event fanfic 24h for Willer & Burdol.Radio tâm sự về tình yêu của LCK.♡ Tên truyện: Radio tình yêu LCK♡ Thể loại: Oneshot, phỏng vấn, thoại, HE♡ Số chữ: 155024.04.2024…
Thể loại: Boylove/Ngọt ngàoTruyện không theo bất kỳ thời điểm nào trong lịch sử, đồng thời cốt truyện không liên quan đến phần truyện chínhvà ở đây chỉ có HAQIN!!!Tần…
-'♡ SEASON OF LOVE ♡'- | Event fanfic 24h for Willer & Burdol.Mười lý do đã khiến Noh Taeyoon cấm Kim Junghyeon vào tiệm hoa mà cậu làm thêm.♡ Tên truyện: Bách niên hảo hợp♡ Thể loại: Oneshot, thanh xuân, ngọt, HE♡ Số chữ: 161124.04.2024…
-'♡ SEASON OF LOVE ♡'- | Event fanfic 24h for Willer & Burdol.Dân gian đồn rằng "Ăn thịt hồng hài nhi là sẽ bất tử".♡ Tên truyện: Tay trong tay♡ Thể loại: Oneshot, thanh xuân vườn trường, niên hạ, HE♡ Số chữ: 392624.04.2024…
Chuyện tình hai cậu sinh viên…
-'♡ SEASON OF LOVE ♡'- | Event fanfic 24h for Willer & Burdol.Hai em bé Taeyoon và Junghyeon năm tuổi và những ước mơ đáng yêu.♡ Tên truyện: Hốc cây thần kỳ♡ Thể loại: Oneshot/drabbles, fluff♡ Số chữ: 126424.04.2024…
_Well, như các bạn thấy ở tên truyện thì truyện này viết về mấy thứ nhảm nhảm mà tôi tự nghĩ ra, có thể là về OTP, Hardship, non-cp, ...._Nếu tính cách char không đúng theo nguyên tác thì các bạn góp ý cho tôi với nhé…
SPIN-OFF NOVEL là ngoại truyện bảng tiểu thuyết về các nhân vật trọng yếu trong Blue lock mà nếu chỉ ở mạch truyện chính thì không thể khai thác hoàn toàn được.Bản dịch tiếng Anh thuộc về: @hoshi801 _ twtTrans và type: YashiroTruyện dịch đúng khoảng 70-80% thôi ạ--------------------------------------------------------------------------------------------Cảm ơn đã đọc nhé…