||Hiên Dương|| Tiệm kẹo một người
Author : @十八的杂物罐头Translator : Trà |茶|Couple : Vương Hạo Hiên x Tống Kế Dương Warning : boyxboy | OOC#Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang ra bên ngoài…
Author : @十八的杂物罐头Translator : Trà |茶|Couple : Vương Hạo Hiên x Tống Kế Dương Warning : boyxboy | OOC#Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang ra bên ngoài…
Note: This is a fan-made translation adapted from the game's storyline and is not intended to replace the original game experience.…
Tên: Câu Chuyện Của 28 Và 19Author: 渺渺CP: Kudo Shinichi x Haibara AiArtist: ypp233Translator: VyiiivyBẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.Vui lòng không re-up…
Dong Sicheng, một chàng trai có niềm đam mê mãnh liệt với anime (cậu từ chối gọi bản thân mình là otaku) nhận ra mình không thể theo kịp lớp tiếng Nhật và bỏ học không phải một ý kiến hay, cậu không còn cách nào khác ngoài tìm một gia sư để dạy kèm cho mình.Anh gia sư (nóng bỏng) của cậu, Nakamoto Yuta, chẳng những không làm cuộc sống của Sicheng trở nên dễ dàng hơn, mà còn luôn tìm cách để đẩy cậu vào những hoàn cảnh trớ trêu./Title: Yuta SenseiAuthor: owlsINspaceOriginal post: https://archiveofourown.org/works/13955145/chapters/32124594Note: Translated by bthedinosaur with author's permission.…
Nyctophilia: người yêu thích màn đêm hoặc bóng tốiTác giả gốc: His_Euphoria97Translator: melon_starryDỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ…
Tác giả: 虚无主义死亡 Link: https://m.weibo.cn/6459140624/4675187629624627Translate: ChanhBẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.…
Tổng hợp những topic hay ở Zhihu"Dành cho những người đông lạnh vẫn chờ tình yêu..." - Ân Tầm…
Hurt_Team đang tuyển thành viên. Cậu có tài năng ? No, tài năng mà nhân cách xấu thì chúng tớ không chứa nhé. Cậu là anti trẩu ? Say goodbye~Chúng tớ là Hurt Team !? Chứa những thành viên…
Warmth and home that only in you I could feel by YUW00J43 at AO3Fic dịch có sự cho phép của tác giảThis fic was translated with the permission of author…
Tác giả gốc: wildgo_oseWordcount: 18kDrag queen Wonbin x Cảnh sát Sohee, có nhắc đến Hong SeunghanEdit bằng QT và Google Translate, không đảm bảo chính xác 100%Fic có nhiều phần, mình sẽ up dần từng phần...…
http://schan07.wordpress.com/category/thien-s%C6%A1n-m%E1%BB%99-tuy%E1%BA%BFt/Translator: SCHAN…
Characters/Pairings: AllTake Link: https://archiveofourown.org/works/32372989/chapters/80258647#workskin Translator: Beanie 🌱…
Author: fashapherneliaTranslator: -violetblossomBeta: HobieHobiebaeThể loại: fluffy Pairing: Chwe Hansol x Boo SeungkwanLink fic gốc: https://archiveofourown.org/series/517318vì mình trans chưa được sự cho phép nên vui lòng không mang bản trans ra ngoài dưới mọi hình thức. Mình cảm ơn!…
Tên gốc: 我才不可能喜欢你呢Tên Hán Việt: Ngã tài bất khả năng hỉ hoan nhĩ niTác giả: Điện Thượng Bất Điện HạTình trạng bản gốc: Hoàn 43 chương + 5 phiên ngoại - bản edit đang lê lết ~~~~ 17/03/2021 ~~~~ Nguồn: wiki @DuFengYu + rawcông cụ edit: QT, baidu translator, GG, từ điển Trung-Việt, Cộng đồng hỗ trợ edition=CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, NẾU TÁC GIẢ YÊU CẦU MÌNH GỠ MÌNH SẼ GỠThể loại: Đam mỹ, Hiện đại, Yêu sâu sắc, Gương vỡ lại lành, Vườn trường, Chủ công, HE (1x1) (TRUYỆN CHƯA ĐƯỢC BETA) Văn án "A Từ, em sẽ nói cho anh nghe một bí mật.""Gì cơ?""Từ giây phút đầu tiên khi nhìn thấy anh em nhận ra mình đã thích anh rồi, là nhất kiến chung tình (*)." ( (*) 一见钟情 nghĩa là: vừa gặp đã yêu; tình yêu sét đánh.) "Quá nông cạn, nhất kiến chung tình không có gì hơn là thấy sắc nổi lòng tham mà thôi, cậu là nhìn trúng mặt của ông(*) đây." ( (*) Khâu Từ hay xưng gia (爷) với Mộc Úc từ này còn có nhiều nghĩa như: bố; ba; ông;....., lão gia, ông chủ, cụ lớn, ngài.) "Hừ, A Từ rất đẹp á, lúc ấy anh đẹp đến khắc sâu vào trong lòng em."Mộc Úc thích Khâu Từ, Khâu Từ luôn biết tới. Nhưng, Khâu Từ có thích Mộc Úc không, ai mà biết được. Mộc Úc chỉ biết rằng Khâu Từ thích cô gái có tên là Dư Sam, Dư Sam là sắc thanh xuân của Khâu Từ, còn Khâu Từ đối với Mộc Úc là cả thảy nhân sinh(*). ( (*) 人生 có nghĩa là: cả đời, đời người) Khâu Từ công, Mộc Úc thụ…
Hayashi Miyuna - nữ Trụ mang theo một quá khứ nhiều vết xước, buộc phải trưởng thành sớm hơn tuổi đời.Cô chiến đấu không vì vinh quang, mà để tiếp tục tồn tại giữa những mất mát chưa kịp gọi tên.Giữa chiến trận, một mối liên kết lặng lẽ với Tokito Muichiro trở thành điểm tựa mong manh - không phải để trốn chạy, mà để bước tiếp.Mỗi khúc ca là ký ức của chiến đấu, tình yêu và những con người đã cùng cô tạo nên một câu chuyện không thể lãng quên._________Tác giả: NgyenM.TTên: [Kny / Kimetsu no Yaiba] Khúc ca đêm đenThể loại: Fanfic, cation, tâm lý, tình yêu,...1×1: Tokitou Muichiro × Hayashi Miyuna Truyện được đăng tải trên hai nền tảng: Wattpad và MangaToon ( NovelToon ) _________Lời tác giả:1. Truyện được sáng tác bởi sở thích cá nhân.2. Do ít kinh nghiệm và thời gian, sẽ có những lỗi: chính tả,...3. Hãy bình luận văn minh và nhẹ nhàng, mình sẽ đọc và tham khảo cũng như học hỏi thêm từ mọi người.4. Không hợp hãy thoát ạ.5. Nhân vật có thể bị occ, mình sẽ cố gắng tối ưu nhất có thể.6. Tác phẩm không theo mạch truyện chính của Kimetsu no Yaiba 7. Truyện không đảm bảo tính logic, hãy xem nó như tác phẩm để giải trí.8. Cảm ơn vì đã đọc ạ.…
Yeah, vẫn là bản Underfell cũ nhưng mình đã tái làm lại Một thế giới chỉ có giết hoặc bị giết, bạn sẽ chọn như thế nào-Mình không phải tác giả của bộ truyện tranh này, mình chỉ dịch nó thôi-Hãy vote cho mình nhé <3 Mọi thắc mắc xin để lại dưới bình luận-Có những ý kiến đóng góp hay mọi người muốn mình dịch bộ truyện nào thì hãy để lại lời nhắn cho mình nhé!!The author permit me to translation and posting. Please do not bring out without permission. Support by sharing and enjoying the author's personal page below:https://hiimtryingtounderfell.tumblr.com/…
Tên gốc: Together Fandom: Hypnosis Microphone/ Hypnosis Mic Tác giả: DaichanTranslator: Yukiko (Team Cục Đá)Bản Eng: Hoàn Tiến độ bản Trans: HoànThể loại: OneshotCp chính: HifuDo (Hifumi x Doppo)Đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up bất cứ đâu──────────────…
⚠️VUI LÒNG KHÔNG REUP BẢN GỐC VÀ BẢN DỊCH DƯỚI MỌI HÌNH THỨC⚠️VUI LÒNG KHÔNG ĐEM RA KHỎI ĐÂY_____________________Các fic/headcanon/pov... có sự đồng ý của tác giả sẽ được note._____________________Mình trans các fic/headcanon/pov tiếng Anh và Trung về Ushijima.Trans by me…
Title/Tên: Lý do tôi ghét ngày Valentine (Reasons for hating Valentine's Day)Author/Tác giả: MysticduelerTranslator/Dịch: kieuhoaBeta: Lanh VanRating/Phân loại: KPairing/Cặp đôi: Harmony (Harry/Hermione)Genre/Thể loại: tình cảm, dễ thươngTình trạng: Hoàn thành.Summary/Tóm tắt: Những lý do mà Hermione Granger cực kỳ ghét Valentine và rồi... lại cực kỳ yêu Valentine*THIS WORK IS UNDER PERMISSION*…