Đây là truyện mình chưa xin phép tác giả mà chỉ vì yêu thích phim nên dịch cho vui.Truyện mình dịch trên bản tiếng Anh nên không chắc chắn sẽ sát nghĩa với bản Thái. Mình cũng sẽ không tập trung trau chuốt từ ngữ mà sẽ chủ yếu dịch hiểu (do cuối năm mình bận sml nên cố gắng nhất có thể để dịch nhanh). Sau này có thời gian mình sẽ chỉnh sửa lại.…
Norman hỏi Emma rằng "Tớ có thể hôn cậu không?" bằng 10 thứ tiếng¬ Thuyền NorEm, không đục thuyền dưới mọi hình thức¬ Truyện dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khácTrans by LisetteProofreader: Nguyễn Trần Thảo Nguyên…
Truyện dịch. Nguồn: 魔卡少女雪 - BilibiliBtw, Noãn Noãn là tên con gái của 2 đứa nha, là tên gọi ở nhà, dịch ra là ấm áp =)), nếu mà dịch ra thì cũng k hay, mà để nguyên sợ mn k hỉu. Lời của tác giả: Mốc thời gian sau Olympic Los Angeles. Giả định rằng ở Paris và Los Angeles, cả 2 đã giành được huy chương vàng ở các nội dung đôi nam nữ, đồng đội nam nữ và đơn nam nữ. Có thể hơi OOC một chút, toàn bộ là sáng tác fanfiction, xin đừng áp đặt lên các vận động viên ngoài đời thực ⚠️Lời của tao: Hình như bộ này cùng là phần trước của bộ Bố là siêu nhân, cùng tác giả luôn, t đọc bộ kia thấy dưỡng thê, nên lục lọi tìm để dịch và edit cho mn đọc chơi, bản dịch có thể không chuẩn tuyệt đối, mn đọc giải trí nhé 😊…
" Chúng ta đang sống trong một thế giới thực, với những con người thực, cùng với những vấn đề thực. Cả War và Yin đều cố gắng tìm cách yêu nhưng vẫn sống thực với cuộc sống của họ. " Tác giả : @IntroBigtime…
- Nội dung: Miêu Tương Phản Chuyển/猫箱反转 là câu chuyện kể về Ngải Văn, một nhà khoa học thiên tài đã chế tạo ra cỗ máy thời gian và du hành ngược về quá khứ để cứu một người quan trọng của mình. Vì làm trái quy luật nhân quả, cô đánh mất kí ức của mình và đến tương lai thay vì quá khứ. Ở đó cô gặp gỡ 2 người cộng sự đã từng du hành cùng mình trước đó, nhưng cô không thể nhớ ra được họ là ai. Thế là, một cuộc hành trình mới vượt qua không gian và thời gian lại bắt đầu.- Truyện do tự mình edit và dịch, rất nghiệp dư và được mình dịch bằng google dịch, sau đó tự chỉnh sửa lại nên có thể có một số chỗ không được thuận miệng cho lắm.- Mình chỉ dịch arc đầu tiên của bộ truyện và đặc biệt chỉ dịch những phần liên quan đến ba bé yêu của mình nên truyện sẽ khá rời rạc ở một vài khúc vì mình đã cắt bớt những phần không liên quan ra rồi, bạn nào muốn đọc nguyên arc hoàn chỉnh có thể đọc ở web Trung.- Truyện siêu đỉnh nhưng vẫn chưa có nhà dịch nào tiếp tục thầu ở Việt Nam, mình đăng ở đây với hi vọng nó sẽ được nhiều người biết đến hơn.…
Tác giả: Mộng OaThể loại: cổ đại, điền văn,...Nguồn: Zhihu----------------------Bản dịch này chỉ đăng tại wattpad Dương Tuyết Vũ và trong nhóm Weibo- Truyện Dài Kì, vui lòng không đem đến nơi khác.Theo dõi mình để nhận được thông báo chương mới sớm nhất nhé.…
Tên gốc: 修个妹的仙 (Tu Cá Muội Đích Tiên)(Dịch thô thiển tí thì "Tu cmn Tiên")Giới Thiệu:Từ khi được nhặt về môn phái, Tinh Vân liền phát hiện ra thế giới tu tiên này hình như có gì đó không đúng lắm. Thỉnh thoảng, trên bầu trời lại có đệ tử Ngọc Nữ Phong cưỡi phi kiếm lướt qua như tia chớp, tự xưng là bạo tẩu tộc. Mấy vị sư huynh sư tỷ của Luyện Khí Phong, vốn nổi danh nhờ thuật luyện khí, nghe nói ngày mốt lại chuẩn bị phóng vệ tinh lên trời, mà hình như họ đã phóng lên chục cái rồi. Đám trạch nam của Kiếm Phong với hiện sung của Phiêu Miểu Phong cứ cách ba ngày lại lao vào đánh nhau một trận sống chết. Mỗi lần hai bên đánh đến mức đầu rơi máu chảy, mấy vị đại phu của Diệu Thủ Phong, mặc bạch y và tự xưng Diệu Thủ Nhân Tâm, đều lôi bọn họ đi điện trị liệu. Nghe nói sau khi khỏi hẳn, những đệ tử đó lập tức chạy đến môn phái cáo trạng, tố rằng mình lại bị mang ra làm chuột bạch thí nghiệm. Bọn đệ tử Vô Tướng Phong thì hình như lại ra ngoài xem bói đến mức bói ra nhân mạng, gây họa lớn. Mà bên này, đệ tử Vạn Linh Phong cũng đang dắt linh thú xuống núi, vừa rèn luyện răng nanh vừa tiện thể đi tìm chỗ đánh lộn... Những chuyện kỳ quái như thế cứ xảy ra mỗi ngày. Thậm chí... hình như thật sự có người đang tu tiên ở đây!…
Tên gốc : 幼儿园最佳父母奖Tác giả: pppineappleNguồn: AsianfanficsSốp dịch truyện này lâu rồi mà quên mất, nay tự dưng ngó lại mới thấy. Cuộc sống hôn nhân của "chông vợ hài", vừa buồn cười vừa gây đỏ mặt =))))Các mom đọc truyện vui vẻ nhớ!…
Tên truyện: Sau khi bị ép hôn nhau với cấp trênTác giả: Lý Thu LangVô Tự Thán dịchSố chương: 62 chương + 1 ngoại truyệnTình trạng Raw: Đã hoànVăn án:Lê Vãn Thu không thích dáng vẻ cấm dục mà nghiêm chỉnh của Kỷ Cẩn Ngôn, lần đầu tiên gặp cô đã lập flag: "Tôi không có hứng thú với người lớn tuổi hơn mình."Vốn tưởng rằng cô sẽ tức giận nhưng không ngờ rằng Kỷ Cẩn Ngôn không những chẳng hề để tâm còn nở nụ cười nhàn nhạt, ánh mắt như thể đang nhìn đứa trẻ 3 tuổi, không hề để nàng vào mắt.Lê Vãn Thu không thoải mái, cho rằng cô ấy không chung đường với mình, trong tiềm thức luôn cố tránh cho xa ấy vậy cứ luôn dán chặt vào nhau. Khi đi lạc có cô chỉ đường, khi uống rượu say có cô ôm vào lòng, cho dù đi công tác cũng ở phòng ngay bên cạnh.Vào một bữa tiệc, Lê Vãn Thu lại uống say, mơ mơ màng màng giữ lấy cổ áo của Kỷ Cẩn Ngôn ấy vậy lại bị Kỷ Cẩn Ngôn nắm chặt đôi tay, ánh mắt thâm sâu giáo huấn.Từng câu từng chữ, nói đến mức khiến Lê Vãn Thu đỏ mặt, một lát sau mới kịp phả ứng, nước mắt lưng tròng hỏi cô: "Chị vừa nói gì, chị không phải là Kỷ Cẩn Ngôn..."Lời chưa nói xong lại bị người trước mặt hôn chặn lại, cũng nhìn thấy cô nhướng mày cười, hé môi nói: "Không sai, bình thường "Cẩn Ngôn" tôi vẫn luôn tuân thủ.""Nhưng hành động cẩn thận thì không liên quan đến tôi."(p/s: Cẩn Ngôn trong tên có nghĩa là ăn nói cẩn thận, còn vế sau thì dùng từ "cẩn hành", hành động cẩn thận.)-Sau nay Lê Vãn Thu mới lấy hết dũng cảm đưa một tờ giấy ghi chú, hỏi cô: "Chị có ghét em không?"Vào tố…
Warning ⚠️: Truyện có yếu tố chửi thề, có thể có máu me.Disclaimer: Bản quyền các mẩu chuyện không thuộc về mình. Các mẩu truyện sẽ được đăng riêng chap và credit @, link gốc sẽ được gắn đầy đủ. Bản dịch 100% do mình làm với sự hỗ trợ của công cụ dịch thuật (không phải Google dịch và được cải biên để trải nghiệm đọc sẽ được tốt nhất có thể, nhưng vẫn sẽ có sai sót), vui lòng không đem bản dịch của mình đi đăng lại ở nơi khác vì đa phần vẫn chưa xin phép tác giả.Credit bìa: me…
- Tác giả: Bán Hồ Nguyệt- Người dịch : Kamomochan- Beta:Yurii - Thể loại: ngôn tình, trọng sinh, cổ trang, phục thù, HE- Số chương : 171 (phiên ngoại: 17 chương )- Nội dung:Đích nữ Thẩm gia bị hạ độc hủy hoại dung nhan, lại bị hãm hại chưa chồng sinh con, sau cùng mẹ con cùng mất mạng.Thời gian quay ngược, nàng trọng sinh vào ngày cùng người đàn ông lạ mê loạn phong lưu, cắn chặt răng nhìn người đàn ông yêu nghiệt khiến khiếp trước của mình chịu bao khổ cực, nàng đã cắt sạch lông vùng kín của hắn rồi mang theo giống của hắn bỏ trốn.Lúc đó, người thân vẫn còn, vận mệnh đang ở ngay ngã rẽ, mang theo thù hận kịch liệt, nàng sẽ viết lại vận mệnh của mình như thế nào?Với mẹ kế giả tạo, loại tu hú chiếm tổ chim khách, hủy hoại thanh danh của nàng, mỹ nhân độc ác giật vị hôn phu của nàng, thứ muội (con của mẹ kế) khẩu phật tâm xà, thề sẽ diệt hết!!! Để thay đổi vận mệnh gia tộc, từng bước bày mưu, vạch trần từng lớp, nào ngờ phát hiện kẻ thù lớn nhất chính là đương kim thiên tử.....…
Tên gốc: 名正言顺Tác giả: 被游戏逼疯的shiOOOOOC (tức là siêu cấp OOC)ĐỪNG ÁP LÊN NGƯỜI THẬT!!!Gương vỡ lại lànhBản dịch chưa có sự cho phép của tác giả.Vui lòng KHÔNG RE-UP!!…
KHÔNG VĂN ÁN (VÌ LƯỜI VIẾT)Thể loại: Dị Năng - Đô thị - Huyền huyễnNguồn: truyencuatoi.com và meomoon86.wordpress.comNhóm dịch: Crescent Moon - Phượng Hoàng Bang…