Nữ chính: Kinh Mịch NgọcNam chính: Yến NgọcDịch giả: Celia Nguyễn 7 chương đầuSố chương 69 chương+ 1 ngoại truyệnRe-up trên wattpad @yeforyee với mục đích phi thương mại, không chuyển ver và sao chép dưới mọi hình thức.…
Tam-giác-tình-trường-không-hẳn-là-đầu-tay-nhưng-không-dám-đối-diện ┬┴┬┴┤(・_├┬┴┬┴ Quá nhiều sự ảo tưởng lãng mạng và làm quá tình tiết __φ(..;) Nhưng căng bản vẫn đáng yêu *mù quáng-ing ┐( ̄ヘ ̄;)┌ Thiết nghĩ mình nên đặt tên mùa mè mùa hè cho từng chương .-.Nhưng không.…
Tên gốc: 反派师尊是美强惨Hán Việt: Phản phái sư tôn thị mỹ cường thảmTác giả: Chẩm Tửu Miên Hoa - 枕酒眠花Edit / Trans + Bìa: YeekiesTình trạng (gốc): Hoàn thành 82 chương (gồm 81 chính văn + 1 PN)Tình trạng (chuyển ngữ): Hoàn thànhNguồn: 21 chương đầu (Cà phê sữa đá - Wikidich), phần còn lại (Tấn Giang)Thể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại, HE, Tình cảm, Tiên hiệp, Tu chân, Ngọt sủng, Gương vỡ lại lành, Chủ thụ, 1v1Bản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
Truyện được chuyển ver từ tác phẩm Draco Malfoy chỉ bạn cách sủng người của tác giả Ying_yeeChuyển ver chưa được sự đồng ý của tác giả (do truyện cũng được 3 năm rồi), nếu được yêu cầu của tác giả mình sẽ gỡ xuống.…
Tên truyện : [BokuAkaa-KurooKen] - Xóm Nhỏ Thanh Xuân.Tác giả : Yee.Nhân vật : Bokuto Koutarou x Akaashi KeijiThể loại : Ngọt, fanfic, tình trai, đoản văn, điền văn.Tóm tắt : Một mẩu truyện ngắn về mấy anh em nhà Cú và nhà Mèo.…
Tên gốc: 《夜深知雪重》Hán Việt: Dạ thâm tri tuyết trọngTác giả: Sở Chấp - 楚执Tình trạng (gốc): Hoàn thành 89 chương (bao gồm 1 PN)Tình trạng (chuyển ngữ): Đào hố ngày 14.3.2025Chuyển ngữ + Bìa: YeekiesThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại, HE, Tình cảm, Song khiết 🕊️, Chủ thụ, Cung đình hầu tước, Duyên trời tác hợp, Linh dị thần quái, 1v1Bản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
Yoojung- 1 cô bé ngay từ nhỏ đã bị khiếm thính, chỉ có thể cảm nhận mọi âm thanh qua đôi mắt của mình. Cô sinh ra đã bị bỏ rơi, từ nhỏ tới lớn đều trưởng thành ở cô nhi viện. Trong một lần cố gắng tự tử ở sông Hàn, Yoojung đã được một cô gái lạ mặt cứu. Cô gái hết lòng yêu thương Yoojung,dạy Yoojung cách đọc từng con chữ, cách viết thành thạo một bài văn. Tưởng chừng cuộc đời cô đến đây là viên mãn thì cả hai phải ly biệt trong khoảng thời gian dài là 6 năm.6 năm ấy, KimDoyeon là cô con gái nhà giàu nhất nhì Đại Hàn chưa lấy một lần cho ai biết thân phận của mình.Cô đến trường như bao học sinh khác trước khi thừa kế khối tài sản đủ ăn trăm họ nhà mình. Ở trường Doyeon vô cùng nghịch ngợm, nhưng lại đặc biệt ngoan ngoãn. Tại nơi đây, cô gặp lại em- người lớn lên cùng cô suốt 2 năm trời. Em giờ đã xinh xắn biết bao, học lại vô cùng giỏi giang, ước mơ của em là thi đỗ đại học A. Cô thì không như thế, cô không thích học hành.Tại nơi đây, biết bao câu chuyện xảy ra, cãi vã và xung đột giữa những cô cậu học sinh chưa tròn đôi mươi. Để rồi lại một lần, em và cô xa nhau.Liệu khi Yoojung và Doyeon gặp lại nhau, ai sẽ nhận ra ai trước? Họ sẽ tiến tới hay buông tay? Chúc phúc hay là người nhận hạnh phúc? Gặp nhau trong hoàn cảnh nào? Tất cả đều là dấu hỏi. Hãy theo dõi fic để biết thêm chi tiết nhé Bonus: Với người khác, 1m59 của Choi Yoojung có thể cho là lùn. Nhưng với Kim Doyeon, không cần Yoojung cao vì Doyeon đã cao rồi. Không cần Yoojung phải kiễng chân len nhìn Doyeon, vì cậu ấy sẽ tự hạ thấp mình xuống. Cũng gi…
Tên gốc: 《直男校草被钓成偏执狂了》Hán Việt: Trực nam giáo thảo bị điếu thành thiên chấp cuồng liễuTác giả: Trà Bất Túy - 茶不醉Tình trạng (gốc): Hoàn thành 74 chương (gồm 1 PN)Tình trạng (chuyển ngữ): Đào hố ngày 14/06/2025Chuyển ngữ: YeekiesThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại, HE, Tình cảm, Ngọt sủng, Song khiết 🕊️, Niên hạ, Vườn trường, Chủ thụ, 1v1, Chữa lành, Câu hệ, Mỹ thụBản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
Tên gốc: 《你想对我尸体做什么》Hán Việt: Nhĩ tưởng đối ngã thi thể tố thập maTác giả: Xuân Dữu Tử - 春柚子Tình trạng (gốc): Đang tiến hành phiên ngoại (90 chính truyện, 6 PN cp chính Thẩm An, 17 PN cp phụ Hề Thôi + ? PN cp phụ Tuế Khâm)Tình trạng (chuyển ngữ): Đào hố ngày 20.06.2025Nguồn: Tấn GiangChuyển ngữ + bìa: YeekiesThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại, HE, Tình cảm, Tiên hiệp, Huyền huyễn, Tu chân, Niên hạ, Chủ công, Gương vỡ lại lành, Hoan hỉ oan gia, Linh thần dị quái, 1v1, Sa điêu, Nữ vương thụBản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
Câu chuyện về kim chủ Châu Kha Vũ và minh tinh Trương Gia Nguyêntác giả : iamconfusedtrans: YeeBản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup!!!!!…
Tên gốc: 《穿到法老身边做权臣》Hán Việt: Xuyên đáo pháp lão thân biên tố quyền thầnTác giả: Kỷ Thụ - 几树 Chuyển ngữ + Bìa: YeekiesTình trạng (gốc): Hoàn thành [140 - 1 (chương 122) = 139 chương bao gồm 120 chính truyện + 14 PN hiện đại + 3 PN Furry]Tình trạng (chuyển ngữ): Đào hố ngày 28.6.2025Thể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại, HE, Tình cảm, Xuyên việt, Niên hạ, Lịch sử, Chủ thụ, Cung đình hầu tước, Nhẹ nhàng, Phương Tây, Thế giới song song, 1v1, Đơn hướng yêu thầm, Chức nghiệp tinh anh, Phúc hắc, Cơ trí, Chiếm hữu dục, Mỹ thụ.Bản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…