"Nhất Sủng" | Bác Chiến - Bác Quân Nhất Tiêu
"Đừng hỏi em nếu anh và ván trượt rơi xuống nước cùng một lúc thì em sẽ làm gì, em căn bản sẽ không bao giờ để anh rơi khỏi vòng tay em."…
"Đừng hỏi em nếu anh và ván trượt rơi xuống nước cùng một lúc thì em sẽ làm gì, em căn bản sẽ không bao giờ để anh rơi khỏi vòng tay em."…
❝Thiên ngôn vạn ngữ, chẳng sánh bằng nụ cười yên lặng của người.❞/ thể thao điện tử, game thủ, hiện đại, hài sủng, HE/ stories about wangyibo and xiaozhan by @seraphine-ngdo not take out…
CP: Vương Nhất Bác - Tiêu Chiến…
Tên truyện: 姗姗Tác giả: 阿熙MicheleLão sư mỹ thuật gg x Học sinh lớp 12 ddCác nhân vật đều là trí tưởng tượng của tác giả, xin đừng áp đặt lên người thật.-----Vui lòng không re-up và chuyển ver.…
Tên truyện: Bảo Bối Thịnh Sủng Của Nhiếp Chính VươngTên gốc: 摄政王的幸宠宝贝Tác giả gốc: 黑紫玺-玺惟佳宝Tình trạng bản gốc: Đã hoànEditor: Dứa🍍Thể loại: Tiện Vong, OOC, công sủng thụ, song khiết.🍍Thiết lập: Cường đại sủng thê Nguỵ Vô Tiện công × Thanh lãnh ngây ngô Lam Vong Cơ thụ.🍍Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả gốc, và là của nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem bản dịch ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗_𝐃𝐮𝐚_…
Tên Hán Việt: Thiên Thai Cố SựTên thuần Việt: Chuyện cũ trên sân thượngTác giả: 派对家猫Weibo tác giả: https://weibo.com/u/5629656057Tình trạng nguyên tác: Hoàn 19 chươngTình trạng edit: Hoàn "Đến cuối cùng có lẽ em vẫn không biết, có một người, ban đêm ngắm sườn mặt say ngủ của em, hạnh phúc đến mức muốn cùng em chết đi."Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi bất cứ đâu!…
Chuyện tình của vị giáo sư cùng cậu bé hàng xóm thích treo chuông gió và trồng hoa mẫu đơn" Em chỉ rời đi một lát thôi "" Anh đừng lo nhé..."…
*Tên gốc: 惊!我的美妆蛋成精了?! *Tác giả: 河河原上游@lofter *Translator: Hoa * Beta: Zhu *Thể loại: Trứng trang điểm Bác x Minh tinh Chiến, Ngọt, He. * Số chương: 23 * Văn án: Câu chuyện xảy ra y như cái tên truyện * Editor nghiệp dư nên không thể đảm bảo bản dịch đúng 100% * BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG KHÔNG REUP HOẶC MANG ĐI ĐÂU!…
Au : Eda_ZhanZhan.CP : Vương Nhất Bác x Tiêu Chiến... Tiêu Chiến đua xe thì bất chợt gặp tai nạn ngoài ý muốn , linh hồn của cậu xuyên không về thời cổ xưa nhập vào xác của một người tên lẫn gương mặt không khác cậu nhưng chỉ khác tính người này quá hiền lành ôn nhu bị ăn hiếp sống dỡ chết dỡ bên nhà chồng . liệu cậu có thể thay đổi mọi thứ ?.....Cv đã có sự đồng ý của tác giả…
Author: TrustRating: TSummary: Là khi tôi nhìn em qua song sắt, lí tưởng về tình yêu là một thứ vô nghĩa đối của tôi biến mất, tôi yêu em.Bước vào đời em chỉ vì lợi dụng, tôi chưa từng nghĩ về mối quan hệ yêu đương với em.Nhưng rồi...Dượng yêu em, không phải là tình cảm của một người cha dượng dành cho con trai của vợ kế, là muốn dựa vào lòng em mà nỉ non.Vương Nhất Bác, Tiêu Chiến tôi yêu em mất rồi..…
Tôi chưa từng tin vào nhất kiến chung tình, cho đến khi gặp được em.…
Tên truyện: Xuyên Không Thành Sủng Phi Của Hoàng ĐếTên gốc: 穿越之帝宠Tác giả gốc: 玖梦栖夏Tình trạng bản gốc: Đã hoànEditor: Dứa🍍Thể loại: Xuyên không, cổ đại, sinh tử văn. 🍍Thiết lập: Bạo quân Chiến × Xuyên không Bác.🍍Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả gốc. Chỉ được đăng tải tại wattpad duazsww!🍍Bản dịch nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem bản dịch ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗_𝐃𝐮𝐚_…
Tên gốc: 少夫人Tác giả: 山崩崩Thiết lập nhân vật: Tiểu tướng quân và phu nhân ngốc.Bối cảnh: Cổ trang, bựa, HE.Tình trạng bản gốc: 50 chương + 1 phiên ngoại (hoàn)Tình trạng bản dịch: Hoàn (07/04/2023)Bản dịch đã nhận được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi bất kì đâu.…
Người có thể khiến em rung động, chỉ có thể là anh. Một đời đã định, em chỉ yêu mình anh. Chiến ca, đệ đệ yêu anh!!!Fic thuộc sở hữu cá nhân. Vui lòng không mang khỏi chốn này.…
- Những năm tháng anh cùng em lớn lên là một lớp giấy cửa sổ không thể phá vỡ.Thể loại: Gương vỡ lại lànhTên gốc: 窗户纸完结Tác giả: Nicole49160Nguồn: QuotevBeta: ThuHa8379Tình trạng bản gốc: 20 chương (Hoàn)Tình trạng bản dịch: HoànBản dịch đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up, không chuyển ver.…
Đồng loạiPlot tham khảo từ bộ manhua Similar Term của tác giả Wang Wang Shan Wang.Thể loại: niên hạ, bối cảnh hiện đại, học đường, tình tiết u ám, kinh dị, HE, cua đồng bò ngang.Thuộc tính tham khảo cho vui: [Đồng loại] ngây thơ hồn nhiên hoạt bát công x [Đồng loại] dương quang hiền huệ dịu dàng đảm đang thụ.Tình trạng: Hoàn [4 chương].…
"Khi thế giới trở nên tăm tối và mưa cứ lặng lẽ rơi Mọi thứ vẫn như thế Ngay cả hôm nay, không chút ngờ vực Anh vẫn không thể, không thể thoát khỏi những suy nghĩ về em">> on rainy days - beast.…