Tản Mạn 12
Tản văn, câu chuyện sưu tầm...…
Tản văn, câu chuyện sưu tầm...…
Tác giả: Zukimiri Kanna.Thể loại: BL, học đường, nhẹ nhàng tình cảm, hài hước, chữa lành, tình đơn phương, rất nhiều tình đơn phương...Cặp đôi: Sawada Tsunayoshi x Kozato Enma.Cảnh báo: Out of character, có tình cảm với trẻ dưới vị thành niên, cụ thể là 33 x 15, ai không ăn được thì cân nhắc trước khi vào, có thể có hint những người bảo vệ đơn phương Tsuna nhưng chỉ là đơn phương.Giới thiệu:"Cuộc sống của Kozato Enma vốn dĩ rất bình thường, cho đến khi cậu gặp được một anh trai nhân viên văn phòng đang về thăm quê lớn hơn mình tận 15 tuổi.Cũng kể từ đó, cuộc sống năm nhất cấp ba của cậu đã bước sang trang mới dù không rõ đó là trang xấu hay tốt."…
Key difference between GATT and WTOa) The GATT was ad hoc and provisional. It was never ratified by members' parliaments, and it contained no provisions for the creation of an International Organization. While, the WTO and its agreements are permanent. As an international organization, it has a sound legal basis because members have ratified the WTO agreements, and the agreements themselves describe how the WTO will be functioning to promote trade.b) The WTO has members while, the signatories to the GATT were called “contracting parties”c) The GATT dealt with trade in goods only, while, the WTO covers services as well as intellectual property. d) The WTO has a more effective settling system.Who is entitled to Special and Differential Treatment? A: The special needs of developing country members and in particular the least developed country members are to be taken into account. The phased introduction of new SPS measures and longer time frame for compliance are to be accorded on products of interest to developing country members.What is bound tariff?The Bound tariff rate is the most-favored-nation tariff rate resulting from negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and incorporated as an integral component of a country’s schedule of concessions or commitments to other World Trade Organization members.…
Nơi tập hợp những mẩu truyện ngắn về các couple boylove trong AOV, mại dô mại dô ~…
Nata , Krixi , Veera , Nakroth , Hayate , Veres , Florentino , Airi , Maloch , Ilumia , Lauriel , Zephys , Alice , Butterfly , Vanhel , Violet , Marja , Volkath , Omen , Mina , Enzo , Liliana , Tulen , Murad , Yena , Laviie , Zata , Grakk , Yorn , Sephera , Keera , Aoi , Lorion , Iggy , Ishar , Aya , Enland"oor , Tel'Annas , Athur , Teeri , Helen , Bright , Amily , Điêu Thuyền , Lữ bố , Triệu vân , Zuka , Qi , Quillen…
A city, that have alot of gangs, they always fighting for the highest rank in the city. Specially there was two organizations. Some said they're the most Violent and Powerful.But everything has a ending. Right? Tommy was a special one. The boy has lived inside a house hold with a father who doesn't care about him and his two big brothers. One day, there was an accident that made Tommy has ran away from his home to make his own new life. Tommy has made some friends and those friends is also his best friends in the future. After a few years, they are more close as ever. But Tommy has discovered a organization that make him very frustrated and comfused.🚫WARNING🚫:×Blood×Explosion(Considered this warning) (The picture was drawn by ablabbering mess) Enjoy the story :)…
By. littlechinesedoll @ao3Cover art by. 海凝*Hai-ningMọi người có thể đọc ở wordpress của mình, được ghim ở profile.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-upload ở bất cứ đâu.…
Những thách thức truyền cảm hứng cho sự phát triển và Voyagers là mộtthách thức, nó là một cuốn sách để phát triển cùng trong hành trình tìm kiếmsự hiểu biết của bạn.Người du hành không phải là một cuốn sách bình thường, hàm ý của nó vềbản chất sâu xa đến mức đôi khi có vẻ khó tin, nhưng đây không phải là mộtcâu chuyện hư cấu.Nó không chỉ là một cuốn sách của những ý tưởng.Đó là bằng chứng của một cuộc hành trình thân mật nhất(giao thiệp) thôngqua các sự kiện cá nhân có thể được mô tả là không kém phần phi thường.Cuốn sách này không viết về những trải nghiệm cá nhân của tôi, nó là kết quảcủa những trải nghiệm đó.Nếu cuốn sách được tiếp cận với sự linh hoạt củatâm trí và một trực giác nhạy bén, thông điệp của nó có thể mang tính khaisáng, hàm ý của nó có thể biến đổi.Trong cuốn sách này, bạn sẽ tìm thấy những quan điểm mới về thân phận con người, những quan điểm thách thức những ý tưởng cũ để phát triển. Bạn sẽ khám phá ra một thế giới quan chứa đầy những tiềm năng và thách thức mà bạn có thể chưa bao giờ mơ tới.…
Welcome to the story, little 'angels'. This is an SCP AU I created for my 'belief', it has no close relation to the original SCP AU. If you want to learn more, please come here.Otherwise, just read for fun. I wrote this book to explain the characters I imagined in my SCP AU. It has no relation to the original SCP universe, dear.Please read it for entertainment, fun and politeness. Now, let's find out what's inside the SCP organization we imagined and wrote. Time to step into the dark side, have fun learning~…
[Hangul + Romanization]có thể mình tổng hợp ko đủnên thiếu bài nào các cậu cứ yêu cầu nhé ^^…
Section VIII – Infectious DiseasesSection Editors:Christopher Hoffmann, MD, MPH Nicola Zetola, MDChapter 53 – Fever of Unknown OriginScott Kim, MD Rachel Damico, MD, PhD Paul Auwaerter, MDFAST FACTS ▪ The contemporary understanding of fever of unknown origin (FUO) is derived from Petersdorf and Beeson's 1961 characterization of FUO. A stringent definition of FUO is composed of the following criteria[1]: temperature higher than 38.3° C measured on several occasions, 3-week duration (to exclude self-limiting fevers), negative blood cultures, no apparent explanation, and three outpatient visits or three hospital days. ▪ Infections, malignancies, and noninfectious inflammatory diseases account for the majority of cases of FUO. ▪ In patients older than 65 years, temporal arteritis should be considered early in any evaluation. ▪ Patients with FUO who remain undiagnosed after exhaustive study usually have a favorable prognosis. In one study, in a cohort of 61 patients with FUO discharged without diagnosis, the 5-year mortality rate was only 3.2%.[2]…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…