Tác giả : Thanh ĐườngTrạng thái: Chưa hoànCr cover: Vespertin.Editor : Hoằng VũVăn án: Hướng Tinh lần thứ nhất nhìn thấy Hoắc Đông, hắn một thân Âu phục màu đen, biểu tình cấm dục mà trang nghiêm. Trên ngón áp út lấp lánh chiếc nhẫn kim cương. Nam nhân lạnh lùng, khí thế như vậy nếu lên giá với hắn không biết sẽ như thế nào?! Hướng Tinh cô thực sự hơi hiếu kỳ...Từng bước từng bước dụ hoặc, lòng tham không đáy, tình dục khó thoát. Giới hạn vượt rào bắt đầu mơ hồ...…
Tác giả: Hoa Mông MôngThể loại: HVăn án:Như Nguyệt là một cô gái trong sáng, ngây thơ, lấy việc học làm mục tiêu hàng đầu.Ai ngờ, vào một đêm trăng thanh mát mẻ, cô gặp phải cái hệ thống chết tiệt. Hệ thống ấy đưa cô đến thế giới xa lạ, mà ở thế giới ấy, cô đang bị người ta cướp đi đêm đầu tiên.Đó chưa phải vấn đề, vấn đề là cô liên tục bị đưa tới nhiều thế giới, và dần dần, cô không còn là một cô gái ngây thơ nữa....…
Tên gốc: 穿成女儿奴大佬的前妻Hán Việt: Xuyên thành nữ nhi nô đại lão đích tiền thê Tác giả: Hồng Cần Tô Tửu ( 红芹酥酒 )Tình trạng bản gốc: hoàn thành (80 chương + 14 ngoại truyện) Ngày đào hố: 20/08/2022 Ngày lấp hố: 03/01/2024Thể loại: Cốt truyện gốc, Lãng mạn, Hiện đại, HE, Tình cảm, Xuyên qua thời không, Ngọt, Kiếp trước kiếp này, Góc nhìn nữ chính, Văn niên đại, Đề cử 🏅, Bảng vàng 🏆---------------Đời trước, Lê Tiêu dùng mười một năm ẩn nấp, lẩn trốn cảnh sát để tìm cách trả thù cho con gái. Mất đi con gái, hắn như mất đi toàn bộ ánh sáng soi đường, ý niệm làm người tốt cũng triệt để biến mất.Mà Giang Nhu lại xuyên về hai mươi năm trước, khi mà mọi chuyện vẫn còn có cơ hội cứu vãn, trở thành cô vợ "bất đắc dĩ" của Lê Tiêu. Từ đây, Lê Tiêu không còn cô độc sống trong bóng tối, hắn đã có cho mình một gia đình.Hắn không biết quá khứ của cô, nhưng cũng có thể đoán được một chút. Ở bên cạnh Giang Nhu, hắn sẽ không khỏi cảm thấy cảm thấy tự ti, bởi vì hắn không biết mình có thể cho cô cái gì, có khi những thứ mà hắn cố hết sức để cho cô, ở trong mắt cô đều vô cùng bình thường. "Cho dù em có là ai, đừng đi có được không?""Giang Nhu, đừng giận anh, anh rất thích em."Thật sự rất thích, thích đến nỗi muốn giấu em đi, không cho bất luận kẻ nào phát hiện em tốt đẹp đến như vậy. Thích em, trong tim lẫn trong mắt chỉ có em, không nhìn thấy sẽ nhớ, nhìn thấy rồi vẫn luôn muốn nhìn tiếp.…
Tên cv: Chỉ muốn làm người đàn ông của emTác giả: AngelinaThể loại: Vườn trường, ấm áp, 1 & 1, vui vẻ, ngọt ngào, bá đạo niên thưởng & tiểu bạch thỏ học đệ, tưng tửngTình trạng : hoàn chính văn , phiên ngoại đang lết :))…
Xuyên vào truyện người lớn giành trai với nam chínhTựa gốc: Ở tổng thụ văn đoạt vai chính côngTác giả: Từ CửuChuyển ngữ: Andrew PastelQT Convert: o0okanakao0o Số chương: 424 (tính cả pn)Thể loại: H văn, chủ thụ, xuyên nhanh, hệ thống, np, HEVăn án: Ảnh đế Đường Đường là nhân vật lót đường trong một quyển truyện tổng thụ. Kết cục trong truyện là bị một tên vai chính thích giả nhân giả nghĩa giẫm đạp để đi lên, thân bạn danh liệt, nhưng không ngờ, cốt truyện lại vỡ nát....Sau khi xuyên qua Đường ảnh đế bắt đầu cuộc sống mặt ngoài tỏ vẻ không muốn đâu, bên trong lại sung sướng kêu vang.…
Tác phẩm: Ngộ nhập hôn đồ (误入婚途) - Bước nhầm vào con đường hôn nhânTác giả: Tiểu Tiểu Tiểu Tiểu Ô Quy (Hiện tại tác giả đã đổi bút danh thành Ngư Sương)Editor: Thiên ThiênTác phẩm thị giác: Chủ thụ (Câu chuyện tập trung vào bạn thụ)Thể loại: Đô thị tình duyên, tình hữu độc chung, giới giải trí, ngọt, sủng, nhẹ nhàng không ngược, thanh thủy vănĐộ dài: 177 chương + 1 phiên ngoạiNhân vật chính: Khổng Hi Nhan, Trì Vãn ChiếuPhối hợp: Vương Hải Ninh, Sài Nhân, Chu Sinh....…
Tác giả: Hoàng Bạo Tả ThủNguồn convert: JWEdit: ViviThể loại: Cao H, NPConvert đã hoàn.Văn án của tác giả:Hôn lễ của bạn thân, chú rể là phi công và nhóm bạn của chú rể, kết thúc NPChú ý của editor:Nữ9 Cố Viện là một cô nàng phóng túng, dâm đãng, hễ thích là làm, không câu nệ tiểu tiết. ⛔ Đây là truyện SẮC SẮC SẮC!!! Điều quan trọng phải nhắc 3 lần. Đa số chương nào cũng có thịt. Khi đọc truyện sắc yêu cầu đừng mang tam quan vào rồi phán như đúng rồi. Cảm thấy không hợp thì tự động đi ra ạ. Cảm ơn rất nhiều!⚠ Truyện ta edit dựa hoàn toàn vào bản convert, ko phải bản gốc tiếng Trung. Cho nên có đôi khi sẽ không hoàn toàn chính xác với ngữ nghĩa vốn có của tác giả.…