Tác giả: Hoa Mông MôngThể loại: HVăn án:Như Nguyệt là một cô gái trong sáng, ngây thơ, lấy việc học làm mục tiêu hàng đầu.Ai ngờ, vào một đêm trăng thanh mát mẻ, cô gặp phải cái hệ thống chết tiệt. Hệ thống ấy đưa cô đến thế giới xa lạ, mà ở thế giới ấy, cô đang bị người ta cướp đi đêm đầu tiên.Đó chưa phải vấn đề, vấn đề là cô liên tục bị đưa tới nhiều thế giới, và dần dần, cô không còn là một cô gái ngây thơ nữa....…
Tác giả: Trường An Thủ - bộ thứ hai của An An :)))) có nhân vật mới xuất hiện nhưng cũng có ngự tỷ bên Phá Băng Áp Bách ké vai :"> Ủng hộ An nha! Thể loại: Bách hợp, đô thị tình duyên, hài hước,ngọt ngược, 1x1, HE Số chương: 129 chương + 3 Phiên NgoạiCouple: Tề Đình x Đổng Yên | Trương Đình Ngữ x Tô UyểnVăn án: Đổng Yên - một cái Anh ngữ lão sư khuynh sắc khuynh thành. Ban ngày thu liễm chuẩn mực hiền thê lương mẫu, ban đêm bung lụa phóng đãng tại bar X.Tề Đình - cái cảnh quan trị an một đời bộc trực thanh thủy. Ngày đêm đồng nhất dốc sức bảo vệ khu phố 8, mệnh danh nữ trung hào kiệt.Trương Đình Ngữ - cái tổng tài đại nhân hay thích tỏ vẻ mặt than vạn niên bất biến sắc nhưng tâm tình loạn thời bá đạo.Tô Uyển - cái nhân viên văn phòng có "tinh thần phân liệt" trong ngoài bất đồng, nói đúng hơn là khẩu phật tâm xà, chuyên môn đem ảnh Trương tổng dán trước bồn cầu.Đại khái, đây là câu chuyện kể vể sự tích hàng thỏ phục ngạo kiều của hai đại lang hôi =)))))))…
Cô là cô gái vô giá, cái giá của cô để người khác tìm được cũng thiệt là đắt nha. Một truyện ngôn tình hiện đại hay kể về cô gái làm cho Tổng tài như hắn đầu tư không ít tâm phế. Sau một đêm triền miên, cô rời đi, hắn dùng bảng quảng cáo lớn nhất thành phố, giăng biểu ngữ đầy đường ra giá trên trời tìm về...Quảng cáo đến toàn dân như vậy làm cho cô không thể không xuất hiện...... Cô tức giận hỏi hắn: "Anh muốn làm cái gì?" Hắn vô tình tàn nhẫn: "Đêm hôm đó, cô có mang cốt nhục của tôi không?" Nhìn thấy hai tròng mắt lạnh lẻo của hắn, cô quyết đoán trả lời... "Không có...""Cô tốt nhất không nên gạt tôi, bởi vì, cô gánh vác không nổi cơn tức giận của tôi." Sáu năm sau! Cô thành diễn viên được hoan nghênh nhất tại đêm trao giải Kim Mã, mang theo cô con gái cưng âu yếm đi lên nhận giải, cùng con gái ngọt ngào chụp ảnh chung trước người xem cả nước... Hắn ngồi ở trước TV, sắc mặt ngưng trọng, cô gái, cô chọc không đúng người rồi... Xem ra cô đúng là Vợ trước giá trên trời của Tổng giám đốc lá gan mới lớn vậy...…
🌸 Thể loại: song tính, hai chim, H nặng, rất thô tục, nước tiểu play, cung đình cổ đại, xuyên không, giả tưởng, 1vs1, HE.Hung bạo tàn nhẫn đa nghi u ám dằm khăm bạo quân công × dịu dàng tinh tế ấm áp damdang nam phi thụ. H NẶNG! SONG TÍNH! THÔ TỤC! ĐÃ CẢNH BÁO NÊN NẾU KHÔNG PHẢI GU CỦA BẠN THÌ HÃY LẶNG LẼ ĐI RA. XIN CẢM ƠN. TRUYỆN H MẤT NÃO, ĐỪNG COI LÀ THẬT. 🌸 Tác giả: @haiduongtayphu (chính là mình! Cơm nhà làm, ngon như nhà làm = )))))) )🌸 Giới thiệu: Đường Thanh tắm đêm bị đột quỵ, xuyên đến một triều đại giả tưởng không có thật trong lịch sử. Ở đây cậu biến thành một đứa con thiếp không được sủng ái trong nhà lễ bộ thượng thư cùng tên với cậu. Vì không được sủng ái nên Đường Thanh bị cha đe dọa ép phải nhập cung, làm nam phi của tên bạo quân tàn nhẫn. Nghe đồn bạo quân tính tình hung ác. Nghe đồn bạo quân đa nghi lạnh bạc. Nghe nói bạo quân hoang dâm vô độ. Nghe nói bạo quân nam nữ không kiêng. Đường Thanh luôn nghĩ tam sao thất bản, lời đồn không đáng tin, mắt thấy tai nghe cũng chưa chắc là sự thật. Thế nhưng thân thể đã nói cho cậu biết, hóa ra lời đồn đều là thật...TRUYỆN TỰ SÁNG TÁC, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM ĐI BẤT KỲ ĐÂU!…
Tác giả: Hoàng Bạo Tả ThủNguồn convert: JWEdit: ViviThể loại: Cao H, NPConvert đã hoàn.Văn án của tác giả:Hôn lễ của bạn thân, chú rể là phi công và nhóm bạn của chú rể, kết thúc NPChú ý của editor:Nữ9 Cố Viện là một cô nàng phóng túng, dâm đãng, hễ thích là làm, không câu nệ tiểu tiết. ⛔ Đây là truyện SẮC SẮC SẮC!!! Điều quan trọng phải nhắc 3 lần. Đa số chương nào cũng có thịt. Khi đọc truyện sắc yêu cầu đừng mang tam quan vào rồi phán như đúng rồi. Cảm thấy không hợp thì tự động đi ra ạ. Cảm ơn rất nhiều!⚠ Truyện ta edit dựa hoàn toàn vào bản convert, ko phải bản gốc tiếng Trung. Cho nên có đôi khi sẽ không hoàn toàn chính xác với ngữ nghĩa vốn có của tác giả.…