- Tên truyện : Phần mềm thẫm mỹ- Tác giả : Jin Qiu - Xuất xứ : Trung Quốc- Dịch : Đinh Công Thành- Thể lọai : manhua, ngôn tình SE, hài hước, viễn tưởng________________________________*Văn án:............Đọc đi rồi biết…
Kiếp trước, nàng là một vật thí nghiệm bị người khác vứt bỏ vô tình.Kiếp này, nàng là tiểu thư Vân gia được người thân bảo vệ như mạng.Gia nghiệp bị nhòm ngó, người người hãm hại, nhưng, nàng đã đến đây thì bọn hắn đừng hòng đạt được mục đích!--Tác giả: Nhược Tuyết Tam ThiênNguồn: truyenfull.vn, wedtruyen.net---Tên nhân vật bị lỗi: (Tạp Toa, Phí Kỳ, Liệt Đức Nhĩ)- Quyển 2 chương 8 - 14- Quyển 3 chương 21 - 38…
Tác giả: Đạm YHán việt: 【khoái xuyên 】 nữ phối nghịch tập ( H )Edit: Hin (Liberosis Redamancy)Nguồn: https://mm.xyuzhaiwu.xyz/novel/69152.htmlVăn án: Vì đi vòng quanh thế giới, Ninh Uyển đã chọn nhiệm vụ xuyên nhanh có độ khó hệ số cao, ai ngờ cuối cùng ..... xuyên đến thịt văn thay đổi số phận nữ phụ đáng thương.Raw: đang chạy Lời tác giả: cốt truyện lộn xộn, thịt là chínhXin thứ lỗi cho lần đầu viết H vănTình trạng nước ấm nấu ếch hướng H, 1v1, ngọt, rất ngọt, ngọt đến ê răng ~ ---------------------------------------Cặp CP đầu tiên: Thư sinh cấm dục vs mị hoặc hồ yêu Cặp CP thứ hai: Uy mãnh tướng quân vs cô nhi hầu phủCặp CP thứ ba: Cao tăng đắc đạo vs tử sĩ tướng phủCặp CP thứ tư: Tổng tài đại thúc vs cô gái trẻCặp CP thứ năm: Thợ săn trên núi vs quả phụ độc miệngCặp CP thứ sáu: Dị thế long quân vs tộc nữ săn rồngCặp CP thứ bảy: Thực tập sinh xuất sắc vs kim bài ảnh hậuCặp CP thứ tám: Người máy trung khuyển vs bạch hoa thiếu nữ giảCặp CP thứ chín: Thủ tịch bệnh kiều vs thanh mai chữa lànhCặp CP thứ mười: Vương gia phong lưu vs kỹ nữ khuynh thànhCP phụ: Phúc hắc tướng quân vs thỏ yêu ngốc manh----------------------------------- P/s: đọc thấy cũng được nên edit cho mọi người đọc cùng.Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, nên khuyến khích không re-up.…
Tác giả: ĐộEdit: AlyThể Loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại, Xuyên không, Song tính, Cao H, 1v1, HEGiang Ninh vốn là tiểu trạch nam có chút sợ xã hội, nhưng vì cứu người mà ngoài ý muốn bỏ mình, được Chủ Thần ưu ái và có cơ hội sống lại, xuyên vào quyển tiểu thuyết đam mỹ ngược luyến《 Khống Chế Tuyệt Đối 》. Vì mạng sống, cậu chỉ có thể cắn răng đi câu dẫn nhân vật chính công.Kết quả lần đầu câu dẫn liền không được rồi, Giang Ninh chỉ có thể bị ép chịu thao, khóc lóc cầu xin cũng chỉ sẽ đổi lấy thao càng điên cuồng hơn.Vì sự xuất hiện của nhân vật chính thụ, tinh thần có chút không tập trung Giang Ninh dự định vụng trộm ra ngoài giải sầu, kết quả không ngờ điện thoại bị hỏng dẫn đến mất liên lạc.Thế là, vài ngày sau cậu nhìn thấy nam nhân tìm đến cửa, trong lòng áy náy ngoan ngoãn cùng theo về nhà, kết quả sau một giấc ngủ lần nữa mở mắt, phát hiện mình thế mà đang nằm trong lồng chim vàng.Mặt ngoài cấm dục trầm ổn kì thực trọng dục già sắc phê × Trước sau như một có chút sợ xã hội ngoan mềm dâm đãng tiểu khả áiĐiểm nổi bật: Nhân vật chính thụ là song tính, có phòng tối và sinh con, tự gỡ mìn.…
Một ngày kia mẹ tôi phát hiện ra rằng tôi là gay. Bà ấy đem tôi quẳng cho một vị bác sĩ tâm lí và bây giờ anh ấy là người yêu của tôi!Start: 10.7.2018Finish 10.7.2021Số Chương: 50C•Brough to you by Somethinintherain•?Do Not Edit In Any Form?…
Hai người, hai thân thế của hai giai cấp xã hội khác nhau nhưng lại cùng chung một lí tưởng, chung lẽ sống lại gặp nhau trong cảnh lạc đạn, bom bay trong thời kháng chiến chống Mỹ. Liệu sau một cơn mưa đạn, cầu vồng có trở lại hay không? (Lưu ý: không có chi tiết lịch sử- chỉ mượn bối cảnh kháng chiến chống Mỹ)…
Tác giả: Hoàng Bạo Tả ThủNguồn convert: JWEdit: ViviThể loại: Cao H, NPConvert đã hoàn.Văn án của tác giả:Hôn lễ của bạn thân, chú rể là phi công và nhóm bạn của chú rể, kết thúc NPChú ý của editor:Nữ9 Cố Viện là một cô nàng phóng túng, dâm đãng, hễ thích là làm, không câu nệ tiểu tiết. ⛔ Đây là truyện SẮC SẮC SẮC!!! Điều quan trọng phải nhắc 3 lần. Đa số chương nào cũng có thịt. Khi đọc truyện sắc yêu cầu đừng mang tam quan vào rồi phán như đúng rồi. Cảm thấy không hợp thì tự động đi ra ạ. Cảm ơn rất nhiều!⚠ Truyện ta edit dựa hoàn toàn vào bản convert, ko phải bản gốc tiếng Trung. Cho nên có đôi khi sẽ không hoàn toàn chính xác với ngữ nghĩa vốn có của tác giả.…