Tác giả: 宫壹壹Tên gốc: 【轩鑫】哥哥为什么不能只看我一个人?Nguồn: LofterDịch: MâyĐộ dài: 7 chươngGiới thiệu: Truyện về đại tiểu xinh đẹp ở "Trại hè thời đại"Lưu ý:-Chỉ là sản phẩm của trí tưởng tượng-Không gán ghép lên người thật-Bản dịch chỉ đáp ứng được 70-80% nội dung bản gốc.…
Giới thiệu truyện:当那一片火红从天而降时,赵雲霄 [Zhào yúnxiāo] 如死水的心湖泛起了阵阵涟漪 [liányī] 。他的願望很小很小,有一个人爱他、疼他;这只屠龙 [tú lóng] 的野兽让他重新燃起了希望。Ngày đó, một bóng hình đỏ như lửa từ trên trời giáng xuống, trái tim như hồ nước đọng của Triệu Vân Tiêu đã gợn sóng. Nguyện vọng của cậu rất nhỏ nhoi, có một người yêu mình, thương mình; dã thú Đồ Long đã làm cho cậu dấy lại niềm hi vọng này.图佐 [Tú zuǒ],被赶出部落的邪恶 [xié'è] 之子;他的願望很小很小,有一个人不怕他、不惧 [jù] 他,愿意爱他;这个不知从哪里来的雌性 [cí xìng],会是他的唯一吗?Tuzzo, con trai của ác linh bị bộ lạc xua đuổi; nguyện vọng của anh rất nhỏ nhoi, có một người không sợ mình, không e ngại mình, sẵn lòng yêu thương mình; giống cái không biết từ đâu đến này liệu có thể thuộc về duy nhất bản thân mình hay không?标签: 兽人 [shòurén], 生子, 1V1Thể loại: Thú nhân, sinh tử, 1x1Tổng số chương: 281Tình trạng dịch: Vẫn đang rất từ từLịch đăng truyện: Thứ 4 và Chủ nhật hàng tuần, có thêm chương mới làm quà vào các dịp Lễ tếtTác giả Neleta đã đồng ý cho Nhà nhỏ của Bao được đăng phần truyện dịch lên vì mục đích học tiếng Trung phi thương mại.…
Tên Hán Việt: 有一个人如三月之风 (Hữu Nhất Nhân Như Tam Nguyệt Chi Phong)Tác giả: Thanh DaoThể loại: Thanh xuân vườn trường, Chữa lành, Ngọt, Sủng, Yêu thầm, SETổng số chap: 21 ---------------------------------------------------Có người từng đến bên tôi, dịu dàng như gió tháng Ba.Cậu ấy không mang theo ồn ào hay lời hứa hẹn, chỉ ngồi lặng bên khung cửa sổ, nhìn nắng xuyên qua tán cây, và cười rất khẽ.Chúng tôi từng đi ngang nhau, rất gần, như thể mọi điều trên đời đều có thể xảy ra.Nhưng gió thì không dừng lại.Sau này, tôi thường tự hỏi:Nếu ngày đó trời không trong xanh đến thế, nắng không vàng đến vậy, liệu tôi có còn nhớ được cậu không?Hoặc có lẽ... tôi vẫn sẽ nhớ, chỉ là chẳng thể gọi tên thành lời.--"Thanh xuân ấy có gió, có người từng ngồi dưới khung trời xanh, và có một ánh mắt mà mình chưa từng quên."…
一切心理罪,都是人性罪!Tất cả tội phạm tâm lý, đều là tội phạm nhân tính!·终日被囚禁于养老院中的残疾老人,当他凝望铁门之外的繁华人间,他在想什么?Một ông lão tàn tật suốt ngày bị cầm tù trong viện dưỡng lão, khi ông ngắm nhìn cuộc sống phồn hoa bên ngoài cánh cổng sắt, ông đang nghĩ gì?·身患绝症的老警察,在所剩无几的时光中,为何选择孤身上路,去破解一个不可能的谜题?Một lão cảnh sát mang bệnh nan y, trong thời gian không còn là bao nhiêu, sao lại lựa chọn một mình bước tiếp, đi giải một câu đố không lời giải?·一个普通的大学生,被卷入一起横跨二十三年的案中案里,是命运使然,还是误入死局?Một sinh viên đại học bình thường, bị cuốn vào vụ án 23 năm trước, là vận mệnh xui khiến hay là bị lạc vào ngõ cụt?·在夕阳中吸烟的女孩,有着哪些不为人知的过去和生死不明的未来?Cô gái hút thuốc trong ánh tịch dương, có những quá khứ gì và sống chết tương lai thế nào mà người ta không biết?·背负原罪的跟踪者,余生只为一件事,一个人。Kẻ theo dõi gánh vác nguồn gốc của tai họa, cuộc đời còn lại chỉ vì một chuyện, chỉ vì một người他们各有各的执念,却都想知道:Bọn họ ai nấy đều có chấp niệm riêng mình, nhưng đều muốn biết在二十三年前的那些夜里,究竟发生了什么?Trong những đêm của 23 năm trước rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì?那个唯一知晓秘密的人,紧闭双唇,缄口不言。Người duy nhất biết được bí mật đó, vẫn ngậm chặt miệng, không hé nửa lời一缕香气。两个世界。三个执念满满的人。四个在城市上空彻夜游荡的冤魂。Một mùi nước hoa. Hai th…
当你不想再爱一个人的时候....你要闭紧双眼并忍住泪水.... 但当你不想再喜欢一个人的时候...你只需要掩住耳朵。không còn muốn yêu một người nữa bạn sẽ nhắm mắt lại giấu đi những giọt nước mắt...Và khi không muốn thích một người...bạn chỉ cần bịt chặt hai tai!…
Thanh Xuân của bạn luôn có một người mà,bạn sẽ nhớ đến cả khóe miệng của cậu ta khi cậu ta mĩm cười, nhớ cả âm điệu trong giọng nói, thậm chí nhớ cả mùi hương thoang thoảng trên người cậu ấy. " Chỉ vì cậu ấy giấc mơ của chúng ta ... sáng rực và mạnh mẽ." __ "Thanh xuân của tớ là cậu" __ 春天总有一个人,当他微笑时,你会记得他的嘴角,记得他声音中的语气,甚至记得他的声音。 "只是因为我们的梦想...... 明亮而坚强。" __"我的青春就是你"__…