[AllSori] Sori và những chú mèo Fusion
Về đến kí túc xá sau một đêm thức trắng hiến mình cho tư bản, Sori bỗng hóa thành con sen bất đắc dĩ.…
Về đến kí túc xá sau một đêm thức trắng hiến mình cho tư bản, Sori bỗng hóa thành con sen bất đắc dĩ.…
• Tên gốc: 乡村糙汉文学• Tạm dịch: Văn học về anh chàng vùng quê thô kệch • Tác giả: Croissant2002• Dịch bởi: Cyrin (Nos)• Link gốc: https://archiveofourown.org/works/70000641 📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thật…
Mình chỉ là một đứa thích Fiona ;-;Lưu ý: OOCNếu các bạn không thích đọc xin đừng gạch đá cũng như những lời lẽ gây công kích không hay, vui lòng hãy click back nếu không hài lòng về nội dung truyện.…
• Tên gốc: 圣诞• Tạm dịch: Giáng sinh• Tác giả: 一只宁檬渝_• Dịch bởi: Cyrin (Nos)• Link gốc: https://archiveofourown.org/works/76655061📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thật.PHẦN GIỚI THIỆU:Marry Christmas !…
• Tên gốc: 你好,有钱人• Tạm dịch: Xin chào, đại gia• Tác giả: 一只宁檬渝_• Dịch bởi: Cyrin (Nos)• Link gốc: https://archiveofourown.org/works/76653011/chapters/200625681📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thật.PHẦN GIỚI THIỆU:Nhà giàu mới nổi Điền Lôi - Nhân viên tiếp rượu Trịnh Bằng…
• Tên gốc: 观我无声• Tạm dịch: Lặng lẽ nhìn em• Tác giả: yutongxing• Dịch bởi: Cyrin (Nos)• Link gốc: https://archiveofourown.org/works/68991601📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thậtPHẦN GIỚI THIỆU:"Hóa ra anh đã chụp em rất nhiều lần rồi, vậy mà em chẳng lần nào nhận ra cả"Khi câu nói này dội vào đầu quả tim, Trịnh Bằng chợt hiểu: Tình cảm si mê được chôn sâu trong lòng cậu, thì ra vẫn luôn được hồi đáp từ xa, trong chiếc ống kính vĩnh viễn tĩnh lặng và chừng mực ấy.…
• Tên gốc: 金牌收银员• Tạm dịch: Thu ngân xuất sắc• Tác giả: YONGYUANXINGFU• Dịch bởi: Cyrin (Nos)• Link gốc: https://archiveofourown.org/works/76409131?view_adult=true• Link art: https://archive.org/details/69ee-4301ed-3225ae-7f-49526238412bc-9_202512📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thật.📌 NC-18PHẦN GIỚI THIỆU:【Bóng cây và ánh đèn vàng vọt luân phiên lướt qua ô cửa kính, mãi cho đến tận cuối con đường, nơi những hàng cây xanh lẫn đèn điện đều mất hút, Điền Lôi mới chậm rãi dừng xe. Lọt vào tầm mắt hắn là một cửa tiệm bán đồ trang trí với tấm biển hiệu vẫn còn sáng trưng.Cái nơi khỉ ho cò gáy thế này, sao lại mọc ra cửa tiệm bán đồ trang trí được nhỉ?】…
Calum: ให้ตายเหอะ สัมผัสพิเศษบ้านี่มันจะสร้างปัญหาอะไรให้ผมนักหนา แถมวิญญาณตนนี้ก็ไม่ธรรมดา ดันจุ้นจ้าน น่ารำคาญอีกตังหาก…
• Tên gốc: 白桃芝士挞 (Tạm dịch: Bánh tart vị phô mai đào trắng)• Tên bản dịch: Tart phô mai đào • Tác giả: 星落挚醒 (Tinh Lạc Chí Tỉnh - Khi ánh sao rơi, tình cảm chân thành sẽ được đánh thức)• Dịch bởi: Cyrin (Nos)• Nền tảng đăng tải: Weibo• Link gốc: https://weibo.com/6978610834/5300702080403895 • Credit bìa: 喻巷醒纪 (Weibo)📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thật.PHẦN GIỚI THIỆU:Trùm mặc đồ nữ - Nghiêm Hạo Tường x Ngơ ngác, chậm chạp nhưng đáng yêu - Hạ Tuấn LâmTình yêu học đường"Rất mềm, muốn cắn"…
Novela para 5sosfam…
Truyện gốc: Malevolent[Link: https://my.w.tt/tquHmGS7hO]Tác giả: @ringsofluke[Cover: @ringsofluke]----------"Đừng bao giờ nhìn vào đôi mắt của ma quỷ.."Thiên thần và Ma quỷ, mọi chuyện không chỉ dừng lại ở những đôi cánh và những điều tăm tối.Chúng đều có chung một câu chuyện.Một quá khứ.Thứ gì đó trong cuộc sống hằng ngày mà con người đang dần quên lãng.Annalise Orchid từng là người không có bất kỳ ý thức gì về điều ấy.Nhưng tất cả mọi thứ đã thay đổi hoàn toàn kể từ khi cô gặp Luke...Trans_team: @lamberryxxxBắt đầu: 16.7.2018Kết thúc: ? ? ?…
• Tên gốc: 故乡故乡 (Tạm dịch: Quê nhà, quê nhà)• Tên bản dịch: Cố hương• Tác giả: afternextstation• Dịch bởi: Cyrin (Nos)• Link gốc: https://archiveofourown.org/works/75541746?view_adult=true📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thật.PHẦN GIỚI THIỆU:Chúng ta không thể cứu lấy quốc gia, cũng chẳng thể chèo chống nghiệp lớn, thậm chí còn chẳng cứu nổi đứa trẻ kia cùng muôn vạn đồng bào đang chịu cảnh màn trời chiếu đất, phiêu dạt lầm than. Thế nhưng trước khi bị số phận ruồng bỏ, trước khi trút hơi thở cuối cùng, chúng ta vẫn có thể dìu dắt nhau bước tiếp.Bất kể là bước về phía ánh sáng, hay là dấn thân vào bóng đêm.…
• Tên gốc: Oneshot Collection• Tác giả: Mauve• Dịch bởi: Syn• Link gốc: https://www.wattpad.com/story/346428797?utm_source=ios&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details&wp_uname=xxingyuann📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thậtPHẦN GIỚI THIỆU:Collection lần này gồm các oneshot viết cho GeminiFourth, TinnGun, HeartLiming, NorthNight…