Tác giả: AkiJazzyLưu ý: Truyện chưa có sự cho phép của tác giả, yêu cầu không đem đi nơi khác! bản dịch không đảm bảo chính xác 100% sát với bản gốc!Dịch bởi: NgMinh1125Lần đầu mình tập viết và dịch truyện, có điều gì sai sót mong mọi người góp ý. Xin cảm ơn.…
- A/N: Cặp này tuy ít hint, nhưng vì hợp gu tôi nên tôi sẽ để hai trẻ đến với nhau trong thế giới tưởng tượng của mình. Nghiêm cấm mọi hành vi đục thuyền, nhắc tên nhân vật khác dưới mọi hình thức!- Title: Fake Brother- Summary: "Hãy yêu như một tên trộm. Trên đời này không có gì là tất yếu. Mỗi cá thể đều sinh ra cùng với một chiếc kén dục vọng bên trong, nếu không lấp nó bằng sự tồn tại của ai đó, sớm muộn có ngày bản thân cũng bị nó nuốt chửng thôi. Thoát kén hay hư hoại, đều là do mình lựa chọn."- Category: Truyện ngắn, fanfiction, tình trai, nhẹ nhàng- Rating: T- Writer: Dillie…
I Love you more than life-----------------ta là ác - người là thiện ta là ma - người là thánhta thương người - người nơi nào? ----------------OOC đương nhiên nhưng tui chắc chắn không OOC Iruma đâu, mãi là bé con lương thiện nhé ;3…
Viết vì luỵ OTP này, OTP Song Huyền của Thiên Quan Tứ Phúc. Tôi chấp niệm với việc họ xứng đáng có một cái kết tốt đẹp hơn, nên tôi viết fic này. Timeline này xảy ra sau chuỗi sự kiến chính của Thiên Quan Tứ Phúc, không liên quan tới cốt truyện chính. Sản phẩm của trí tưởng tượng. Hoan nghênh góp ý, không hoan nghênh crackship. Truyện có yếu tố người lớn, người viết còn nghiệp dư, góp ý nhẹ nhàng không nhận gạch đá.…
-Expecto Patronum : thần hồ mệnh" trong Harry Potter, thần hộ mệnh của thầy Snape là con hươu cái vì đó là tình yêu vĩnh viễn chẳng nào mất của Snape dành cho Lily. Một kẻ si tình chẳng được đáp lại..."-"after all this time?""Always" ‼️: nhân vật có thật nhưng sự kiện thì KHÔNG‼️…
Author: NGỌC THỤYBeta-er: Ngọc ThuỵThiết kế bìa: NGỌC THỤYSố chương: 1Tiến độ: HoànThể loại: 1X1, HECP chính: Andro. M. Jazz x shax LiedVăn ánLindy, Irumi và Kuromu có một buổi live, và đoán xem ai trúng vé trò chuyện riêng với Akudol bí ẩn Lindy-chanBối cảnh: Cả hai năm sáu, yêu đương được ba năm dọn vào ở chung một nhà, nửa học kì một là học trên trường, sau đó mới đi thực tập.…
well, my boyfriend's in the bandhe plays guitar while i sing lou reedi've got feathers in my hairi get down to beat poetryand my jazz collection's rarei can play most anythingi'm a brooklyn baby…
Bản dịch do người hâm mộ thực hiện nên có thể không chính xác hoàn toàn.Bản dịch và biên tập do Selenophile - Moonlit thực hiện nhằm mục đích giải trí và phi lợi nhuận. Mọi nội dung và bản quyền đều thuộc Cybird.(CHỈ TẬP TRUNG DỊCH PHẦN VICTOR)…
"Gatsby đã tin vào đốm sáng xanh ấy, vào cái tương lai mê đắm đến cực điểm đang rời xa trước mắt chúng ta năm này qua năm khác. Ừ thì nó đã tuột khỏi tay chúng ta, nhưng có làm sao đâu - ngày mai chúng ta sẽ lại chạy nhanh hơn, vươn tay ra xa hơn..."Là bức chân dung của "Thời đại Jazz" (Jazz Age, cái tên do chính Fitzgerald đặt cho thời kỳ 1918 - 1929), đại gia Gatsby nắm bắt vô cùng sâu sắc tinh thần của thế hệ cùng thời ông: những ám ảnh thường trực về thành đạt, tiền bạc, sang trọng, dư dật, hào nhoáng; song đồng thời là nỗi âu lo trước thói sùng bái vật chất vô độ và sự thiếu vắng đạo đức đang ngày một lên ngôi. Phất lên nhanh chóng từ chỗ "hàn vi", Gatsby, nhân vật chính của câu chuyện, những tưởng sẽ có tất cả - tiền bạc, quyền lực, và sau rốt là tình yêu -, nhưng rồi ảo tưởng tình yêu đó tan vỡ thật đau đớn, theo sau là cái chết tức tưởi của Gatsby, để cuối cùng lập tức bị người đời quên lãng. Là lời cảnh tỉnh để đời của Scott Fitzgerald về cái gọi là "Giấc mơ Mỹ", Đại gia Gatsby được ví như một tượng đài văn học, một cánh cửa cần mở ra cho những ai quan tâm tới văn học và lịch sử tinh thần nước Mỹ thời hiện đai.Đại gia Gatsby (The Great Gatsby) từ lâu đã được đưa vào giảng dạy trong trường phổ thông và đại học ở nhiều nước trên thế giới. Cuốn tiểu thuyết "khác thường, tuyệt đẹp, cấu trúc phức tạp song trên hết là giản dị" (như lời chính nhà văn) đứng thứ hai trong danh sách 100 tiểu thuyết hay nhất thế kỷ 20 của Modern Library, và nằm trong danh sách 100 tiểu thuyết hay nhất bằng tiếng Anh từ 192…
📖 Mô tả truyện:Jae Won - một chàng trai làm việc ở tiệm sách nhỏ, sống bình lặng giữa thành phố ồn ào. Một ngày mưa, cậu vô tình gặp Beak Kang Hyuk - một kiến trúc sư với ánh mắt sâu thẳm, vừa bí ẩn vừa ấm áp.Cuộc gặp gỡ tưởng chừng thoáng qua ấy lại mở ra một chuỗi những lần gặp gỡ "tình cờ" khác. Dưới tán ô chung, giữa tiếng nhạc jazz trong quán cà phê, hay dưới ánh đèn vàng của phố đêm... khoảng cách giữa họ dần rút ngắn.Nhưng, khi trái tim bắt đầu rung động, cả hai phải đối mặt với những bí mật, nỗi sợ và giới hạn riêng. Liệu Jae Won có dám mở lòng? Liệu Hyuk có đủ kiên nhẫn để bước vào thế giới của em?Một câu chuyện lãng mạn, ngọt ngào nhưng cũng xen chút ấm ức của những trái tim đang học cách yêu.…
au: bun.couple: hansol x seungkwan.trên con phố nhỏ vốn yên tĩnh như một khúc nhạc jazz buồn, v café của hansol là nơi trú ẩn cho những tâm hồn thích trầm lặng và cà phê đậm vị. mọi thứ vẫn êm ả trôi cho đến một ngày, tiếng khoan đục, tiếng cười nói rộn ràng và tấm bảng hiệu lấp lánh mang dòng chữ boo's tea bất ngờ xuất hiện trước mặt anh như một cú đấm vào thói quen cố định.một quán nước sặc sỡ, ồn ào, náo nhiệt và tệ hơn hết là đông khách. hansol không hiểu nổi tại sao một nơi yên tĩnh như thế này lại trở thành đích đến của một người như cậu ta.seungkwan, chủ quán boo's tea, chỉ mỉm cười vô tư khi được hỏi lý do:"tôi mở quán ở đây vì thích nơi này"không phải vì chiến lược kinh doanh, không phải vì khách hàng tiềm năng, chỉ đơn giản là thích.sự xáo trộn cứ thế âm thầm len vào thế giới gọn gàng của hansol. và khi anh nhận ra, có lẽ điều đáng sợ không phải là sự náo nhiệt kia mà là ánh mắt rực rỡ và đầy sức sống của seungkwan, người khiến cả con phố và cả trái tim anh không còn yên bình như trước nữa.…
Bản dịch tiếng Việt được thực hiện bởi Selenophile - Moonlit dựa trên bản dịch tiếng Anh của hai bạn fan: Kurishiri và Judesmoonbeauty, với mục đích phi lợi nhuận. Đây là bản dịch gián tiếp (tiếng Nhật → tiếng Anh → tiếng Việt), nên chắc chắn sẽ khó tránh khỏi sai sót hoặc khác biệt so với bản gốc. Nếu cần thiết, nội dung sẽ được cập nhật lại khi nhà phát hành ra bản tiếng Anh chính thức cho phần Past Records này. Tất cả nội dung và bản quyền đều thuộc về Cybird.…
Hắn - Wongravee Nateetorn vào buổi dạ tiệc kín của các tinh hoa xã hội, nơi được thống lĩnh bởi quyền lực - địa vị. Những kẻ mang đậm mùi "Thượng lưu" , hắn mặc kệ bọn người đang thao thao bất tuyệt về chuyện nếu hợp tác với họ thì "mạng lưới tài chính" của cả hai sẽ được mở rộng như thế nào. Với một kẻ lăn lộn trong thế giới ngầm bao nhiêu năm thì hắn dư sức biết, bao nhiêu lời lẽ mà bọn họ thốt ra đều quy về lợi ích cá nhân. Thay vì để ý bọn lâu la - hắn lại chăm chú nhìn về phía trung tâm sảnh tiệc, nơi thu hút toàn bộ sự quan tâm của hắn kể từ khi bản nhạc Jazz ma mị được cất lên. Sau ánh đèn vàng mờ ảo là một bóng người - một nam nhânKhoác lên mình chiếc áo sơ mi lụa mở 2 cúc đầu, vừa lịch sự lại cho cảm giác hờ hững quyến rũ. Quần da ôm tôn lên đôi chân uyển chuyển, mảnh khảnh. Nhưng đôi mắt lại được chiếc mặt nạ đen điểm xuyết bằng các đoá hồng trắng che đi.Từ khi cậu ấy bước những bước đầu, thả cơ thể vào nhịp nhạc nhẹ nhàng - Wongravee đã không thể rời mắt khỏi cậu ta. Cứ như người vũ công ấy đang chơi đùa với những nốt nhạc, ẩn sau chiếc mặt nạ dường như ánh lên một ánh nhìn ngạo nghễ. Lôi cuốn hắn từ đầu bữa tiệc đến giờ cũng vì phong thái tự tin cuốn hút cậu ta tỏa ra."Chết tiệt..."....Đừng đặt nặng mọi thứ.Truyện thuộc sở hữu của tôi.…