[OS] Rayne Ames | Mashle
"em muốn làm một cơn gió máthờ hững thổi mây trôi nổi baybởi nghe nói gió vốn vô tìnhchẳng như em quyến luyến nơi anh..."…
[OS] Orter Mádl | Mashle
Một tình yêu đẹp, khiến người ta không thể nào quên. Tình yêu đó, dù đã tan biến theo thời gian, nhưng vẫn mãi mãi sống trong lòng người, như một vết sẹo không bao giờ lành.Trong tâm trí Orter, nàng vẫn luôn là một phần của anh, một phần không bao giờ biến mất. Và anh sẽ mãi mãi nhớ về nàng, như một giấc mộng…
[COVER] [CHAEDA] FLASHLIGHT
Author: ThesweetskyTruyện gốc: https://www.wattpad.com/story/285342251?utm_source=ios&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details&wp_uname=bnnghiii_&wp_originator=v8mRYwLzIeP9S9JXBTp0ALQQzwJ6yJkIsOtLflA6bjn7NV9IQGwuSsSgJHFWJUtSF8KXaieFxfJ4Y4EbNdvgNW9cv8jk8cFQihWyGi9EAZpN7ZmMcAa5NTWSMtMiD807…
[Trans] Just the two of us
Tiêu đề gốc: Just the two of usTác giả: @disownedbytimeTrans: Jellyfish love sweetsCp: Leona Kingscholar x Vil Schoenheit Link gốc: https://archiveofourown.org/works/28001937/chapters/68590086Dịch vì otp, phi lợi nhuận, bạn quý tới thì tay bắt mặt mừng không thì ta bình yên lướt qua nhau…
ᴅ ᴇ s ɪ ɢ ɴ ᴍ ᴀ ɴ ɪ ᴘ - 2
Mỗi manip 1 chủ đề image sour: all fansite…
[ĐN MASHLE] Sweet - Vì Em
OOCOOCOOCĐiều quan trong phải nhắc lại 3 lần ---------------------------Đến từ đâu?- không biết ...Sinh ra từ bao giờ ? - không biết...tồn tại không rõ mục đích, chỉ sống,.... sống theo từng ngày...treo trên miêng một nụ cười....---------------------------Dù thế nào cúng tôi vẫn yêu chị!---------------------------ngày đào : 30/3/2024ngày lấp : ??/??/????Tác giả : hazvăn phong không tốt, mong mn ủng hộ nhaaa <3333…
Tragedies Come in Twos [Trans] (No.1 Sentai Gozyuger)
Nhân dịp hôm nay (08/02/2025) là tập cuối cùng của Gozyuger được phát sóng. Mình đã speedrun dịch cái này (trong 2 ngày). Do mình đọc thấy hay quá nên quyết định dịch chơi thử.Kuon & Hoeru roleswap: GozyuWolf!Kuon & Garyudo!Hoeru (Đây cũng chính là AU của chính tác giả gốc - valsescherzo)Original Work: https://archiveofourown.org/works/78487411Original Author: valsescherzo(BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ GỐC)!!!WARNING!!!:Có thể dịch sai vài chỗ, do mình xài google dịch (cảm ơn vì đã tài trợ), mình đã cố gắng hết sức để sửa với kinh nghiệm học tiếng anh của mình (nah).…
