[Hải Đăng Doo x Pháp Kiều] Ngoắt ngoéo
Hóc búa.…
tình yêu bắt đầu bằng quần sịp?textfic ; lowercase ; nói tục chửi thề.…
Shmily - nhìn xem tôi yêu người nhiều đến nhường nào__ DewNani 🤎🤍Tình tiết và tính cách nhân vật chỉ do tác giả tưởng tượng một chiếc idea nãy ra lúc 13:31 - 30/06/2023tiktok: camupbietiu…
em và anh.dương domic x gemini hùng huỳnh…
Augenstern - ánh sao trong mắt người bạn yêu Tiền bối x Hậu bối __ 🤎🤍tiktok: camupbietiu…
"Gíp lẹ lên để tôi còn về xem thời sự""Mình bằng tuổi, bằng tuổi, đừng gọi anh""Em bé ơi, cảm ơn em bé nha"..."Ôi trời ơi, sao mà cái thói quen gì mà nó già dữ dậy""Ủa vậy hả quên, xin lỗi Sơn Ca nha""Dạ~"19/10/2025…
Tên gốc: 【完结】谁说海贼王不能是女孩Tác giả: Mi圈儿Nguồn: Lofter (raw)Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: Completed Tình trạng edit: Hoàn thành _Tóm tắt: Bối cảnh: Luffy bị thay đổi giới tính bẩm sinh + cuộc chiến trên đỉnh cao bắt đầu_Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch bằng Al và chém gió, truyền tải được khoảng 70-80% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, bản edit này chỉ nhằm mục đích chia sẻ, phi thương mại. Mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
Tên truyện: Xuyên Thư: Bá Đạo Thái Tử Yêu TaTên gốc: 穿书霸道太子爱上我Tác giả gốc: kagami 凌飒Tình trạng bản gốc: Đã hoànEditor: Ngoạm Bánh MìThể loại: Xuyên không, người đuổi ta chạy, cổ phong, ngọt ngào.Thiết lập: Thái tử điên cuồng chung tình Tiêu Chiến × Tiểu thụ xuyên thư nhát gan sợ chết Vương Nhất Bác.Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả gốc, và là của nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem bản dịch ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗…
chưa bao giờ trong đời này mingyu dám nghĩ rằng người hàng xóm dễ thương mà cậu cho là "beta" kia sẽ ở trong phòng giặt chung và lấy trộm một chiếc hoodie của mình...- og : "laundry thief" belongs to @yukoami on ao3link : https://archiveofourown.org/works/57603046/chapters/146573539translator : w disclaimer : this is the vietnamese translation for the minwon's fanfiction "laundry thief" written by @yukoami. i do not own anything but the translation.! bản dịch đã có sự cho phép của tác giả ! @1311_fchew…
Summary:Sakamoto ném cây thánh giá về hướng của Gintoki, nhưng hắn đã giận dữ ném sang bên cạnh. "Tôi không phải là kẻ phản Chúa hay là ma quỷ, đồ ngốc !"Thay vào đó, các vị thần hoà mình giữa những kẻ phàm trần, và Gintoki nhuộm sắc đỏ của hoàng hôn và ánh bạc lấp lánh.Link gốc: https://archiveofourown .org/works/24672094Author: dear_apolloTrans: darlinhlingLink ảnh bìa: https://twitter.com/nitoroamekon/status/1711396106884751529/photo/1*Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả*…
Author: Ngoạm Bánh MìTập hợp một vài đoản theo dòng cảm xúc bất chợtSE chiếm đa số, cân nhắc trước khi đọc!Fiction nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem truyện ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗…
Tác giả:Hứa Bán TiênThể loại:Đam Mỹ, Ngược, SủngNguồn:muahoamaino.wordpress.comTrạng thái:FullChuyển ngữ: Du CaThể loại: Băng sơn thị vệ công vs bánh nếp nhỏ vương gia thụ, niên thượng, ngọt, ngược, HENội dung của câu chuyện xoay quanh về hành trinh đi tìm vợ của một tiểu vương gia.…
Ngày đầu nhập học, Namjoon thấy người ta lùn có khúc.…
Tên truyện: Xuyên Không Thành Sủng Phi Của Hoàng ĐếTên gốc: 穿越之帝宠Tác giả gốc: 玖梦栖夏Tình trạng bản gốc: Đã hoànEditor: Ngoạm Bánh MìThể loại: Xuyên không, cổ đại, sinh tử văn. Thiết lập: Bạo quân Chiến × Xuyên không Bác.‼️Bản dịch ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ GỐC. Chỉ được đăng tải tại w.a.t.t.p.a.d maudonzsww!Bản dịch nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem bản dịch ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗…
Tên truyện: Nhất Kiến Chung TìnhAuthor: Ngoạm Bánh MìTình trạng fic: 17 chương (Đã Hoàn)Thể loại: OOC, ABO sinh tử văn, cổ phong, ngọt sủng.Thiết lập ABO: Alpha = Càn nguyên, Beta = Trung dung, Omega = Khôn trạch.Mạch cốt truyện dựa trên bộ FMV 羡忘-一见钟情 của tác giả _查班长. (Bilibili)Fiction nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem truyện ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗…
BH - QT . Để đọc…
Tên truyện: 玫瑰无原则Author: 夏夏识卿Thể loại: Giới giải trí, ngược, thế thân? Truy thê.Tên truyện: Hoa Hồng Vô Nguyên Tắc Tên gốc: 玫瑰无原则Tên khác: Bạch Nguyệt Quang của tôi đã trở về, anh có thể đi rồiTên Khác: 《你可以走了,我的白月光回来了》Tác giả gốc: 夏夏识卿Tình trạng bản gốc: Đã hoànEditor: Ngoạm Bánh MìThiết lập: Ảnh đế đỉnh lưu Tiêu Chiến × Kim chủ thiếu gia Vương Nhất Bác.‼️Bản dịch ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ GỐC. Chỉ được đăng tải tại w.a.t.t.p.a.d maudonzsww!Bản dịch nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem bản dịch ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗…
Gã sếp nam quấy rối tôi, sau khi xô xát một trận với tôi, đã chết thảm ngay trong đại sảnh công ty. Giám đốc Cố sợ tôi nhân cơ hội chiếm đoạt vị trí, hãm hại đá tôi ra khỏi công ty, mấy ngày nay sau, thi thể của ông ta cũng bị phát hiện ngâm trong két nước trên tầng thượng......Thể loại: Sát nhân, án mạng, báo thù, góc nhìn thứ nhấtTác giả: Khát MưaNgười dịch: Morela T. | Bài dịch thuộc quyền sở hữu của người dịch, vui lòng không tự ý repost!…
Truyện xàm vch…
Tên truyện: Má Sữa Trà XanhTên gốc: 绿茶奶盖Tác giả gốc: 还复来Tình trạng bản gốc: Đã hoànEditor: Ngoạm Bánh MìThể loại: cổ phong, nam sủng, đấu đá tranh sủng.Thiết lập: Phong lưu đa tình Tiêu Chiến công × Tiểu Bạch Liên chung tình Vương Nhất Bác thụ.Đáng chú ý: Bộ này ở nhà ZSWW đã có một tỷ tỷ edit đến chương thứ 9 (nhưng chưa hoàn). Dứa lại rất thích nội dung của bộ đó nên mới đi tìm bản gốc bên Trung để đọc. Mà bộ này tỷ ngocdiemloan0301 chưa edit hoàn nên Dứa muốn tự mình edit lại từ đầu bộ truyện.Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả gốc, và là của nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem bản dịch ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗…