auausave | crybaby
anh biến em trở thành một đứa nhóc mít ướt…
anh biến em trở thành một đứa nhóc mít ướt…
một chút chuyện nhỏ về trùm trường và em bé đáng yêu của anh ấy…
Nam 9: Kwon HyukNữ 9: Lee Ji Eun OOC...…
đem linh hồn của anh thả vào giấc mơ.song: september - sparky deathcap ⚠️ lowercase*…
Tác giả: Liễu Chước Y Khứ Thể loại: Nguyên sang, đam mỹ, hiện đại, giới giải trí, hào môn thế gia, chủ thụ, nhẹ nhàng, thiên chi kiêu tử, tình cảm, 1v1, HE Độ dài: 47 chương Edit: anhii79 *Lưu ý: Truyện edit chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.…
Không ai viết nên t viếttttRascal × Canna ( 1x 1)Có thể có các cặp khác..Lowercase…
tôi từng hỏi anh, liệu chỉ cần nhắm mắt lại tôi sẽ thấy anh chứ?…
🍄Hán Việt: Nam thần đô tại truy ngã ca [ ngu nhạc quyển ]🍄Tác giả: Bách Hộ Thiên Đăng🍄Tình trạng: Hoàn thành (112 chương + 2PN)🍄Bản edit: Hoàn thành🍄Thể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại , HE , Tình cảm , Giới giải trí , Song khiết 🕊️ , Song hướng yêu thầm , Chủ thụ , Sảng văn , Nhẹ nhàng , Kim bài đề cử 🥇 , 1v1🆘 [BẢN EDIT CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC! XIN CẢM ƠN Ạ!!] 🆘 Truyện chỉ được đăng tải trên wattpad @ThThanhHinVng và AOTFE💡 Mong các bạn đọc thấy lỗi thì góp ý cho mình nhé! Mình sẽ sửa lại cho phù hợp nha!🆘 Truyện được edit chỉ đúng từ 70-80%. Mong được mọi người góp ý!!🌟 Chúc mọi người có khoảng thời gian đọc truyện vui vẻ!!!…
Thôi thì, dù gì cũng là những ngày tháng cuối cùng của năm học cấp 2 đầy "đáng yêu" này, nên tôi sẽ cố gắng không quá nhảm để anh em có thể thưởng thức những gia vị ngọt ngào nhất hehe.Thôi thì sẵn sàng chưa nào, 100 days countdown xin phép được bắt đầu!…
Góc học các thuật ngữ Trung - Anh - Việt qua truyện đam mỹBiên soạn: 551@CatKyTheo dõi bài học qua Facebook Cát Kỳ: https://www.facebook.com/profile.php?id=100084660337791Nguồn tham khảo (chung):1. Các cụm tiếng Trung được đề xuất dựa trên Hanzii.net2. Các từ tiếng Anh được kiểm tra dựa trên Google.com…
"Giọt nước mắt rơi trên tấm gương ấyMang màu xanh và xám che giấu đi nụ cười gượng gạoKhi nhìn vào tôi, liệu người có nhận ra nỗi bi thương và sầu muộn ấy không?"-Blue & Grey, BTS-…
Cô ta bị mất cha mẹ từ nhỏ, một người bạn rất thân với cha cô đã nhận nuôi cô nhưng người vợ không thích vậy, khi bị đuổi ra ngoài con trai của bà ta đã nói :"Cô ta là robot của con"Và chính anh ta đã cho cô niềm hy vọng để sống…
"Cậu đến bên tôi vào một ngày hạ.Trúc HạTựa như làn gió mùa hạ thoảng quaMơn mởn và nhẹ nhàng.""-Hình như, tôi chưa nói cái này cho cậu bao giờ nhỉ?-Nói gì cơ?-Với tôi, Hạ luôn là hạ của Dương, còn Dương sẽ mãi là dương của Hạ."…
kể về câu chuyện của tác giác về một tình yêu không tên…
Fic ra đời khi tớ high cần lúc nửa đêm :pĐây là lần đầu tớ thử nghiệm thể loại mới, ngôi kể cũng là ngôi thứ nhất luôn nên chắc chắn sẽ có sơ sót. Các cậu vào đọc nhớ để lại cho tớ tí nhận xét nha :3 Cre bìa: http://meditationinsouthcarolina.org/can-love-really-hurt/…
Tên truyện: Cô ấy đến buổi concert của tôiTên tiếng Trung: 她来听我的演唱会Tác giả: Kiều DiêuDịch: Kình Lạc - 鲸落Beta: Nơ, Thư QuânThể loại: Hiện đại, HE, Tình cảm, Ngọt sủng, Showbiz, Vườn trường, Nhẹ nhàng, Đô thị tình duyên, Thiên chi kiêu tử, 1v1, Thị giác nữ chủ, Bạch nguyệt quang, Chức nghiệp tinh anhSố chương: 70 chương…
Link gốc: https://archiveofourown.org/works/16539464Notes:Enterprise x North Carolina.CV cùng cao tốc BB không thể không nói cố sự.Thật giống rất lâu không có đánh qua bình thường hướng về phân cấp (quỳ…
Truyện ngắn tình yêu ngang trái của kẻ luôn mang theo hộp giấy trên đầu và cậu sinh viên năm 2. Chuyển biến tình cảm của 2 người sẽ như thế nào?…
Tớ sẽ dịch TCF part 2 từ chương 127 cho đến chương 188. Bản dịch hoàn toàn để phục vụ sở thích của bản thân, tớ cũng không có chuyên môn trong lĩnh vực này, nếu có sai sót thì mong mọi người chỉ dẫn.‼️ Nhiều lúc dịch buổi đêm nên vừa không hiểu tiếng Anh, vừa không hiểu tiếng Việt khả năng văn phong nhiễu loạn. Nhưng sau khi dịch xong 1 lượt thì tớ sẽ beta lại các lỗi ngữ pháp, chính tả, v.vBản dịch được dịch lại từ các bản Eng bên ngoài, chỉ đúng 70-80%. Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả và phi lợi nhuận, vui lòng không mang đi đâu khác! Đây là bản dịch đầu tay nên nếu có vấn đề gì với từ ngữ hay ngữ pháp thì xin hãy góp ý lịch sự, tớ sẽ sửa lại!Xin cảm ơn!…