Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
7,773 Truyện
[Translated oneshot][MinWoo/SongKim]- Our journey

[Translated oneshot][MinWoo/SongKim]- Our journey

412 38 1

Oneshot- Our journey (Hành trình của đôi ta)Author: @Sld-JayTranslator: JooLink fic gốc: https://www.wattpad.com/711361115-our-journey-songkim-minwoo-fanfic-oneshot-mino-xBản dịch đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa được cho phép.…

[Trans - TodoBaku] first kiss

[Trans - TodoBaku] first kiss

2,022 195 2

Một short fic mình thấy trên twitter và mình muốn dịch nó.A short fic what i find in twitter and i want to translate it.I translated it with author's permission. DON'T REPOST.Original fic: https://twitter.com/peanutshoto/status/1547222760312684544?t=LjmmF0GjDc312KBBiTPjzg&s=19ĐỌC KĨ TAG, KHÔNG ĐỤC THUYỀN, KHÔNG CUE CP KHÁC.…

[Trans]Minsung | One sure thing

[Trans]Minsung | One sure thing

184 21 3

"Vậy là," Minho mở lời, "tôi đoán là cậu tới đây vì để quên thứ gì đó?"Jisung nuốt xuống một ngụm đầy cà phê. "Tôi hẳn đang rất giống một kẻ lập dị vì đột ngột tới đây như vậy." Thứ gì đó đang mách bảo cậu rằng những gì cậu sắp nói sẽ chỉ khiến cậu nhận thức mọi chuyện rõ ràng hơn."Anh có đang tìm người ở ghép không?"***Đột ngột rời đi và mất cả việc làm lẫn nơi ở, Jisung hoàn toàn tuyệt vọng với việc tìm một nơi ở mới trong khi cậu đang cố gắng làm lại từ đầu. Và rồi may mắn đã tìm tới cậu trong hình hài của Lee Minho.❗Translated without author's permission! Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả.Author: undelicate (ao3)…

[KHR][B26] Courting Issues (translated)

[KHR][B26] Courting Issues (translated)

639 43 1

Link fic gốc: https://www.fanfiction.net/s/6387122/1/Courting-IssuesNếu có ai mà thèm copy cái bản dịch dở ẹc này đi đâu thì làm ơn copy luôn cái link fic gốc kia và link truyện dịch trên wattpad này hộ tớ nhé ;-;Sân si quá nên dịch thôi chứ không vì mục đích thương mại hay fame gì đó đâuHiện chưa có xin permission ;-;…

[TRANSLATE FIC]-LEMON JUICE- ITASAKU

[TRANSLATE FIC]-LEMON JUICE- ITASAKU

2,547 242 2

Summary: "Cậu biết mình đang nói gì không vậy, Sasuke?" Sakura khịt mũi đáp "Cậu muốn tớ bỏ nước chanh và thuốc tẩy vào dậu gội để nhuộm vàng tóc anh cậu. Tớ cóc quan tâm anh ta có bao nhiêu danh dự. Itachi-san sẽ giết tớ nếu tra ra"Author : MizukiYukikoTranslator: Lak LakRated: TPairing: ItachixSakuraLink: https://www.fanfiction.net/s/9330407/1/Lemon-JuiceLàm ơn không đem fic đi đâu vì tôi chưa xin phép tác giả (o_o chắc vậy)…

Lonely Hearts Club | BTS

Lonely Hearts Club | BTS

1,277 153 2

"Không ai tin được cậu nhóc đáng yêu Park Jimin cuối cùng lại bị xếp vào nhà Slytherin. Vì lý do này, mà dần dần mọi người quay lưng lại với cậu, có người sợ hãi cậu. Còn cô, một học sinh ưu tú của Ravenclaw, lại chẳng hề sợ sệt mà chỉ cảm thấy Jimin thật phiền phức. Nhưng biết đâu, cậu trai Slytherin chỉ tỏ ra phiền phức vì cậu chẳng thể nào thổ lộ được lòng mình?"A story by chittafont. Translated by fanyppany.Cover by dustystreet.…

✔️• V-Trans • So Close But So Far || NAMJIN

✔️• V-Trans • So Close But So Far || NAMJIN

779 69 1

Sẽ như nào nếu em nói...rằng em yêu anh ? 💮 Written by: Kuro Bakura💮 Translator: Key💮 The original fic: https://archiveofourown.org/works/14618982💮 Credit to the author: https://archiveofourown.org/users/KuroBakura❗️ BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM RA NGOÀI ❗️『Many thanks and kudos from our team to the author 💜 thank you again for letting us translating your beautiful fic. 』…

jikook ; những ngày này, có vẻ như chúng ta xong xác rồi [transfic]

jikook ; những ngày này, có vẻ như chúng ta xong xác rồi [transfic]

186 13 1

Jeon Jungkook - một sinh viên nổi bật và tài năng đến khó tin vừa mới bắt đầu chương trình thực tập ở công ty cậu hằng mơ ước và đang nhắm đến vị trí top đầu. Thế rồi một nhân viên thực tập mới đột nhiên xuất hiện, muộn hơn những người khác hai tuần, và được xếp vào cùng team với cậu. Ti tỉ chuyện đã xảy ra.Jikook | G | AU; office setting; crack; humor; piningwritten by [email protected] by hanatranslation is under author's permission.do not take out/edit.…

[Trans][Markhyuck] Honeymouthed and full of wildflowers

[Trans][Markhyuck] Honeymouthed and full of wildflowers

811 45 3

"Thật ra thì, thua trận có khi lại là lựa chọn tốt hơn cái việc này."Mark phải cưới Donghyuck để cứu lấy vương quốc của mình, nhưng hắn vẫn luôn tự hỏi rằng ai sẽ cứu lấy hắn khỏi chồng mình, hoặc ai sẽ cứu lấy chồng hắn khỏi bản thân hắn nữa.Author: Aprilclash (Pududoll)Translator: undertsBeta: @angphongOriginal Link: https://archiveofourown.org/works/19001992/chapters/45123763?view_adult=trueBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi đây.At first I'd like to thanks Aprilclash for her hardworking. Thank you for giving me the chance to translate this work of art. Bạn nào có thể thì hãy kudos cho tác giả ở tác phẩm gốc nha ❤️❤️❤️…

[ TRUYỆN TRANH ] [ YAOI ] VỢ TÔI LÀ CON TRAI

[ TRUYỆN TRANH ] [ YAOI ] VỢ TÔI LÀ CON TRAI

58,278 2,078 31

Tên khác My Wife is a Man; おとこのこ妻; Otoko no Ko Tsuma Tác giả Đang cập nhật Tình trạng Đang tiến hành Thể loại Comedy - Romance - Shounen Ai - Slice of LifeNội dung : Câu chuyện về cuộc sống của Kou, một thanh niên lắm trò, và cô vợ của mình Yukio(thường được gọi là Yuki), cơ mà là Trap.Nguồn : IA TranslationReup : YingKYO - Đã được sự cho phép của nhón dịch -…

[Trans] CHOICE - TAENGSIC (DONE)

[Trans] CHOICE - TAENGSIC (DONE)

37,870 1,328 60

Story : ChoiceAuthor: yongel@ssfOriginal link: http://www.soshified.com/forums/topic/62798-choice/Chapters : 58+1Translator: Byun Mít & Byun HêuCouple: SNSD (Taeyeon x Jessica)Disclaimer: They Dont Belong To Me. They belong together.Rating: PGPermission: √…

[Fanfiction][MKS] Để Chúng Tôi Làm Quen Với Cậu

[Fanfiction][MKS] Để Chúng Tôi Làm Quen Với Cậu

2,588 238 11

[Bản dịch được thực hiện và đăng tải khi đã có sự cho phép của tác giả.]Author: lucathiaTóm tắt: Mười hai Thánh kỵ sĩ tiếp tục công việc bán thường niên của họ ngoài Diệp Nha Thành. Họ chỉ không bao giờ ngờ được rằng vài người trong số họ sẽ quay về thành những đứa trẻ. Roland giới thiệu bản thân mình hết lần này đến lần khác."Chuyện này không tuyệt sao, Roland? Chúng tôi sẽ hiểu thêm về cậu và bù đắp cho những năm chúng ta đã bỏ lỡ!"Source:so we can get to know you: https://archiveofourown.org/works/2057787so my captain shrank... now what?: https://archiveofourown.org/works/16304219[Permission was granted by the author to translate. Please do not repost/edit without permission but sharing this work is welcomed.]…

KatsuIzu | Trans | CÓ NỤ CƯỜI TRÊN KHOÉ MÔI

KatsuIzu | Trans | CÓ NỤ CƯỜI TRÊN KHOÉ MÔI

338 19 19

"Nụ cười khẽ nở trong tia nắngBầu trời xanh trải rộng mênh mang.Mùa hè thổi gió đầy hương sắcGiữ lại tim người khúc mộng vàng."𝐏𝐚𝐢𝐫𝐢𝐧𝐠: Katsuki Bakugou x Izuku Midoriya𝐓𝐚𝐠𝐬: short-comics, out of characters𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲: @strawblueberry_𝐃𝐢𝐬𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦𝐞𝐫: Tất cả nhân vật đều thuộc quyền sở hữu của tác giả Horikoshi Kohei. Toàn bộ bản dịch được thực hiện dưới sự cho phép của các artist. Nguời phiên dịch chỉ chịu trách nhiệm về chuyển đổi ngôn ngữ của các mẩu truyện.…

[SM] Chuyện Của Mắt - Histoire de l'œil 18+++

[SM] Chuyện Của Mắt - Histoire de l'œil 18+++

397 5 16

Chuyện Của Mắt - Histoire de l'œil Dịch từ bản tiếng Anh "Story of the Eye"Tác giả/Author: Georges BatailleDịch giả/Translator: Cải QuýTiểu thuyết đầu tiên của Bataille, được xuất bản dưới bút danh Lord Auch, là tác phẩm khét tiếng nhất của ông. Trong câu chuyện đậm chất khiêu dâm này, người dẫn chuyện vô danh trẻ tuổi say sưa trong những cuộc truy hoan đầy những cảnh SM, tra tấn, cực khoái, điên rồ và báng bổ, đạt cực khoái trong một hành động kinh hãi thế tục cuối cùng. Siêu thực một cách phi lý, thô tục đến kinh hoàng và đầy bất kính, Chuyện Của Mắt là biểu hiện đầy đủ nhất cho nỗi ám ảnh của Bataille với tình dục, bạo lực và tử vong. Nhưng sự ghê tởm của nó cũng mang một sức hút mê hồn, khiến nó trở thành một trong những tác phẩm khiêu dâm kinh điển của thế kỷ XX.…

[Kuroko no Basket] Let Me Walk Next To You (Để tôi đến bên bạn)

[Kuroko no Basket] Let Me Walk Next To You (Để tôi đến bên bạn)

155 12 2

Cp: Akashi x KiseAuthor: allwalkfreeTranslator + Editor: @Nii-san-si___P/s: Truyện chưa có sự cho phép của tác giả nên vui lòng không mang đi đâu. Dịch để đọc chứ không có lợi nhuận riêng. Thanks.___P/s [Eng]: The story does not have permission from the author so please do not bring it. Translate to read, not own profit. Thank you.___P/s: Không chắc chắn sẽ quá đúng.…

(Nejiten-Translated Fanfic) The Unforgettable

(Nejiten-Translated Fanfic) The Unforgettable

922 60 1

Disclaimer: Mình không sở hữu gì ngoài bản dịch.Source: https://www.wattpad.com/story/19818598-the-unforgettable-nejiten-one-shotAuthor: belovedTranslator: Hanamoto KazumiWarnings: Anti Nejiten*** Bởi vì mình dịch không tốt lắm và còn thiếu sót, mong các bạn có thể đọc và nhận xét để mình có thể rút kinh nghiệm. Cảm ơn các bạn nhiều!:))))…

[yoonmin] our names

[yoonmin] our names

2,389 295 2

author: yoongiminytranslator: myn_anhhpairing: yoonmin | min yoongi/suga x park jiminsummary: "Min Yoongi" - Jimin viết đi viết lại cả trăm lần cái tên ấy nhằm lấp đầy những khoảng trống trên quyển vở của cậu, xoắn vòng vèo loạn xạ thành những hình trái tim và vài bông hoa lá cành xung quanh chúng. Cậu chống cả khuỷu tay trên mặt bàn, tựa cằm vào lòng bàn tay khẽ thở dài...original story: https://archiveofourown.org/works/4460210TRANSLATED WITH AUTHOR'S PERMISSIONPLEASE DO NOT TAKE OUT OR RE-UP…