Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Tags:
3 Truyện
<fanfic HP/SSHP> Mystery Fruit Box.

Mystery Fruit Box.

929 66 39

Tác giả: Graverobby.Link tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/41833050?view_full_work=trueNơi đăng: watt.padEdit: Nyxerebus.Số chương: 39 (hoàn)Tình trạng edit: hoàn thành.Tóm tắt: Ban đầu, đây là một fanfiction Snarry, sau đó được phát triển thành câu chuyện về Snarry và Ginny/Luna (Lunny? Linny?) bên cạnh Snarry. Ginny được giới thiệu muộn hơn nhiều trong truyện.Snape ghét những điều bất ngờ. Mùa hè này là tệ nhất. Dumbledore đang làm điều gì đó điên rồ và Bậc thầy Độc dược đáng kính của chúng ta không hề biết tại sao. Không có trà hoa cúc nào có thể giúp được. Một khi sự điên loạn bắt đầu, những mối liên hệ bất ngờ nhất có thể được tạo ra ở những nơi chúng ta ít ngờ tới nhất. Phần tồi tệ nhất là mọi thứ đều liên quan đến cái tên mà ông ấy sợ hãi nhất: Harry Potter.Tác giả đã cho phép chuyển ngữ và đăng tải bản dịch công khai trên watt.pad. KHÔNG COPY ĐI NƠI KHÁC.…

[TRANSFIC] Watching Harry and Amara Potter ( Marauders era)

[TRANSFIC] Watching Harry and Amara Potter ( Marauders era)

58,215 3,634 39

summary: Vào một ngày nọ, mọi người ở Hogwarts nhận được những cuốn phim về cuộc sống của Harry và Amara - những đứa trẻ không thuộc về thời gian của họ. Cùng Bộ Tứ Đạo Tặc và những người bạn khám phá những chuyến phiêu lưu và câu chuyện của cô nhóc bá đạo Amara và Harry Potter nổi tiếng. Truyện gốc : https://www.wattpad.com/story/282291777-watching-harry-and-amara-potter-marauder-eraAuthor : @EunyooMikaelsonTranslator & Editor : @Pandorea_LeeBẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.…

[Fic Dịch] Harry Potter Và Những Mẩu Truyện Ngắn [Phần 2]

[Fic Dịch] Harry Potter Và Những Mẩu Truyện Ngắn [Phần 2]

101,946 7,923 97

Tiếp phần 1 vì lướt phần mục lục edit truyện đuối quá =="Như tôi có nói, do đã có tài khoản Tumblr nên tôi đã lấy những mẩu truyện này từ trên đó xuống, không lấy của Pinterest nữa vì ảnh quá mờ.Và, bản dịch thường không dịch sát với bản gốc, đôi khi bản dịch có sự thay đổi hoặc dịch thô (dù tôi không dùng Google Dịch) nên phiền độc giả hãy xem luôn cả bản gốc để tránh hiểu sai nghĩa. Và tôi cũng sẽ rất cảm kích nếu các bạn nhận ra lỗi sai trong bản dịch của tôi để có thể giúp tôi sửa chữa lại.…