Truyen2U.Net quay lại rồi đây! Các bạn truy cập Truyen2U.Com. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
250 Truyện
jayhoon » who are you?

jayhoon » who are you?

48,351 4,153 30

sum; jongseong nghe heeseung nói có người đã viết fic ghép cặp mình với cậu bạn park cùng câu lạc bộ.- pls do not bring my fic to anywhere ♡ many thanks.…

[WilliamEst] ROCKER

[WilliamEst] ROCKER

4,501 333 13

Phía sau ánh đèn rực rỡ, họ chỉ là hai con người bình thường. Đôi khi vụng về, đôi khi điên cuồng, đôi khi lạc lối. Nhưng may mắn là, họ có nhau.…

HSR x Reader | Tôi viết

HSR x Reader | Tôi viết

31,948 2,272 12

Tôi viết Honkai Star Rail x reader.…

[Nohyuck | Trans] Rainbow

[Nohyuck | Trans] Rainbow

548 50 7

• Title/ Tiêu đề: Rainbow• Oneshot• Author/ Tác giả: its_peebz_love• Translator: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere. And please don't read the translated version by @felice_ginny as there was no permission granted for that account.…

KookV ° Alluring.

KookV ° Alluring.

5,030 223 5

" Love means u never have to say u're sorry "about my TaeKook, note: KookV/KookTae.° This is my idea so don't take it anywhere, have fun reading, no offensive comments. Thanks!…

Giả vờ ngủ cũng chẳng ích gì~ Đêm nay bạn trai của chị gái tôi vẫn mò tới

Giả vờ ngủ cũng chẳng ích gì~ Đêm nay bạn trai của chị gái tôi vẫn mò tới

109,011 650 7

I write this fiction about manga 寝たふりしても、無駄だから~姉の彼氏が私を夜這う. It's fan-fiction for free.Don't bring to anywhere else. The idea belongs to mangaka Toyama Tonari but the Vietnamese fiction version is mine.This is adult fiction so don't keep read it if you can not control yourself. And if you like it, vote me a star so I can continuous my work.Love,From Xôi.…

SOTUS S ( VIETTRANS 40%)

SOTUS S ( VIETTRANS 40%)

35,533 495 7

Main couple: KONGPOP & ARTHIT. Author : Bitter SweetI'M COMBACK :)Như mình đã nói thì tác giả chỉ đăng 40% truyện ss2 này thôi nên chúng ta có bao nhiêu dịch bấy nhiêu nha. Và mình bận nên không có lịch dịch cố định gì cả. Nhưng mình hứa sẽ dịch hết cho các bạn coi 40% tác giả đăng nha :)Mọi người đọc truyện vui vẻ! Love !…

[Edit] Không Phải Ngày Nào Cũng Là Ngày Tốt, Hãy Cứ Tiếp Tục Sống

[Edit] Không Phải Ngày Nào Cũng Là Ngày Tốt, Hãy Cứ Tiếp Tục Sống

11,178 948 15

[NOT EVERYDAY IS A GOOD DAY, LIVE ANYWAY]TẠM DỊCH: KHÔNG PHẢI NGÀY NÀO CŨNG LÀ NGÀY TỐT, HÃY CỨ TIẾP TỤC SỐNGTác giả: Cand13Beta: Navigator101Dịch: Crystal (@yhn501)Nguồn: Fanfiction.nethttps://m.fanfiction.net/s/12043635/1/Warning: Cốt truyện không giống nguyên tác, OOC (Đặc biệt là nhân vật chính của chúng ta Luffy).Nội dung: Ace, Sabo, Luffy bị bắt trở thành nô lệ và cũng là sát thủ. Nhờ sự giúp đỡ của Marco, ba cậu bé đã được giải thoát và sống trên tàu của Băng Hải Tặc Râu Trắng. Một cuộc sống mới của ASL đã được mở ra.- BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ NÊN ĐỪNG ĐEM RA NGOÀI NHÉ -…

jayhoon » problem

jayhoon » problem

28,037 2,266 17

category; ooc, textficrating; gpairing; park jongseong x park sunghoonwarning; lowercase, bad words.sum; park sunghoon cảm thấy khó chịu khi vị khách tên jay park cứ liên tục đưa ra mấy yêu cầu dở hơi cho mình. - pls do not bring my fic to anywhere ♡ many thanks#1 jayhoon in 1/8/2023.#1 sunghoon in 7/8/2023.#1 enhypen 9/8/2023.#3 jay 19/8/2023.#1 jay 8/9/2023.…

[trans] yoonmin | dáng hình điều thứ bảy

[trans] yoonmin | dáng hình điều thứ bảy

12,884 1,755 10

Điều kì diệu từ món quà Giáng Sinh của Taehyung.-Author: Sharleena-Translator: Gạo @brightflamingo-Rating: teen and up audiences-Đây là oneshot nhưng mình tách ra từng chapter theo ngày để tiện cho bạn đọc load truyện và cũng như dễ dịch hơn.-Waiting for permission from the author T_T , do NOT re-up anywhere (If the author see this and disappove my translation, I will delete it) -Highest ranking: #1 sujim…

[ChanLix] Những điều anh nên nói (với em) nhưng anh không thể

[ChanLix] Những điều anh nên nói (với em) nhưng anh không thể

3,400 151 7

Anh ước gì có thể nói với em sớm hơn---------------Translate without permission, please don't bring it to anywhere…

[Transfic - OiKage] late presentation

[Transfic - OiKage] late presentation

30,563 2,713 17

"Kageyama xuất trình muộn và cậu không vui với tư cách là một omega." ____________ Author: Slice_of_Apple Pairing: Oikawa Tooru x Kageyama Tobio Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đăng đi đâu khác khi chưa có sự cho phép. The translation has a consent of the author, please do not post anywhere else without permission.…

[Miraculous Fanfiction] Oneshot Collection

[Miraculous Fanfiction] Oneshot Collection

91,897 8,153 32

Title: Miraculous Oneshot CollectionAuthor (fic viết): CharlotteTranslator (fic dịch): CharlottePairing(s): Love Square là chủ yếu.Permission (dành cho fic dịch): Tất cả bản dịch trong đây CHƯA có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi bất cứ đâu ngoại trừ Wattpad.Disclamer: Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ cốt truyện và bản dịch. Đối với những Oneshot được dịch, vui lòng bấm vào "Liên kết bên ngoài" cuối mỗi chapter để được đọc bản đầy đủ bằng tiếng Anh.Warning: Truyện được viết và dịch hoàn toàn do sở thích của bản thân author kiêm translator, không hề nhằm vào mục đích lợi nhuận.…

choker » có con mèo cam bên bệ cửa sổ tiệm café

choker » có con mèo cam bên bệ cửa sổ tiệm café

6,016 753 17

sum; jeong jihoon quyết tâm chiếm lấy trái tim anh chủ tiệm café mèo bằng cả hai dáng hình của mình.- pls do not bring my fic to anywhere ♡ many thanks.#1 chovy in 2/9/2025.…

JiKyu ♡ Partner

JiKyu ♡ Partner

5,459 503 6

Là partner hay là partner?07.2021# 4kyudo wattpad only!# do not take to anywhere else without permission, thank you!…

[博君一肖] Liệu có hòa hợp ?

[博君一肖] Liệu có hòa hợp ?

435,107 31,224 32

[051219-301219]"Ca, em yêu anh không phải tình cảm em trai dành cho anh mà là của một người đàn ông dành cho người anh ta yêu..."[...]"Chiến ca.""Ừ ?""Liệu có hòa hợp ?"Số chương : 28 chương + 2 phiên ngoại.Thể loại : Hiện đại đô thị, đam mỹ, 1x1, niên hạ, sủng, ngọt, HE.Photo by @tomeinohito.Edit bìa by R.P/s : một chấp niệm sâu nặng về BJYX =v=❌Không reup truyện ở bất cứ nơi nào khác trừ wattpad của chủ nhà. Tôn trọng chủ nhà, đừng làm việc thiếu ý thức ! PLEASE, DON'T REUP ANYWHERE !❌…

[Graphic Showroom] Scarlet Sails

[Graphic Showroom] Scarlet Sails

8,737 1,383 42

Hành trình đú đởn học đồ hoạ nghiệp dư của Luna. Ở đây trưng bày hầu hết các artwork mình làm, từ sản phẩm của khách hàng đến lúc rảnh rỗi. Sẽ thật tuyệt với nếu các cậu nhấn vào xem và đánh giá chúng!Copyright © 2017 by @lunequieclaire…

[ID5] Dây Cót Đâu Mất Rồi?

[ID5] Dây Cót Đâu Mất Rồi?

12,494 778 6

JosEli, nam x nam, có H, có giam cầm, Pỏn có plot ( chắc vậy), lần đầu thử sức viết Pỏn nên còn dở, mong mọi người ủng hộ cháu áu áu (๑•́ ₃ •̀๑) Also art by me, do not take it anywhere without my permission.Extra tâm hự cubeo by Tungdieuhuyen: => https://my.w.tt/H09BpnjQhZ…

SOTUS ( VIETTRANS - MAIN POIN SUMMARY )

SOTUS ( VIETTRANS - MAIN POIN SUMMARY )

258,235 5,016 37

Main Couple: Kongpop & ArthitCHÀO MỌI NGƯỜI!!!Mình là Anywhere và lần này mình quay lại đây với 1 câu truyện mang tên Sotus. Đây là truyện được viết bởi tác giả Bittersweet (Thái Lan), nếu ai biết tiếng Thái có thể đọc full truyện trên link https://my.dek-d.com/-bittersweet-/writer/view.php?id=974010 hoặc cũng có thể đặt mua truyện qua mạng ^^ Ngoài ra đã có bản dịch tiếng Anh của bạn Delightful tới chương 9 trên web Soompi, các bạn cũng có thể tìm đọc. Truyện đã được chuyển thể thành phim mang tên Sotus The Series, bản vietsub phim hãy sang page của Ken CTV để xem nha.Còn về phần mình, mình sẽ đưa tới các bạn bản tiếng Việt của truyện dưới dạng tóm tắt những phần chính. Lý do của tóm tắt chứ không phải dịch toàn bộ như sau:- Cho tới lúc này, truyện không cho phép được dịch ra bất kỳ thứ tiếng nào khác tiếng Thái. Cũng vì lý do đó mà bản Engtrans của bạn Delightful đã dừng lại ở chương 9. Khi dưới dạng tóm tắt sẽ khiến mọi người hiểu được phần lớn cốt truyện dưới cách nhìn của mình mà không bị vướng vào điều bên trên ( gọi như kiểu lách luật ý) Nếu khi truyện được phép dịch ra tiếng khác mình sẽ cố gắng gửi tới bản dịch full truyện.- Dịch từ tiếng Anh dễ hơn dịch từ tiếng Thái rất nhiều. Những chương có bản Anh mình đã dịch full toàn bộ nhưng với tiếng Thái thì mình không thể, chỉ có thể dựa vào hỏi bạn bè bên Thái và các phần mềm dịch để tìm ra ý chính thôi (xin lỗi em mù tiếng Thái ợ).- Bản dịch này không có chút mục đích thương mại nào cả, mình làm để mình hiểu và các bạn cũng hiểu. NHỚ KỸ ĐỪNG MANG KHỎI ĐÂY NHÉ!…