Sweet Fangs - Winrina
Trò chơi của kẻ săn.…
Trò chơi của kẻ săn.…
và đời vẫn cứ trôi.…
Nội dung có chứa các yếu tố Lesbian - BLHĐ - Ngược đãi - Trả thù…
© bangtansgod-"cô không hiểu cái gì về giới thời trang à?!" anh ta đáp lại một cách mỉa mai. đó là câu truyện một cô gái nhầm lẫn một anh chàng là người vô gia cư. [COMPLETED]lưu ý: đây chỉ là bản dịch, vui lòng vào tài khoản của author gốc để đọc bản chính. bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up dưới mọi hình thức.…
Đều là đồ ăn cả ấy mà Tác giả: Bổ Hứa Hồ LaiThể loại: Nguyên sang, đam mỹ, cổ trang, truyện ngắn, ngọt sâu răng, nhẹ nhàng, 1x1, HE.Tình trạng bản gốc: 10 chương (Hoàn).Tình trạng bản edit: Hoàn.Nguồn: Tấn Giang và Weibo tác giả.Chuyển ngữ: Catletsgo với sự trợ giúp của QT 😅.Chú ý: Truyện được edit để thỏa lòng đam mê của chủ nhà. Mình không biết tiếng Trung, không đảm bảo dịch đúng 100% được nên nếu có chỗ nào không mượt hoặc sai thì mong các bạn góp ý và bỏ qua cho ❤.⚠️ Bản edit chưa được sự đồng ý của tác giả, xin vui lòng không mang đi nơi khác.KHÔNG RE-UPKHÔNG CHUYỂN VER***Văn ánThật là đáng sợ, đồ ăn của ta muốn song tu với ta!!!***Review nhanh: Một chiếc truyện ngắn nhưng rất đỗi ngọt ngàooo…
Tóm tắt của tác giả: Ba mươi sáu tuổi, Morofushi Takaaki rời xa quê hương, vượt biển trời xa xứ. Anh lựa chọn đồng hành cùng người em trai mất ký ức bước lên con đường lưu vong.Lưu ý: Có yếu tố cp."Ở quê tôi, mùa xuân thường đến rất muộn. Nhưng một khi xuân về, sông băng, tuyết núi bắt đầu tan chảy, khí hậu khô hạn suốt nửa năm liền cũng dần trở nên ẩm ướt. Xuân muộn, hoa anh đào nở rộ, được mệnh danh là 'hoa anh đào đẹp nhất thế gian'."Anh đào à..." Hiromitsu thầm nghĩ, cảnh sắc ấy ắt hẳn khác biệt với nơi đây - vùng đất quanh năm xanh đặc, chẳng hề có bốn mùa tuần hoàn.---------------------------------------Tên tác phẩm: 【景高】热病漫游记Tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/65006110/chapters/167133652(Tạm dịch: Ký sự du hành trong cơn sốt)Tác giả: HazelisgoodCouple: Hiromitsu Morofushi x Takaaki MorofushiBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi nhà mình. Mình chỉ sử dụng các công cụ dịch thuật, cũng chỉ biết mỗi tiếng Việt và tiếng Anh nên không thể đảm bảo bản dịch được hoàn hảo 100%, mong nhận được sự góp ý của mọi người! Mình bias Takaaki =))))))) Trùng hợp là tác giả này có rất nhiều truyện đúng gu mình, nên mình sẽ thử chuyển ngữ một số tác phẩm của bạn ý. Mọi người có biết thêm tác phẩm nào hay về cuộc sống xoay quanh Takaaki có thể giới thiệu thêm cho mình nhaaaa!…
Người của thế giới từng có Yoichi quan sát cuộc sống của bản thân trong thế giới có Yoichi trong rạp chiếu phim xuyên thời khôngTác giả: Céo | Wattpad@CeosacceosTên truyện: [ BLLK | all Isagi ] Ngọc Trong Đá26/03/2025 - ... /... /....…
Tại điện Valhalla, việc chứng kiến Nữ Thần tiễn đi một Ma pháp Thiếu nữ là điều nên làm. Nhưng khi Người đưa Akemi Homura trở về nhà, tất cả các thiếu nữ ở Valhalla đều kéo đến xem.---Original title: StargazingAuthor: xMad.Hatterx007 | user ID: 1925287 (fanfiction.net) Cover art: SY | user ID: 7763872 (pixiv)Note: Đây là một one-shot 4200 từ nên translator (là tui nhé) chia ra nhiều phần nhỏ cho tiện đăng bài thôi.Edited: 28.10.2021…
cấm đục thuyền dưới mọi hình thức. tôn trọng otp của nhauNikolai bottom - Fyodor top || OOC cuntboy Nikolai là chủ yếut cook truyện đơn giản là vì t không muốn nhai thủy tinhmaybe R16-R18các Au do t tự nghĩ, cực kì cringe và khó nuốt…
‼️PLEASE‼️ ĐỪNG ĐỌC. Truyện viết từ hồi lớp 6, rất không hay, nếu đã đọc thì đừng chê😭 không nỡ xoá vì tiếc kỉ niệm.‼️‼️‼️Cp chính:Snarry [harry potter x severus snape]Truyện có yếu tố occ nhẹ và không theo cốt truyện gốc. Cân nhắc trước khi xem!!!Snape ở kiếp trước ắt hẳn đã làm một việc gì đó để Harry của hắn ra đi, vì vậy nên hắn đã quyết định sẽ trở lại quá khứ để lại lại từ đầu. Nhưng liệu quyết định của hắn có thật sự đúng? Bản quyền nhân vật thuộc tác giả JK RowlingCảm ơn đã xem.…
tổng hợp bé múp isagi của các anh qua từng thế giới.…
"Em bé nhà ai đây?" "Là em bé nhà bố Noa ạ!"…
Tả Thực Phái Mary SueTác giả: Lữ Thiên DậtThể loại: Hệ thống, điềm văn, ngốc bạch ngọt, cường công nhược thụ, băng sơn công X trì độn thụTình trạng bản gốc: 48 chương + 16 phiên ngoại.Tình trạng bản edit: Hoàn chính văn.Editor: Catletsgo với sự trợ giúp của QT.Nguồn: Kho tàng đam mỹ, Wikidich.Link wordpress: https://catletsgo05.wordpress.com/ta-thuc-phai-mary-sue-lu-thien-dat/Chú ý: Truyện được edit để thỏa lòng đam mê của chủ nhà. Mình không biết tiếng Trung, không đảm bảo dịch đúng 100% được nên nếu có chỗ nào chưa mượt hoặc sai thì mong các bạn góp ý và bỏ qua cho ❤.⚠️⚠️⚠️Bản edit chưa được sự đồng ý của tác giả, xin vui lòng không mang đi nơi khác.KHÔNG RE-UPKHÔNG CHUYỂN VER…
Tóm tắt của tác giả: Mạch if: Morofushi Hiromitsu giải ngũ do bị thương, một vài câu chuyện thường nhật về cuộc sống giữa anh em nhà Morofushi. (Ghi chú: Mạch if ở đây là dòng thời gian giả tưởng - tình huống "nếu như" trong fanfic, không phải cốt truyện chính.)-----------------------------------------Tên tác phẩm: 故国山川Tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/53474830/chapters/135350401(Tạm dịch: Non Sông Cố Quốc)Tác giả: HazelisgoodRelationship: Morofushi Takaaki & Morofushi Hiromitsu (Scotch)Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi nhà mình ạ. Đây là lần đầu tiên mình translate fic, cũng không biết ngôn ngữ nào khác ngoài tiếng Việt và tiếng Anh nên không thể tránh khỏi thiếu sót, hy vọng được mọi người góp ý!…
Cứ ngỡ sẽ không bao giờ gặp lại, rốt cuộc quay đầu liền thấy em.…
"cắn một phát là rơi xuống nha em"Link gốc: https://www.wattpad.com/story/240922206?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=NguPhuNhan&wp_originator=FAkinX2oT%2BrG%2FdJOSlgwPCm82sk%2FjXsUbweMSepJGcmgY5m99uGSnrA5jrURFnIl%2Bk5VAPDNk67N6tqWkl2s1hGbLjRsGoeTYHFo2xmVi5C67grH5ROX5rQwhUXGnMq0Author: NguPhuNhan…