[EDIT] Du Hành Đến Thời Đại Của Roger
Một con đường đưa bạn trở về thời của Roger~_nguồn: Lofter tác giả: 桃…
Một con đường đưa bạn trở về thời của Roger~_nguồn: Lofter tác giả: 桃…
Tên gốc:【马尔科中心】让他降落Tác giả: 心静自然凉凉…
Tên gốc: 我们终将从炼狱走出来Tác giả: luffyNguồn: Lofter (raw)Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: FullTình trạng edit: Full_Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch thô và chém gió theo qt, truyền tải được khoảng 70-80% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
Tên gốc: 超直感的性转路飞完结Tác giả: 雪上默(不转载) ( ID: yongheng719)Nguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: hoàn thành Tình trạng edit: hoàn thành _Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu là Al và chém gió, truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
Tên gốc: 海贼王观影之五档原理完结Tác giả: 雪上默(不转载) ( ID: yongheng719)Nguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: CompletedTình trạng edit: hoàn thành _Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch bằng Al và chém gió , truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
Tên gốc: 【完结】谁说海贼王不能是女孩Tác giả: Mi圈儿Nguồn: Lofter (raw)Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: Completed Tình trạng edit: Hoàn thành _Tóm tắt: Bối cảnh: Luffy bị thay đổi giới tính bẩm sinh + cuộc chiến trên đỉnh cao bắt đầu_Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch bằng Al và chém gió, truyền tải được khoảng 70-80% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, bản edit này chỉ nhằm mục đích chia sẻ, phi thương mại. Mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
Hội tụ những mẩu chuyện ngắn đời thường trong câu chuyện tình yêu giữa fangirl may mắn và thành viên nhóm nhạc toàn cầu!Ngọt, ngược đủ cả! Mong mn suppport đứa con thứ n này của tui!History Ranking#1 - jmxyou#1 - jiminandyou#2 - jmandyou#2 - jmxyou#2 - jiminandyou…
Credits to Aborescent on AO3…
ss2 của LÊN GIƯỜNG VỚI CHÚJimin có đứa con trai là Jina, một thằng quỷ mà anh muốn tóm cổ và vứt nó ra khỏi cái nhà này...tác phẩm thuộc về @pjmchesy…
Tên gốc: 【大妈团路】假如路飞是大妈的孩子Tác giả: butingsNguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: FullTình trạng edit: Đang lết_Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này có sự hỗ trợ của Al truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC…
lee sanghyuk say quắc cần câu và tỏ tình với cậu bé mà anh gặp lần đầu.hmmm... có chắc là lần đầu không đó?
ꜱᴡᴇᴇᴛ ʟɪᴛᴛʟᴇ ᴛʜɪɴɢꜱ - nơi chứa đựng những mẩu chuyện nhỏ ngọt ngào của Jihoon & Mashiho ❤️ Genre: Idol lifeRelationship: JIHOON & MASHIHO (TREASURE)𝓝𝓸𝓽𝓮: Mỗi phần giống như một oneshot. Do mình tự chắp bút hoặc trans/edit. (Bản dịch/edit đã được sự đồng ý của tác giả. Tuy nhiên mình đã rewrite nội dung sao cho phù hợp hơn với hai bạn nhà mình)[𝓢𝓸𝓾𝓻𝓬𝓮: chap 1,4 trans: @thejokerandthequeen chap 2 edit @marjmayflowerchap 5 edit @dreamymiechap 3 edit @melancholicnim]𝟏𝟎.𝟎𝟒.𝟐𝟐…
Hài hước và Hường phấnSo với các fic mình viết trước đây thì fic này sẽ thay đổi 180° ;)Nhớ đọc giới thiệu nha vì tuổi tác nhân vật không giống ngoài đời…
Tên gốc: 不存在的救赎【海贼王观影体】Tác giả: 星月 ( Id: haizheiwang1229dty)Nguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minTình trạng Beta: đang tiến hành Tình trạng bản gốc: On-going Tình trạng edit: Đang chờ cập nhật _Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu là ai và chém gió, truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC…
Venice của tôi, là nàng, là chốn về mà chẳng nơi nào trên nhân gian này có thể sánh bằng.…
Mình biết là đăng cái này sẽ có nhìu gạch đá, nhưng mình thích thì mình viết…
Tên gốc: 【all路】如枳梦茵(观影体)Tác giả: Tiella Nguồn: Lofter (raw)Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: On-going (38ch)Tình trạng edit: Đang đợi cập nhật _Tóm tắt: Phong cách xem phim One Piece, chương Biển Đông, truyện dài, cập nhật chậm.Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch bằng Al và chém gió, truyền tải được khoảng 70-80% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
La vita normale del mondo linguistico nella trama è completamente invertita da quando sono comparsi i due.-Ragazza! Voglio andare a casa !!-Dovrei essere io a dirlo, Ejip/s: gt cho "chanh sả" thế thôi chứ fic toàn tiếng việt :))…
Tên gốc: [All路]暗夜无声Tác giả: VelproNguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: On-going Tình trạng edit: Đang hấp hối _Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch thô và chém gió theo bản convert, truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, bản edit này chỉ nhằm mục đích chia sẻ, phi thương mại. Mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC.…
Mèo Maine Coon Wonwoo x Người cá SeokminJeon Wonwoo, một đại thư kí quốc gia bỏ ra một khoản tiền lớn để đấu giá mua một người cá cấp S+Qua màn hình, Wonwoo thấy lúc camera lia đến mình, ô máy quay hướng về khu ghế anh ngồi, người cá đứng im tại chỗ."io trovar tu devenir" (Tôi tìm thấy anh rồi)Người cá mỉm cười."mi catto" (Con mèo của tôi)thuộc về 怜生莲dịch bởi Yuu…